﻿1
00:00:09,175 --> 00:00:12,178
إذاً أنت أحدث عضو في الدعوى القضائية؟

2
00:00:12,262 --> 00:00:14,389
.العضو العائد الأحدث في الدعوة القضائية

3
00:00:14,472 --> 00:00:15,932
.غادرت ثم عدت مجدداً

4
00:00:17,183 --> 00:00:19,310
وهل تعتقد أن مساهمتك كانت مفيدة

5
00:00:19,394 --> 00:00:20,395
في الوقت الذي كنت فيه هنا؟

6
00:00:20,478 --> 00:00:22,355
منذ أن عدت إلى هنا؟

7
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
.نعم، بالطبع كانت مفيدة

8
00:00:25,358 --> 00:00:27,444
.لقد عالجت 140 قضية كمساعد محامي الدولة

9
00:00:27,527 --> 00:00:29,154
مما يجعلني ذا فائدة كبيرة
.في القضايا الجنائية

10
00:00:29,237 --> 00:00:30,321
وهل لديك عائلة هنا؟

11
00:00:31,364 --> 00:00:32,824
."في "شيكاغو

12
00:00:33,366 --> 00:00:35,201
.كلا، أنا متزوجة من عملي

13
00:00:36,369 --> 00:00:39,164
وفي حال قررت الشركة تقليص عدد الموظفين
في قسم الدعوى القضائية

14
00:00:39,247 --> 00:00:41,374
...أخبريني لمَ علينا الاحتفاظ بكِ بدل

15
00:00:42,125 --> 00:00:43,501
."من "أليشيا فلوريك

16
00:00:44,377 --> 00:00:46,546
.حسناً، أنا أملك خبرة في المعاملات

17
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
.وأيضاً لدي عدد أكبر من الساعات الإضافية

18
00:00:48,381 --> 00:00:50,592
ولا أحب أن أقولها

19
00:00:50,675 --> 00:00:55,388
."لكن بعض الشركاء لديهم...مشاكل مع "أليشيا

20
00:00:56,556 --> 00:00:57,891
ما هي هذه؟

21
00:00:58,558 --> 00:00:59,559
هذه المشاكل؟

22
00:01:01,811 --> 00:01:03,104
.المكتب التي تتواجد فيه

23
00:01:03,897 --> 00:01:05,398
.إنه المكتب الأكبر لشخص توظف منذ 4 سنوات

24
00:01:05,482 --> 00:01:07,358
وهو المكتب الوحيد الموجود
.في الطابق الـ 28

25
00:01:08,401 --> 00:01:10,320
وإذا رغبت الشركة بتقليص عدد الموظفين

26
00:01:10,403 --> 00:01:13,698
أخبريني لمَ سنختارك أنت بدل المساعدين
.العاملين منذ 4 سنوات

27
00:01:13,782 --> 00:01:14,616
.أنا موظفة جيدة

28
00:01:19,579 --> 00:01:21,873
...أفضل من...مثلاً

29
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
جون غولتنر"؟"

30
00:01:25,084 --> 00:01:26,753
."أنا لا ألعب هذه اللعبة، سيد "هايدن

31
00:01:26,836 --> 00:01:28,004
أي لعبة؟

32
00:01:28,546 --> 00:01:29,380
."ثاندردورم"

33
00:01:38,848 --> 00:01:40,266
.المحامون فقط يا سيدي

34
00:01:41,226 --> 00:01:42,560
أنتِ هنا فقط لتري إن فشلت؟

35
00:01:42,644 --> 00:01:44,896
.أتمنى لك حظاً سعيداً في أول قضية بعد عودتك

36
00:01:45,313 --> 00:01:47,649
.وأراك مع كل هذه الملصقات الصغيرة

37
00:01:47,732 --> 00:01:49,025
.كأنك في السنة الأولى

38
00:01:50,276 --> 00:01:51,277
.تفضل

39
00:01:52,445 --> 00:01:55,073
.المقدمة إلى قانون المحاكم، في حال احتجتها

40
00:01:56,908 --> 00:01:58,493
ما رأيك في السخريات يا "ويل"؟

41
00:01:58,576 --> 00:02:00,995
،كنتُ هنا في النهاية
.وها أنا هنا في البداية

42
00:02:01,079 --> 00:02:01,955
.حظاً سعيداً -
."شكراً "ليونل -

43
00:02:02,038 --> 00:02:03,957
،علمت أنك تعمل على هذه القضية
.أتطلع إلى العمل عليها أيضاً

44
00:02:06,376 --> 00:02:08,586
.قضية أولى موفقة، إنه متعب

45
00:02:09,379 --> 00:02:11,256
.لكن نظريته في القضية ضعيفة

46
00:02:12,215 --> 00:02:14,134
فقط تخيل كم سيكون الأمر محرجاً

47
00:02:14,217 --> 00:02:15,218
.في حال لم تهزمه

48
00:02:15,301 --> 00:02:17,095
.حسناً، شكراً، يمكنكِ الذهاب الآن

49
00:02:21,766 --> 00:02:25,436
"لا لحلف (شمال الأطلسي)! لا للحرب"

50
00:02:25,520 --> 00:02:29,315
"لا لحلف (شمال الأطلسي)! لا للحرب"

51
00:02:34,612 --> 00:02:37,782
التقطت هذه الصورة خلال المظاهرات ضد
.حلف (شمال الأطلسي) في شهر مايو الماضي

52
00:02:37,866 --> 00:02:39,117
.نعم -
ومن الشخص الموجود هناك؟ -

53
00:02:39,409 --> 00:02:41,870
.أعتقد أنه "تايلر بيتشام"، المعتدي

54
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
أنت تعني الضحية؟ -
.اعتراض -

55
00:02:43,204 --> 00:02:45,248
في الواقع التوصيفان مثيران للاعتراض

56
00:02:45,331 --> 00:02:47,709
."إذاً لنبقى على "السيد بيتشام -
.شكراً، سيدي القاضي -

57
00:02:47,792 --> 00:02:51,170
السيد "بيتشام" هو ابن موكلتي، صحيح؟ -
.نعم -

58
00:02:51,254 --> 00:02:53,756
"وهي تقيم دعوى ضد مدينة "شيكاغو
للقتل غير الشرعي؟

59
00:02:59,387 --> 00:03:00,221
!انزل من هنا

60
00:03:01,389 --> 00:03:03,224
!إلى الأسفل

61
00:03:05,518 --> 00:03:07,520
!انهض! انزل

62
00:03:07,854 --> 00:03:09,105
!انزل

63
00:03:13,693 --> 00:03:17,196
،هذا أنت تصعق السيد (بيتشام) بمسدس صاعق
صحيح؟

64
00:03:17,280 --> 00:03:19,866
.كان يتدافع نحوي، ظل يتدافع نحوي

65
00:03:19,949 --> 00:03:20,783
.الفيديو لا يظهر كل هذا

66
00:03:20,867 --> 00:03:23,202
وكم مرة أرسلت 40 ألف فولت إلى جسده؟

67
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
.اعتراض، سيدي القاضي

68
00:03:24,913 --> 00:03:26,789
المسدس الصاعق مجهز ليرسل 40 ألف فولت

69
00:03:26,873 --> 00:03:29,542
لكن حين يلتصق بالجسد

70
00:03:29,626 --> 00:03:31,377
.تتقلص الفولتية لتصل إلى 1400

71
00:03:31,461 --> 00:03:34,047
"حسبما أذكر من صف الفيزياء في "هارفارد

72
00:03:34,130 --> 00:03:35,757
،يا سيد "ديرفيلد"، أظن أنك على حق
.اعتراض مقبول

73
00:03:35,840 --> 00:03:38,843
‫1400 فولت، هذا أفضل بكثير.

74
00:03:46,976 --> 00:03:49,437
كم مرة صعقته بـ 1400 فولت؟

75
00:03:49,520 --> 00:03:51,564
.ثلاث مرات -
وما الذي حصل بعد أن صعقته -

76
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
للمرة الثالثة بـ 1400 فولت؟

77
00:03:53,691 --> 00:03:55,109
.لا شيء، لم يتحرك

78
00:03:55,193 --> 00:03:56,402
،اتصلت عبر الراديو لطلب المساعدة الطبية
...لكن

79
00:03:56,486 --> 00:03:58,279
.لكنه مات قبل أن يصلوا

80
00:04:05,620 --> 00:04:06,913
ماذا حصل؟

81
00:04:23,221 --> 00:04:24,222
.ها هو ذا

82
00:04:26,015 --> 00:04:27,016
.تفضلي

83
00:04:32,522 --> 00:04:34,107
‫800 ألف.

84
00:04:35,191 --> 00:04:38,236
.مبلغ جيد لقضيتك الأولى بعد عودتك

85
00:04:38,319 --> 00:04:40,697
،لا أظن أنني رأيتك تبتسم من قبل
."سيد "هايدن

86
00:04:40,780 --> 00:04:42,949
.بلى أبتسم، عمل جيد

87
00:04:43,032 --> 00:04:44,701
.دعونا نرفضها -
ماذا؟ -

88
00:04:44,784 --> 00:04:47,036
.يمكننا تحقيق إنجاز أفضل -
.لم أستجوب حتى خطيبته -

89
00:04:47,120 --> 00:04:48,413
.ويل"، هذا عرض جيد"

90
00:04:48,496 --> 00:04:50,123
المدينة لا تحب أن تدفع
.مقابل القتل غير المشروع

91
00:04:50,206 --> 00:04:51,165
.لقد فزت، قل نعم

92
00:04:51,249 --> 00:04:52,292
.دعيني أستجوب خطيبته

93
00:04:52,375 --> 00:04:53,876
ستجعل هيئة المحلفين يذرفون الدموع

94
00:04:53,960 --> 00:04:55,169
.ويمكننا الحصول على ضعف هذا المبلغ -
.كلا -

95
00:04:58,131 --> 00:05:00,508
،في الواقع، الخيار لا يعود لك
."سيد "هايدن

96
00:05:00,591 --> 00:05:01,843
.أنت تمثل دائنينا

97
00:05:01,926 --> 00:05:04,053
.بذلك، يمكنك أن تقول لنا ألا نأخذ القضية

98
00:05:04,137 --> 00:05:05,680
.لكن لا يمكنك أن تقول لنا متى نأخذ التعويض

99
00:05:05,763 --> 00:05:07,181
.هذا القرار يعود للموكل

100
00:05:12,353 --> 00:05:15,148
.هكذا وصلنا إلى هذه الحفرة

101
00:05:15,231 --> 00:05:17,233
.عبر وضع المشاعر فوق الواقعية

102
00:05:20,903 --> 00:05:23,072
لقد اقترب من تخطي الحدود، أليس كذلك؟

103
00:05:23,156 --> 00:05:26,034
.نعم، لكننا أوقفناه، بشكل لائق

104
00:05:26,117 --> 00:05:27,368
إذاً أين نحن؟

105
00:05:28,119 --> 00:05:30,830
.نحتاج إلى 60 مليون لنخرج من الدين

106
00:05:30,913 --> 00:05:32,999
.دايفد لي" قد سحب بعض المستحقات"

107
00:05:33,082 --> 00:05:36,002
،قضية "كويستا" سددت مبلغاً جيداً
.وقضية "سويني" كانت جيدة

108
00:05:36,085 --> 00:05:38,963
.لم يبق علينا سوى مليوني دولار

109
00:05:40,256 --> 00:05:42,508
.إنه يجبرنا على بيع الطابق الـ 27

110
00:05:42,592 --> 00:05:44,343
.سنكون بمثابة المشردين هنا

111
00:05:44,427 --> 00:05:45,428
.أعلم ذلك

112
00:05:46,596 --> 00:05:49,223
.ورغم ذلك، تبدين ساكنة

113
00:05:50,600 --> 00:05:52,060
.مالك الطابق أفلس

114
00:05:52,143 --> 00:05:54,228
،نعم علمت بذلك
.لكن شخص ما أخذ عقد إيجارنا

115
00:05:54,312 --> 00:05:55,813
."مادي هيورد"

116
00:05:55,897 --> 00:05:58,066
.صحيح، سيدة أشباه المواصلات

117
00:05:59,025 --> 00:06:01,319
أشعر وكأنني لا أفهم ما الجيد
.في هذا الأمر

118
00:06:01,402 --> 00:06:03,529
مادي" هي عضو جديد"
."على لائحة "إيميلي

119
00:06:05,031 --> 00:06:06,199
.تعرفينها

120
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
.بما فيه الكفاية

121
00:06:07,325 --> 00:06:08,367
ستتحدثين إليها؟

122
00:06:08,451 --> 00:06:10,203
.لن يضر إن سألت

123
00:06:11,287 --> 00:06:12,455
ستكسب هذه القضية، صحيح؟

124
00:06:12,538 --> 00:06:13,956
.سأفعل ما بوسعي

125
00:06:17,460 --> 00:06:18,461
.ساعديه في المحكمة

126
00:06:18,544 --> 00:06:20,421
.ويل"؟ إنه يقوم بعمل جيد"

127
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
.أعلم

128
00:06:21,589 --> 00:06:23,883
.هو أفضل عندما يرغب بإثارة إعجاب أحدهم

129
00:06:24,634 --> 00:06:26,344
،جون غولتنر" يعمل على هذه القضية"
.سأتحدث إليه

130
00:06:26,427 --> 00:06:28,346
.كلا، "جون" ترك القضية

131
00:06:28,429 --> 00:06:30,431
متى؟ -
.منذ ساعة -

132
00:06:30,515 --> 00:06:32,266
.لقد قام الوصي بالتخفيض

133
00:06:33,768 --> 00:06:35,019
كاليندا"، أين أنت بحق الجحيم؟"

134
00:06:35,103 --> 00:06:36,145
.إنها المرة الرابعة التي أتصل بك فيها

135
00:06:36,229 --> 00:06:37,313
.أحتاج إليك في هذه القضية

136
00:06:52,662 --> 00:06:54,247
.لقد تركتني

137
00:06:54,747 --> 00:06:55,998
.أجل

138
00:06:56,624 --> 00:06:58,918
.تركتني عالقاً، في أسوأ أوضاعي

139
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
.تمنيت لو رأيت وجهك

140
00:07:02,880 --> 00:07:03,798
.سنتان في السجن

141
00:07:03,881 --> 00:07:07,635
خرجت وتوقعت أن أجد زوجتي المحبة
.إلى جانبي

142
00:07:10,179 --> 00:07:11,931
لكن بدل ذلك، أخذت أموالي

143
00:07:12,014 --> 00:07:13,516
.وحرقت ثيابي

144
00:07:15,393 --> 00:07:16,811
هل بكيت؟

145
00:07:20,440 --> 00:07:24,068
حقاً، هل جعلك هذا الأمر تبكي؟

146
00:07:26,612 --> 00:07:29,240
.لم أذكر أنك كنت يوماً بهذه الحقارة

147
00:07:30,199 --> 00:07:32,160
.لديك ذاكرة ضعيفة

148
00:07:35,580 --> 00:07:37,457
هل تذكرين ذلك؟

149
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
.أذكر أنك كنت أفضل في فعل ذلك

150
00:08:13,993 --> 00:08:16,204
شيريل ساندبرغ" تظن أنه يمكننا"
.الحصول على كل شيء

151
00:08:16,287 --> 00:08:18,247
و"آن ماري سافاج" تعتقد أنه
.لا يمكننا الحصول على كل شيء

152
00:08:18,331 --> 00:08:21,292
وكل ما أظنه أنا، ما هذا بحق الجحيم؟

153
00:08:22,084 --> 00:08:26,088
هل سبق وسمعتم شخص يتساءل
ما إذا كان يمكنه الحصول على كل شيء؟

154
00:08:27,423 --> 00:08:31,135
إذاً، لمَ نحن مثقلون بكل هذا الشعور بالذنب؟

155
00:08:31,219 --> 00:08:33,346
بالنسبة لي، لدي ما يكفي
.من الذنب الكاثوليكي واليهودي

156
00:08:33,429 --> 00:08:34,430
.الآن لدي الذنب النسائي

157
00:08:34,514 --> 00:08:35,890
.شكراً جزيلاً

158
00:08:37,725 --> 00:08:39,310
مادي"؟" -
نعم؟ -

159
00:08:40,436 --> 00:08:42,730
ديان"؟ أليس كذلك؟" -
.نعم، شركة "لوكارت" و"غاردنر" للمحاماة -

160
00:08:42,813 --> 00:08:44,482
سمعت أننا سنصبح جيران؟ -
فعلاً؟ -

161
00:08:45,316 --> 00:08:46,901
.صحيح، طبعاً

162
00:08:46,984 --> 00:08:49,070
.أنتم في الطابق الـ28

163
00:08:49,153 --> 00:08:51,239
.من الطابق الـ 27 إلى الـ 29

164
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
حسناً، سنكون فوقكم وتحتكم بالضبط

165
00:08:53,282 --> 00:08:55,409
.إذا رغبتم في أي وقت استعارة كوب من السكر

166
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
.سررت للقائكِ

167
00:08:57,161 --> 00:08:58,955
"في الواقع، "مادي

168
00:08:59,038 --> 00:09:00,915
.ربما يمكننا أن نتحدث في وقت ما

169
00:09:00,998 --> 00:09:02,041
أكره أن أقول ذلك

170
00:09:02,124 --> 00:09:03,918
لكنك مؤجرتنا الجديدة

171
00:09:04,001 --> 00:09:07,505
ونود أن نتناقش معك حول إمكانية
.تقديم المساعدة على جدول الدفع الجديد

172
00:09:07,588 --> 00:09:09,340
.أنا في طريقي إلى اجتماع آخر الآن

173
00:09:09,423 --> 00:09:11,842
لمَ لا تحضرون اقتراح وتتصلون بفريقي؟

174
00:09:11,926 --> 00:09:14,095
لأن فريقي هو من عليكم التحدث إليه
.بخصوص هذه المسألة

175
00:09:14,178 --> 00:09:16,472
.شكراً، كان خطابك رائعاً

176
00:09:19,308 --> 00:09:21,727
لديك أحد يعمل في مكتبك

177
00:09:21,811 --> 00:09:23,020
.قرأت عنه

178
00:09:23,104 --> 00:09:24,272
يعمل في قسم الدعاوى القضائية؟

179
00:09:24,355 --> 00:09:25,439
."نعم، "ويل غاردنر

180
00:09:25,523 --> 00:09:29,318
كلا، أقصد تلك المرأة
.التي وقفت إلى جانب زوجها

181
00:09:29,402 --> 00:09:32,280
أليشيا فلوريك"، نعم، إنها مساعدة"
.منذ أربع سنوات

182
00:09:32,947 --> 00:09:33,990
.قرأت مقابلة معها

183
00:09:34,073 --> 00:09:36,742
نعم، في الواقع هي تعمل
.على لجنة إعادة التنظيم

184
00:09:36,826 --> 00:09:38,202
.رائع، دعيها تتصل بنا

185
00:09:46,502 --> 00:09:48,087
هل تريدين دقيقة؟

186
00:09:49,714 --> 00:09:51,507
.لم يكن يتظاهر حتى

187
00:09:52,550 --> 00:09:54,218
.بل نزل فقط ليراني

188
00:09:54,635 --> 00:09:56,262
،أنا من كنت مقتنعة بالاحتجاج
."وليس "تايلر

189
00:09:56,345 --> 00:09:57,305
هل عرض عليك الزواج؟

190
00:09:57,388 --> 00:09:58,723
.نعم

191
00:09:58,806 --> 00:10:00,433
.قبل شهر، كنا نأمل الزواج في شهر أغسطس

192
00:10:00,516 --> 00:10:02,101
وكانت تلك المرة الأخيرة التي ترينه فيها؟

193
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
.نعم

194
00:10:06,856 --> 00:10:10,818
.كنت فقط أرغب في احتضانه للمرة الأخيرة

195
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
.ليس لدي مزيد من الأسئلة سيدي القاضي

196
00:10:15,072 --> 00:10:16,115
.يا إلهي

197
00:10:17,158 --> 00:10:19,201
سيد "ديرفيلد"، أي أسئلة؟

198
00:10:19,285 --> 00:10:20,620
.ما من أسئلة، سيدي القاضي

199
00:10:21,287 --> 00:10:22,830
أين "جون"؟ -
.شكراً -

200
00:10:22,913 --> 00:10:23,748
.تم طرده

201
00:10:23,831 --> 00:10:25,708
.آنسة "شويكيرت"، يمكنك المغادرة

202
00:10:25,791 --> 00:10:30,129
ولمَ لا نجتمع مجدداً غداً
.عند الساعة التاسعة

203
00:10:30,921 --> 00:10:33,132
"لدي اجتماع خريجي "هارفرد

204
00:10:33,215 --> 00:10:34,467
...وأنا متأكد أنكم جميعاً

205
00:10:35,593 --> 00:10:37,928
.المحامون، الرجاء الاقتراب من المقعد

206
00:10:38,596 --> 00:10:41,515
آنسة "شويكيرت"، يمكنكِ البقاء
.على منصة الشهود

207
00:10:43,601 --> 00:10:47,355
أنا متأكد أنكم تعرفون
قرار محكمة "إيللينوي" العليا رقم 243

208
00:10:47,438 --> 00:10:48,981
الذي أخذ حيز التنفيذ
.في شهر يوليو الماضي

209
00:10:51,275 --> 00:10:52,526
.أنعش ذاكرتي

210
00:10:52,610 --> 00:10:55,279
.حسناً، لم نحظى بالفرصة لتطبيقه حتى الآن

211
00:10:55,363 --> 00:10:58,032
المحكمة قد تسمح للمحلفين"
في القضايا المدنية

212
00:10:58,115 --> 00:11:01,494
".بتوجيه أسئلة خطية للشهود

213
00:11:01,577 --> 00:11:03,621
.تلقيت للتو سؤالاً من أحد المحلفين

214
00:11:03,704 --> 00:11:06,957
الآن، يقضي القرار بسؤالكم
.إن كان لديكم أي اعتراض

215
00:11:07,041 --> 00:11:08,542
.أنا لدي اعتراض، سيدي القاضي

216
00:11:08,626 --> 00:11:11,671
حضرت قضيتي بطريقة تجعل هيئة المحلفين
.تصل إلى قرار معين

217
00:11:11,754 --> 00:11:14,090
إذا بدأنا السماح لهم بأخذنا
...على رحلات من الخيال

218
00:11:14,173 --> 00:11:16,509
،حسناً، أظن أنني أميل لرفض اعتراضك
."سيد "ديرفيلد

219
00:11:16,592 --> 00:11:19,428
وكما كان يقول أستاذ أصول المحاكمات المدنية

220
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
لا يمكن أن يكون هناك الكثير من الفرسان

221
00:11:21,347 --> 00:11:23,891
.في الطريق إلى العدالة

222
00:11:23,974 --> 00:11:25,351
.تراجعوا، لو سمحت

223
00:11:26,977 --> 00:11:28,771
ما رأيك؟ -
.قد يكون الأمر جيداً -

224
00:11:28,854 --> 00:11:30,856
.سيعطينا ذلك فكرة عن رأي هيئة المحلفين

225
00:11:30,940 --> 00:11:33,484
آنسة "شويكيرت"، لدينا سؤال إضافي

226
00:11:33,567 --> 00:11:35,361
.وهذا السؤال من هيئة المحلفين

227
00:11:35,444 --> 00:11:37,279
هل أنت جاهزة؟ -
.نعم سيدي -

228
00:11:37,363 --> 00:11:39,615
لمَ لم تلبسي خاتم الخطوبة؟"

229
00:11:39,698 --> 00:11:41,283
"يوم المظاهرة؟

230
00:11:42,284 --> 00:11:43,869
.عفواً، سيدي القاضي

231
00:11:43,953 --> 00:11:46,414
.أنا سعيد جداً أن هيئة المحلفين تشارك

232
00:11:46,497 --> 00:11:47,790
نحن نرحب بذلك

233
00:11:47,873 --> 00:11:51,544
لكن أعتقد أن هذا السؤال يطرح حقائق
.ليست موجودة في الأدلة

234
00:11:51,627 --> 00:11:52,920
.نعم، أعتقد ذلك أيضاً

235
00:11:53,003 --> 00:11:55,089
.لكن هنالك اعتراض هنا

236
00:11:55,172 --> 00:11:57,716
"سؤالي مبني على هاتين الصورتين"

237
00:11:57,800 --> 00:12:02,513
أعتقد أن المحلف يعلّق
على الخاتم الموجود هناك

238
00:12:02,596 --> 00:12:04,223
.وليس هناك

239
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
.والذي تلبسه الآنسة "شويركيرت" الآن

240
00:12:07,184 --> 00:12:09,395
.إذاً سأرفض هذا الاعتراض

241
00:12:09,478 --> 00:12:11,689
،"آنسة "شويكيرت
هل تحتاجين أن أكرر السؤال؟

242
00:12:11,772 --> 00:12:17,194
.كلا، سيدي القاضي، لا أعلم لماذا

243
00:12:17,945 --> 00:12:19,655
.اسمح لي بإعادة التوجيه، سيدي القاضي

244
00:12:19,738 --> 00:12:20,656
.تفضل

245
00:12:20,906 --> 00:12:23,534
بريانا"، أليس صحيح أنك نسيت الخاتم"
في المنزل

246
00:12:23,617 --> 00:12:25,119
ذاك اليوم لكي لا تعرضي نفسك لخطر السرقة؟ -
!اعتراض -

247
00:12:25,202 --> 00:12:27,788
.إنه يقود الشاهدة، وبشكل سيء، في ذلك

248
00:12:27,872 --> 00:12:29,123
.اعتراض مقبول

249
00:12:29,206 --> 00:12:31,417
.عفواً، سيدي القاضي، سأعيد صياغة السؤال

250
00:12:31,500 --> 00:12:36,547
بريانا"، هل تتذكرين لماذا لم ترتدي خاتمكِ"
ذلك اليوم؟

251
00:12:36,630 --> 00:12:39,717
.نعم، لأنني خشيت أن يسرق

252
00:12:39,800 --> 00:12:41,135
.أو أن يضيع

253
00:12:42,178 --> 00:12:44,013
.شكراً، لا مزيد من الأسئلة

254
00:12:44,096 --> 00:12:44,972
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

255
00:12:45,055 --> 00:12:46,974
"فجأة ظهر لنا المحقق "كولومبو
في هيئة المحلفين؟

256
00:12:47,057 --> 00:12:49,351
.كاليندا"، أين أنت؟ نحن أمام مشكلة"

257
00:13:03,699 --> 00:13:05,326
إذاً هل فسختم الخطوبة؟

258
00:13:06,243 --> 00:13:07,453
خلال المظاهرة؟

259
00:13:08,287 --> 00:13:11,040
أنا آسفة جداً! كان علي إخبارك

260
00:13:11,123 --> 00:13:12,750
.لكنني ظننت أن الأمر سيبدو سيئاً

261
00:13:14,877 --> 00:13:17,671
.حسناً، نع،. لقد فسخت الخطوبة

262
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
...ماذا بحق الجحيم -
إذاً؟ -

263
00:13:19,632 --> 00:13:20,758
إلام سيقودنا هذا الأمر؟

264
00:13:20,841 --> 00:13:22,134
.لقد خسرنا عنصر التعاطف

265
00:13:22,218 --> 00:13:25,054
.وربما تعاطف هيئة المحلفين

266
00:13:25,137 --> 00:13:26,639
والعرض المقدم لنا؟

267
00:13:27,515 --> 00:13:28,682
.لا أعتقد أنه تم تقليصه

268
00:13:28,766 --> 00:13:31,852
حسناً، لننتهي من هذا الأمر
.قبل أن يتم تقليص العرض

269
00:13:32,645 --> 00:13:33,896
سيدة "فلوريك"، هل لديك دقيقة؟

270
00:13:33,979 --> 00:13:36,607
،"في الواقع، "أليشيا
.أحتاج لدقيقة من وقتك أيضاً

271
00:13:36,899 --> 00:13:38,025
.سأكون معك فوراً

272
00:13:39,860 --> 00:13:43,405
هل أنت على دراية بالجزء الخاص
بخطة إفلاسنا؟

273
00:13:43,489 --> 00:13:44,323
.نعم

274
00:13:44,406 --> 00:13:47,535
.نريدك أن تقدميها لمؤجرتنا الجديدة

275
00:13:47,618 --> 00:13:49,453
...تريدينني أن -
.نعم -

276
00:13:49,537 --> 00:13:51,372
هل تعرفين "مادي هيورد"؟

277
00:13:51,455 --> 00:13:53,249
.كلا، أعني أنني أعرفها بالاسم لا أكثر

278
00:13:53,332 --> 00:13:54,542
.لقد اشترت المبنى

279
00:13:54,625 --> 00:13:56,710
.نقلت عملها في شبه المواصلات إلى هنا

280
00:13:56,794 --> 00:13:59,421
.ونرغب في تقديم اقتراح إعادة الهيكلة إليها

281
00:13:59,505 --> 00:14:00,714
من دونكم؟

282
00:14:00,798 --> 00:14:03,384
.نعم، فقط لتعطيها طابعاً شخصياً

283
00:14:06,762 --> 00:14:08,180
أين كنت بحق الجحيم؟

284
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
."أهلاً "ويل

285
00:14:09,723 --> 00:14:11,600
.اتصلت بك 5 مرات، بهاتفك الجوال

286
00:14:11,684 --> 00:14:13,143
ألم تتفقدي هاتفك حتى؟

287
00:14:13,227 --> 00:14:15,354
كنت مشغولة، ماذا تريد؟

288
00:14:16,021 --> 00:14:17,815
لدي محلف محتال

289
00:14:17,898 --> 00:14:20,943
.يبدو أنه يعرف بعض المعلومات عن القضية

290
00:14:21,026 --> 00:14:22,027
أي قضية؟

291
00:14:22,945 --> 00:14:24,780
كاليندا"، ما الذي يحصل؟"

292
00:14:24,864 --> 00:14:25,865
.لا شيء

293
00:14:26,949 --> 00:14:29,493
.انظر، كنت قد رحلت، وها أنا الآن عدت

294
00:14:29,577 --> 00:14:32,162
.الشرطة، دعوى القتل غير الشرعي

295
00:14:32,246 --> 00:14:33,664
"أريدك أن تجلسي مع "كاري

296
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
.لكي نعرف كيف يمكننا تجنب هذا المحلف

297
00:14:36,667 --> 00:14:38,168
هل هو أو هي كذب خلال الاستجواب

298
00:14:38,252 --> 00:14:39,962
حول معرفته لموكلينا؟

299
00:14:40,671 --> 00:14:41,672
.حسناً

300
00:14:41,755 --> 00:14:44,258
.كاليندا"، هذا مهم"

301
00:14:45,092 --> 00:14:46,677
.نحن نعمل للوصي الآن

302
00:14:46,760 --> 00:14:48,721
.وأنا بالفعل في ورطة

303
00:14:49,305 --> 00:14:51,265
.حسناً، اسمع، سأتولى الأمر

304
00:15:01,442 --> 00:15:02,443
نعم؟

305
00:15:02,526 --> 00:15:04,904
.الليلة، سأصطحبك

306
00:15:17,374 --> 00:15:21,754
"هل عملت مع "أليسون سايباك
في إستراتيجية الاندماج والاستحواذ؟

307
00:15:22,880 --> 00:15:23,881
.نعم

308
00:15:24,757 --> 00:15:25,966
كيف كانت؟

309
00:15:27,301 --> 00:15:29,261
رائعة، فعلاً رائعة، لماذا؟

310
00:15:29,637 --> 00:15:33,015
كان هناك بعض التوترات في العام الماضي
حول معركة وكالة "سويني"؟

311
00:15:33,766 --> 00:15:37,227
نعم، حسناً، كان الأمر يتعلق فقط بمن
.سيكسب القضية

312
00:15:40,147 --> 00:15:41,357
.لكننا عالجنا الأمر

313
00:15:41,440 --> 00:15:44,818
.وكان كل شيء رائعاً، وهي لطيفة جداً

314
00:15:45,736 --> 00:15:47,780
.إنه قسم مكتظ جداً

315
00:15:47,863 --> 00:15:48,906
.نعم، أعلم ذلك

316
00:15:48,989 --> 00:15:51,575
.أعني، لا أعلم، لا أعلم إن كان الأمر صحيحاً

317
00:15:51,659 --> 00:15:53,077
"سيدة "فلوريك

318
00:15:53,160 --> 00:15:55,204
.نحن على متن قارب نجاة مكتظ

319
00:15:55,746 --> 00:15:57,331
وعلي أن أقلص عدد موظفي
قسم الاندماج والاستحواذ

320
00:15:57,414 --> 00:15:59,959
.وأنا أطلب رأيك

321
00:16:00,042 --> 00:16:01,543
"أنا أحب "أليسون سايباك

322
00:16:01,627 --> 00:16:04,254
.ولا أعرف أي أحد آخر في هذا القسم

323
00:16:04,338 --> 00:16:05,339
.شكراً لك

324
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
ماذا يريد؟

325
00:16:11,053 --> 00:16:12,096
.لا أعلم

326
00:16:12,179 --> 00:16:14,848
يبدو أن هناك أريكة علاج في مكتبي
.في هذه الفترة

327
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
ما الخطب؟ -
موكلك الجديد؟ -

328
00:16:17,017 --> 00:16:18,268
صاحب شاحنة السحب؟ -
نعم -

329
00:16:18,352 --> 00:16:20,187
سيحضر اليوم إلى هنا
.وبيده أوراق التأسيس

330
00:16:20,270 --> 00:16:22,773
هل يمكنك الجلوس معه؟
.أعتقد أنه يريد معرفة الخيارات المطروحة

331
00:16:22,856 --> 00:16:23,983
.إنه زوجي

332
00:16:31,949 --> 00:16:32,950
.أجل

333
00:16:37,204 --> 00:16:39,915
أنا، هل أرسلته لنا؟

334
00:16:39,999 --> 00:16:41,417
.لا، يا إلهي، لا

335
00:16:41,500 --> 00:16:45,504
إنه، حسناً، أحضر أعماله إلى هنا
.لأنني أعمل هنا

336
00:16:45,587 --> 00:16:47,548
"إنه يحاول أن يستقر في "شيكاغو

337
00:16:48,257 --> 00:16:50,134
.ولا أريده أن يفعل ذلك

338
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
هل كان هو من على الهاتف؟

339
00:16:51,135 --> 00:16:52,469
.كلا، بل كان الرجل الذي يعمل لصالحه

340
00:16:52,553 --> 00:16:54,013
هل هو خطير؟ زوجك؟

341
00:16:54,096 --> 00:16:55,139
.لا أعلم

342
00:16:55,222 --> 00:16:56,265
.لقد قلت أنه كذلك

343
00:16:57,057 --> 00:16:58,559
...لقد كان خطيراً، لكن

344
00:17:00,394 --> 00:17:02,312
.حسناً، إذاً علي التخلي عن القضية

345
00:17:02,396 --> 00:17:03,522
.أجل

346
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
.شكراً

347
00:17:11,155 --> 00:17:12,406
.أجل، أنا مرهقة

348
00:17:13,115 --> 00:17:14,450
.وإنها ليست الساعة الثانية عشرة ظهراً بعد

349
00:17:14,533 --> 00:17:16,035
."الدكتور "جوزيف لاديرا

350
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
أنا محقق طبي مرخص

351
00:17:17,578 --> 00:17:19,747
أملك 15 عاماً من الخبرة
.في مختبر "دايتون" للجرائم

352
00:17:19,830 --> 00:17:22,499
من أي جامعة نلت شهادة الدكتوراه؟ -
."هارفرد" -

353
00:17:22,583 --> 00:17:24,251
حقاً؟ في أي عام؟

354
00:17:24,835 --> 00:17:26,295
.من 1985 إلى 1989

355
00:17:26,378 --> 00:17:27,337
.أنا تخرجت في العام 1993

356
00:17:27,421 --> 00:17:28,547
أمر جيد أن يكون لدينا
.خرّيج من "هارفرد" هنا

357
00:17:28,630 --> 00:17:31,091
."وأنا محاط بأشخاص من جامعة "جورجتاون

358
00:17:31,175 --> 00:17:32,509
.أهلاً بك -
.شكراً -

359
00:17:32,593 --> 00:17:35,304
"حان الآن دور المتهم، الضابط "مالين

360
00:17:35,387 --> 00:17:37,598
الذي اعترف بأنه رش رذاذ الفلفل على الضحية

361
00:17:37,681 --> 00:17:39,433
.قبل استعمال المسدس الصاعق

362
00:17:39,850 --> 00:17:41,143
ما المشكلة في ذلك؟

363
00:17:41,226 --> 00:17:43,854
رذاذ الفلفل

364
00:17:43,937 --> 00:17:45,814
يحدث صعوبة في التنفس

365
00:17:45,898 --> 00:17:47,858
.عبر تقلص الحنجرة

366
00:17:47,941 --> 00:17:51,653
.المحلف رقم 3 و6 و11 كتبوا شيئاً حتى الآن

367
00:17:51,737 --> 00:17:53,989
لكن لا يمكنني أن أعرف
.إن كانت أسئلة أم ملاحظات

368
00:17:54,073 --> 00:17:56,533
إذاً يكون الشخص لا يستطيع التنفس

369
00:17:56,617 --> 00:17:58,535
حين يطلق عليك أحدهم الصدمات الكهربائية

370
00:17:58,619 --> 00:18:00,496
مما يعرض نظام الجسد للخطر؟

371
00:18:00,579 --> 00:18:03,457
،صحيح، سيبدو الأمر وكأن الرياح خرجت منك
.بكل ما للكلمة من معنى

372
00:18:03,540 --> 00:18:06,126
وماذا عن الصدمات الكهربائية الثلاث؟

373
00:18:06,210 --> 00:18:08,087
.هذا سيفاقم الخطر إلى حد كبير

374
00:18:08,170 --> 00:18:09,505
"إذاً يا دكتور "لاديرا

375
00:18:09,588 --> 00:18:11,465
إن استعمال المسدس الصاعق 3 مرات

376
00:18:11,548 --> 00:18:14,551
بعد رش رذاذ الفلفل على الضحية

377
00:18:14,635 --> 00:18:17,805
ألن يشكل قوة مفرطة؟ -
!اعتراض -

378
00:18:17,888 --> 00:18:19,598
.سأتراجع، شكراً

379
00:18:20,307 --> 00:18:21,850
."ويلينغهام سيكيوريتيز"

380
00:18:21,934 --> 00:18:23,477
.كانت الأكبر في البلاد

381
00:18:23,560 --> 00:18:24,603
اسمع

382
00:18:24,686 --> 00:18:26,146
إنها جاهزة لمستأجر جديد

383
00:18:26,230 --> 00:18:27,731
.حالما تصبحون جاهزين للانتقال

384
00:18:29,942 --> 00:18:30,943
سيدة "فلوريك"؟

385
00:18:31,026 --> 00:18:32,653
."سيدة "هيورد -
."مادي" -

386
00:18:32,736 --> 00:18:33,862
."أو آنسة "هيورد

387
00:18:33,946 --> 00:18:35,364
.لا أمانع أن أكون موضوعية في هذه المسألة

388
00:18:35,447 --> 00:18:38,575
إذاً نحن هنا لمناقشة إعادة التفاوض
على عقد إيجار الشركة؟

389
00:18:38,659 --> 00:18:41,328
نعم، ككثير من الشركات الأخرى
في أيامنا هذه

390
00:18:41,411 --> 00:18:43,330
نحن نعاني مشكلة سيولة نقدية مؤقتة

391
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
وسنضطر إلى خسارة طابقين من الطوابق الثلاثة
التي نستأجرها إ

392
00:18:45,707 --> 00:18:47,835
منذ متى تعملين لصالح "لوكهارت" و"غاردنر"؟

393
00:18:47,918 --> 00:18:50,254
،منذ متى؟ منذ أربع سنوات
.هذا هو عامي الرابع معهم

394
00:18:50,337 --> 00:18:51,880
وهل تحبين عملك؟ -
.أجل -

395
00:18:54,967 --> 00:18:59,888
هل سألك الكثير من الناس
حول وقوفك إلى جانب زوجك؟

396
00:18:59,972 --> 00:19:02,141
،نعم، إنهم يفعلون كثيراً
.كانوا يسألوني كثيراً، لكن خففوا قليلاً

397
00:19:02,224 --> 00:19:05,769
،حسناً، لكنه عاد الآن
.إذاً يبدو أنهم سيعيدون أسئلتهم مجدداً

398
00:19:05,853 --> 00:19:06,937
.أظن أنك على حق

399
00:19:07,020 --> 00:19:09,022
هل أزعجك بأسئلتي؟

400
00:19:09,106 --> 00:19:10,065
.كلا

401
00:19:10,149 --> 00:19:12,234
.الكهرباء والدعم التقني جاهزين

402
00:19:12,317 --> 00:19:13,902
.كلها في حالة جاهزة للانتقال

403
00:19:13,986 --> 00:19:15,362
.انظر إلى هذا -
.إنه سائقي -

404
00:19:15,445 --> 00:19:17,656
.أحضره معي دائماً، يظنون أنه المشتري

405
00:19:17,739 --> 00:19:18,740
.أحظى ببعض الوقت بمفردي

406
00:19:19,283 --> 00:19:21,368
هل أنت تقومين بالحملة مع زوجك؟

407
00:19:21,451 --> 00:19:22,744
.نعم

408
00:19:22,828 --> 00:19:25,747
وهل تتفقين معه سياسياً؟ -
.بما فيه الكفاية -

409
00:19:25,831 --> 00:19:28,417
لا يمكنني إيجاد 5 أشخاص في العالم
.أتفق معهم في السياسة

410
00:19:29,209 --> 00:19:31,336
إذاً ستأخذين اقتراحنا بعين الاعتبار؟

411
00:19:31,420 --> 00:19:32,379
هل عليك المغادرة؟

412
00:19:32,462 --> 00:19:34,631
.حضرت للتو من المحكمة، استراحة الغداء

413
00:19:34,715 --> 00:19:35,549
.حسناً

414
00:19:35,632 --> 00:19:38,844
حسناً، اتركيه معي، وإن كان لدي أي أسئلة

415
00:19:38,927 --> 00:19:40,095
.رقمي هنا

416
00:19:40,179 --> 00:19:41,722
رقم هاتفك الجوال؟ -
.نعم -

417
00:19:45,350 --> 00:19:46,351
.إلى اللقاء

418
00:19:51,190 --> 00:19:52,232
"أيها الدكتور "لاديرا

419
00:19:52,316 --> 00:19:54,943
"ماذا يعني "الهذيان المبهج؟

420
00:19:55,027 --> 00:19:59,072
هي حالة تجمع بين الاضطرابات الحركية
.النفسية والسلوك العدواني

421
00:19:59,156 --> 00:20:02,993
"كالسلوك الذي أظهره السيد "بيتشام
ذاك اليوم؟

422
00:20:03,744 --> 00:20:05,579
"شهد الضابط "مالين

423
00:20:05,662 --> 00:20:07,956
...أنه رفض الاستلقاء على الأرض -
.اعتراض، سيدي القاضي -

424
00:20:08,040 --> 00:20:10,250
هل السيد "ديرفيلد" يدلي بشهادته؟ -
.سأعيد صياغة السؤال -

425
00:20:12,336 --> 00:20:15,964
،الهذيان المبهج مرتبط باستعمال الأدوية
صحيح؟

426
00:20:16,048 --> 00:20:17,841
.نعم، خاصة المنبهات كالكوكايين

427
00:20:17,925 --> 00:20:21,970
هل استعملت شاشة كشف السموم
على السيد "بيتشام" كجزء من تشريح الجثة؟

428
00:20:22,054 --> 00:20:24,264
نعم، ولم يثبت أي استعمال للكوكايين؟

429
00:20:24,348 --> 00:20:26,266
أليس صحيح أن بعض المقوّيات

430
00:20:26,350 --> 00:20:28,685
لا يمكن اكتشافها إلا بعد 5 ساعات؟

431
00:20:28,769 --> 00:20:30,229
.اعتراض سيدي القاضي، ليست في الأدلة

432
00:20:30,854 --> 00:20:32,981
"السيد "ديرفيلد
يحاول استمالة هيئة المحلفين

433
00:20:33,065 --> 00:20:35,901
.عبر التلميح إلى وجود المخدرات في جسده

434
00:20:35,984 --> 00:20:37,236
.اعتراض مقبول

435
00:20:37,319 --> 00:20:38,779
.لا مزيد من الأسئلة

436
00:20:38,862 --> 00:20:41,031
.شكراً سيد "لاديرا" يمكنك الانصراف

437
00:20:41,740 --> 00:20:43,825
.انتظر لحظة

438
00:20:43,909 --> 00:20:45,994
يبدو أنه هناك سؤال آخر
.من هيئة المحلفين

439
00:20:47,788 --> 00:20:49,122
من؟ -
.لا أعلم -

440
00:20:49,206 --> 00:20:51,124
.لم أرهم حين سلموها للمأمور

441
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
ومجدداً، أشكر المحلفين للمشاركة

442
00:20:53,460 --> 00:20:57,172
،بشكل فعال في هذه العملية
.في حال لم يوجد أي اعتراض

443
00:20:58,298 --> 00:21:00,425
إذاً يا دكتور "لاديرا"، السؤال هو

444
00:21:00,509 --> 00:21:04,096
هل تظهر مضادات الاكتئاب على شاشة"
"كشف السموم التي قمت بها؟

445
00:21:04,179 --> 00:21:05,430
.إنه سؤال جيد

446
00:21:06,181 --> 00:21:09,017
.هذا يعتمد على نوعها، لكن بشكل عام لا

447
00:21:09,101 --> 00:21:10,519
.أجرينا التحليل الأساسي من 10 نقاط

448
00:21:10,602 --> 00:21:14,314
عليك القيام بفحوصات أخرى لتجد دليل
.على استعمال معظم مضادات الاكتئاب

449
00:21:15,107 --> 00:21:16,441
.شكراً يا دكتور، يمكنك الانصراف

450
00:21:16,525 --> 00:21:19,152
،في الواقع سيدي القاضي
.اسمح لنا بإعادة إجراء الفحوصات

451
00:21:19,236 --> 00:21:21,905
.دكتور، لا يمكنك الانصراف بعد

452
00:21:21,989 --> 00:21:24,408
دكتور "لاديرا"، هل يمكننا أن نقول

453
00:21:24,491 --> 00:21:29,162
أن وجود مضادات الاكتئاب قد يشير
إلى أن الشخص يعاني من الكآبة؟

454
00:21:29,246 --> 00:21:34,167
نعم، والكآبة قد تدفع بشخص للتصرف

455
00:21:34,251 --> 00:21:37,337
بطريقة منفعلة وأحياناً عدوانية؟

456
00:21:37,421 --> 00:21:39,423
.في بعض الظروف، أعتقد

457
00:21:45,178 --> 00:21:49,349
خاصة إذا كان الشخص
قد اختبر حادثاً مأساوياً

458
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
على سبيل المثال، فسخ الخطوبة؟

459
00:21:52,519 --> 00:21:53,979
.اعتراض، خارج إطار القضية

460
00:21:54,062 --> 00:21:55,814
اعتراض مرفوض، لكن قد أميل إلى قبوله

461
00:21:55,897 --> 00:21:58,567
.بناءً على أنه يتعلق بمضادات الاكتئاب

462
00:22:01,361 --> 00:22:06,450
ليس لدي أي اعتراض في هذه الأثناء
.على هذه المبادئ، سيدي القاضي

463
00:22:08,618 --> 00:22:10,454
.إذاً سأرى المحامي في غرفتي

464
00:22:11,163 --> 00:22:12,331
"كلا، سيد "غاردنر

465
00:22:12,414 --> 00:22:14,249
أنت لا تعترض على أسس مبدئية

466
00:22:14,333 --> 00:22:15,500
.لأنه هناك مبدأ

467
00:22:15,584 --> 00:22:17,502
سيدي القاضي، نحن التزمنا
بكافة طلبات الكشف

468
00:22:17,586 --> 00:22:18,462
...من محامي الدفاع -
.هذا هراء -

469
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
.لقد طلبنا كشفاً عن كافة السجلات الطبية

470
00:22:21,590 --> 00:22:23,675
لم يسبق أن أخبرنا أحد
.باستعمال مضادات الاكتئاب

471
00:22:23,759 --> 00:22:26,636
.لأنك طلبت السجلات من السنتين الماضيتين

472
00:22:26,720 --> 00:22:29,389
السيد "بيتشام" زار طبيب نفسي
.منذ قرابة الـ 3 سنوات

473
00:22:29,473 --> 00:22:31,224
!سيدي القاضي -
والطبيب النفسي وصف له مضادات للاكتئاب؟ -

474
00:22:31,308 --> 00:22:33,226
لكن مجدداً، ليس لدينا سجلات جديدة

475
00:22:33,310 --> 00:22:37,105
.تفيد أن الضحية طلب تلك الوصفة مجدداً
.سيدي القاضي، هذا تفوق الشكل على المادة -

476
00:22:37,189 --> 00:22:38,315
...لصالح العدالة -
.نعم، أوافقك الرأي -

477
00:22:38,398 --> 00:22:39,941
"سيدة "فلوريك"، سيد "غاردنر

478
00:22:40,025 --> 00:22:42,402
.ستقدمون كل هذه الأدلة

479
00:22:42,486 --> 00:22:45,072
،وإذا اكتشفت أنكم أخفيتم أي شيء آخر
.سيكون هناك عقوبات

480
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
ماذا؟

481
00:22:59,002 --> 00:23:00,420
أين أنت من أمر التسوية؟

482
00:23:01,338 --> 00:23:02,506
أين أنت؟

483
00:23:02,964 --> 00:23:04,341
‫800 ألف.

484
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
أتقصد العرض الذي رفضته؟

485
00:23:10,972 --> 00:23:13,016
.عليك أن تحب نظام هيئة المحلفين

486
00:23:25,821 --> 00:23:27,489
.إذاً أخبريني مجدداً

487
00:23:29,825 --> 00:23:34,037
حسناً، مجدداً، لقد استعرضنا
القضايا الموجودة لدينا

488
00:23:34,121 --> 00:23:36,957
ووجدنا أن جدول أعمالنا
.ممتلىء في الوقت الحالي

489
00:23:37,040 --> 00:23:41,670
إذاً، نقترح عليك شركات أخرى
.يمكنك أن تجربها

490
00:23:44,005 --> 00:23:46,716
.حسناً، أنت تعلمين، أنا مستعد لإدراج السعر

491
00:23:46,800 --> 00:23:49,636
.نعم، ونحن سعيدون للمساهمة بذلك

492
00:23:49,719 --> 00:23:51,888
.لكن، سنضطر للتراجع الآن

493
00:23:53,765 --> 00:23:55,100
ما الذي يفوتني هنا؟

494
00:23:55,725 --> 00:23:58,145
.لا أعلم، لا أظن أنك تفوت شيئاً

495
00:24:31,219 --> 00:24:32,470
.حسناً

496
00:24:35,640 --> 00:24:36,850
"سيدة "فلوريك

497
00:25:03,251 --> 00:25:06,630
كل ما يمكننا قوله هو أن الأسئلة
كانت مكتوبة على ورقة صفراء

498
00:25:06,713 --> 00:25:09,799
وهؤلاء الأشخاص السبعة هم الوحيدون
.الذين يحملون الأوراق الصفراء القانونية

499
00:25:10,800 --> 00:25:12,636
السؤال المتعلق بخاتم الخطوبة
.يرشح أنها امرأة

500
00:25:12,719 --> 00:25:14,554
."أو أحد يعرف "بريانا

501
00:25:14,638 --> 00:25:16,139
هل عرضت هيئة المحلفين أمامها؟

502
00:25:16,223 --> 00:25:18,183
.نعم، لم تتعرف على أي منهم

503
00:25:18,266 --> 00:25:20,977
.وتحققنا عنهم ولم نجد أي صلة معها

504
00:25:21,061 --> 00:25:25,106
والسؤال عن مضادات الاكتئاب؟
هل هناك أي أطباء أو أزواج أطباء؟

505
00:25:25,190 --> 00:25:29,903
كلا، أحدهم لديه صهر يعمل
.في المجال شبه الطبي، لكن هذا كل شيء

506
00:25:29,986 --> 00:25:31,154
.إذاً لم نتوصل إلى شيء

507
00:25:33,198 --> 00:25:34,199
.هنا

508
00:25:34,950 --> 00:25:38,620
،الاستجواب القانوني للمحلف رقم 5
."إيما هاناهان"

509
00:25:38,703 --> 00:25:39,746
ما الذي أنظر إليه؟

510
00:25:39,829 --> 00:25:40,830
."عدد الأطفال"

511
00:25:40,914 --> 00:25:43,750
.كتبت 3، وثم محتها وكتبت 2

512
00:25:43,833 --> 00:25:46,002
إنه خطأ شائع يحصل
.عندما يفقد والد أحد أطفاله

513
00:25:46,086 --> 00:25:47,170
.بحكم العادة

514
00:25:47,254 --> 00:25:48,630
مضادات الاكتئاب؟

515
00:25:48,713 --> 00:25:51,132
.هذا يرجح أنها قد تكون اختبرت الاكتئاب

516
00:25:53,093 --> 00:25:54,219
.تأكدي من ذلك

517
00:25:54,302 --> 00:25:55,720
لا يمكنني أن أعذرها

518
00:25:55,804 --> 00:25:57,722
،لكن إذا علمت أنها هي
.يمكنني أن أجادلها

519
00:25:59,266 --> 00:26:01,351
لقد انتهينا، كيف سار الأمر؟

520
00:26:01,434 --> 00:26:02,894
بشكل جيد، وأنت؟

521
00:26:02,978 --> 00:26:04,229
أليشيا" هل لديك دقيقة؟"

522
00:26:04,312 --> 00:26:05,522
.نعم

523
00:26:05,605 --> 00:26:06,731
.لاحقاً

524
00:26:06,815 --> 00:26:08,733
.آسفة، الأمور مشوشة بعض الشيء

525
00:26:09,317 --> 00:26:10,652
كيف سارت الأمور مع "مادي"؟

526
00:26:10,735 --> 00:26:12,070
.بشكل جيد، حسب ما أعتقد

527
00:26:12,153 --> 00:26:13,905
.لم ترغب بالتحدث عن الإيجار كثيراً

528
00:26:13,989 --> 00:26:15,699
.نعم، حسناً، إنها شخص لطيف

529
00:26:15,782 --> 00:26:18,201
لكنها بدت منفتحة لمراجعة الاقتراح؟ -
.أعتقد -

530
00:26:18,285 --> 00:26:20,870
.أعطيتها رقمي في حال أرادت الاتصال

531
00:26:20,954 --> 00:26:22,205
لم لا تتصلين أنت بها؟

532
00:26:24,249 --> 00:26:25,792
.آسفة، هذا أمر فظيع

533
00:26:25,875 --> 00:26:28,545
.الوصي تنازل عن عملية الاستحواذ والاندماج

534
00:26:28,628 --> 00:26:31,089
ماذا، تنازل عنها؟

535
00:26:31,172 --> 00:26:32,924
.حسناً، ليس كلها

536
00:26:33,008 --> 00:26:35,093
.أليسون سايباش"، غريبة بما فيه الكفاية"

537
00:26:35,176 --> 00:26:37,012
.لست متأكدة ماذا ستفعل بمفردها

538
00:26:40,807 --> 00:26:44,269
حسناً، المال دائماً مشكلة

539
00:26:44,352 --> 00:26:46,938
.لكن قوانين تمويل الحملة وجدت لسبب ما

540
00:26:47,022 --> 00:26:49,190
...ولن أعرض الحملة للخطر

541
00:26:50,025 --> 00:26:51,568
،بيتر"، أنا آسف"
.علي التحدث إليك لدقيقة

542
00:26:51,651 --> 00:26:53,361
.بوبي"، سأعيده لك على الفور، هيا بنا"

543
00:26:56,364 --> 00:26:58,116
إيلاي" ماذا تفعل هنا؟"

544
00:26:58,199 --> 00:27:00,243
.لا أعلم ماذا حصل، كنا قلقين بشأن المال

545
00:27:00,327 --> 00:27:01,828
.وفجأة -
فجأة ماذا؟ -

546
00:27:01,911 --> 00:27:02,954
."مرحباً، "بيتر

547
00:27:03,038 --> 00:27:05,123
،"آنسة "هيورد
."أعرفك على السيد "بيتر فلوريك

548
00:27:05,206 --> 00:27:07,167
.آنسة "هيورد" سررت للقائك

549
00:27:07,250 --> 00:27:09,294
"أنا فقط أعرفك من مجلة "فوربس

550
00:27:09,377 --> 00:27:11,796
.لكنني لطالما كنت من معجبينك -
.شكراً -

551
00:27:11,880 --> 00:27:13,631
.أظنني أصبحت من معجبينك أيضاً

552
00:27:13,715 --> 00:27:15,133
هل "إيلاي" هو من أقنعك بي؟

553
00:27:15,216 --> 00:27:17,385
،كلا، التقيت للتو به
.لكن زوجتك هي من قامت بذلك

554
00:27:18,178 --> 00:27:19,804
أليشيا"؟" -
.نعم -

555
00:27:19,888 --> 00:27:22,057
.تبدو متفاجئاً -
لا، أنا -

556
00:27:22,807 --> 00:27:23,933
.لم أعلم أنكم تعرفان بعضكما البعض

557
00:27:24,017 --> 00:27:25,143
حسناً، لقد التقينا أمس

558
00:27:25,226 --> 00:27:27,979
.لكنني أفكر بالمساهمة في حملتك

559
00:27:28,063 --> 00:27:29,064
فعلاً؟

560
00:27:29,856 --> 00:27:32,025
.اعتقدت أنك تساهمين فقط مع المرشحات النساء

561
00:27:32,108 --> 00:27:34,361
أجل، أنا أدعم في أغلب الأحيان
المرشحات النساء

562
00:27:34,444 --> 00:27:36,863
.لكنني معجبة بزوجتك

563
00:27:38,073 --> 00:27:39,157
أنتما منفصلان؟

564
00:27:39,240 --> 00:27:40,283
.لا -
.أجل -

565
00:27:40,367 --> 00:27:41,826
لكنها تدعمك، صحيح؟

566
00:27:41,910 --> 00:27:44,037
.أجل -
.يحاولان إصلاح الأمور -

567
00:27:44,120 --> 00:27:46,247
.عبر عدم النوم مع العاهرات

568
00:27:47,791 --> 00:27:49,751
في حال دعمتك، أعلي القلق بهذا الشأن؟

569
00:27:49,834 --> 00:27:54,798
عاهرة ثانية؟ عشيقة ثانية؟
تقبلها خلسة على متن حافلة الجملة؟

570
00:27:54,881 --> 00:27:56,174
.كلا، لا تقلقي

571
00:27:56,257 --> 00:27:57,384
لماذا؟

572
00:27:58,468 --> 00:28:00,303
.لأنني أخبرتك للتو

573
00:28:00,387 --> 00:28:03,390
.بيتر" تغير، لذلك فلا عليك"

574
00:28:04,391 --> 00:28:06,434
.لا أؤمن أن الناس يتغيرون

575
00:28:06,518 --> 00:28:08,436
.أتعلمين ماذا؟ أنا أيضاً لا أؤمن بذلك

576
00:28:09,604 --> 00:28:11,398
.وطبعاً، لأنني دخلت إلى السجن

577
00:28:13,608 --> 00:28:15,443
وأنت كنت معالجه النفسي؟

578
00:28:15,527 --> 00:28:16,986
للمتوفي، "تايلر بيتشام"؟

579
00:28:17,070 --> 00:28:20,657
نعم، عالجت السيد "بيتشام" لفترة قصيرة
.منذ 3 سنوات

580
00:28:20,740 --> 00:28:24,035
.حضر إلي وهو يعاني من توتر عصبي وأرق

581
00:28:24,119 --> 00:28:25,703
لكن ليس من اكتئاب؟

582
00:28:25,787 --> 00:28:28,623
ليس من اكتئاب حاد ناتج عن مأساة عائلية؟

583
00:28:28,706 --> 00:28:30,625
صحيح. كان قد طرد من عمله

584
00:28:30,708 --> 00:28:32,794
ما تسبب له باضطراب بسيط

585
00:28:32,877 --> 00:28:34,963
.لكن برأيي لم يكن يعاني من الاكتئاب

586
00:28:35,046 --> 00:28:37,799
ورغم ذلك وصفت له مثبطات استرداد
السيروتونين الاختيارية؟

587
00:28:37,882 --> 00:28:39,801
.نعم، لكن ليس لمعالجة الاكتئاب

588
00:28:39,884 --> 00:28:43,722
بعض مضادات الاكتئاب تستعمل لعلاج الاضطراب

589
00:28:43,805 --> 00:28:46,683
.وللمساعدة على تنظيم نمط النوم -
.شكراً، دكتور-

590
00:28:46,766 --> 00:28:47,892
"دكتور "زاروفيتش

591
00:28:48,685 --> 00:28:55,650
العقار الذي اخترت وصفه يسمى "إيلفاتيل"؟

592
00:28:55,734 --> 00:28:58,778
"نعم، في ذلك الوقت "إيلفاتيل
بدا أنه يعطي أفضل استجابة

593
00:28:58,862 --> 00:29:01,823
.للأرق وللاضطراب البسيط -
"في ذلك الوقت؟"-

594
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
أتقصد، أنك لا تصف "إيلفاتيل" الآن؟

595
00:29:03,783 --> 00:29:05,410
.كلا، لا أصفه -
ولماذا؟ -

596
00:29:05,493 --> 00:29:06,703
.هناك أدوية أخرى فعالة أكثر

597
00:29:06,786 --> 00:29:10,665
هل صحيح أن "إيلفاتيل" معروف
بأنه له عوارض جانبية ضارة؟

598
00:29:10,749 --> 00:29:13,126
.لم يوضح العلم ذلك -
فعلاً؟ -

599
00:29:13,209 --> 00:29:16,504
السيد "غاردنر" فاز بدعوى قضائية
.فقط على هذا الأساس

600
00:29:16,588 --> 00:29:17,630
!اعتراض! لا صلة لذلك بهذه القضية -
"اعترف، "ويل -

601
00:29:17,714 --> 00:29:20,175
فزت بالقضية عبر مواجهة العوارض
."الجانبية الانتحارية لـ"إيلفاتيل

602
00:29:20,258 --> 00:29:21,718
.سيدي القاضي، لدي اعتراض

603
00:29:21,801 --> 00:29:23,678
سيد القاضي، السيد "بيتشام" كان يأخذ عقاراً

604
00:29:23,762 --> 00:29:27,098
،يمكن أن يعدل كيمياء الدماغ
.وهذا تماماً له صلة بالقضية

605
00:29:27,182 --> 00:29:29,684
في الواقع، هناك دراسة
"على العوارض الجانبية لـ"إيلفاتيل

606
00:29:29,768 --> 00:29:32,854
في...دعني أرى

607
00:29:35,356 --> 00:29:36,733
."في كلية الطب في "هارفارد

608
00:29:36,816 --> 00:29:39,527
حقاً؟ هل لديك الدراسة هنا؟

609
00:29:39,611 --> 00:29:40,862
.نعم، سيدي القاضي

610
00:29:41,654 --> 00:29:44,157
.أعتقد أنني سأعطيك مجالاً هنا

611
00:29:44,240 --> 00:29:46,701
"هل من الممكن يا دكتور "زاروفيتش

612
00:29:46,785 --> 00:29:50,747
،"أن تكون العوارض الجانبية لـ"إيلفاتيل
قد أدت إلى عدم وصفك إياه؟

613
00:29:50,830 --> 00:29:51,915
.ممكن أن يكون هذا عاملاً

614
00:29:51,998 --> 00:29:55,710
إذاً يأخذ الشخص عقاراً لمحاربة الاكتئاب

615
00:29:55,794 --> 00:29:58,046
الذي بدوره بزيد من الاكتئاب

616
00:29:58,129 --> 00:30:01,591
.ويؤدي إلى التفكير بالانتحار

617
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
أليس من الممكن أن يكون هذا الشخص

618
00:30:03,968 --> 00:30:08,181
وصل

619
00:30:08,264 --> 00:30:09,849
إلى "الانتحار بواسطة شرطي"؟

620
00:30:09,933 --> 00:30:11,059
تماماً أمام هذا الشخص -
!اعتراض، سيدي القاضي -

621
00:30:11,142 --> 00:30:12,852
من أخطأ بحقه؟ -
!هذا تخمين مشين -

622
00:30:12,936 --> 00:30:14,562
..."اعتراض مقبول، سيد "ديرفيلد

623
00:30:14,646 --> 00:30:16,606
.هذا كل شيء سيدي القاضي

624
00:30:20,985 --> 00:30:25,156
حسناً، يبدو أنه لدينا عدد من الأسئلة
.من هيئة المحلفين هذه المرة

625
00:30:45,885 --> 00:30:47,095
.أقفلي الباب

626
00:30:51,140 --> 00:30:54,352
.قلت أقفلي الباب

627
00:30:57,146 --> 00:30:58,231
أين تذهبين؟

628
00:31:02,068 --> 00:31:04,904
!أنت حقاً تغضبينني

629
00:31:25,300 --> 00:31:27,051
.أنت غبيي جداً

630
00:31:30,638 --> 00:31:32,265
لماذا تجرحينني؟

631
00:31:34,475 --> 00:31:35,476
.اصمت

632
00:31:37,395 --> 00:31:38,479
.أحبك

633
00:31:43,860 --> 00:31:45,069
.وسأبقى دائماً أحبك

634
00:31:52,410 --> 00:31:53,411
.استلقِ

635
00:32:20,104 --> 00:32:21,481
أين كنت يا حبيبتي؟

636
00:32:26,152 --> 00:32:28,905
"(مت هنا...وقّع هنا)"

637
00:32:36,621 --> 00:32:39,916
كارل بايليس"؟ أيمكننا التحدث؟"

638
00:32:39,999 --> 00:32:42,126
.لم أكن أعرف "تايلر" جيداً

639
00:32:42,210 --> 00:32:44,337
بريانا" هي من كانت تشارك فعلاً"
.في المظاهرة

640
00:32:44,420 --> 00:32:47,173
تايلر" كان آخر شخص"
.اعتقدت أنه قد يفعل ذلك مع الشرطي

641
00:32:47,256 --> 00:32:51,594
الدفاع يقول إنه تصرف بشكل غير طبيعي
.ذاك اليوم واستفز الشرطي

642
00:32:51,678 --> 00:32:54,472
هل رأيت أي شيء من هذا القبيل؟ -
.لا -

643
00:32:54,555 --> 00:32:56,474
.كان الشاب هادئاً جداً

644
00:32:56,557 --> 00:32:58,559
.لم أصدق أنه حصل على ملصقة

645
00:32:59,310 --> 00:33:01,396
ملصقة"؟ ما معنى ذلك؟"

646
00:33:04,899 --> 00:33:08,152
كانت الشرطة السرية تسير بين الناس
وتلصق هذه على ظهرك

647
00:33:08,236 --> 00:33:09,654
.إذا ظنوا أنك مثير للشغب

648
00:33:09,737 --> 00:33:11,406
."يطلقون عليها "خلع

649
00:33:11,489 --> 00:33:14,701
"ثم يعودون لاحقاً ويخرجون "الكتلة السوداء
.من بين المحتجين

650
00:33:15,368 --> 00:33:17,620
وكان لديك واحدة يوم المظاهرة؟

651
00:33:18,579 --> 00:33:22,125
،لا، أتمنى لو حصلت عليها
.حصلت عليها لاحقاً

652
00:33:23,084 --> 00:33:24,502
و"تايلر" كان يملك واحدة؟

653
00:33:24,585 --> 00:33:27,171
.نعم، على حقيبة ظهره

654
00:33:27,255 --> 00:33:29,007
.أتذكر أنني رأيتها بينما كان يمشي

655
00:33:29,090 --> 00:33:30,258
هل يمكنني أن ألتقط صورة؟

656
00:33:31,300 --> 00:33:32,301
.نعم

657
00:34:13,301 --> 00:34:15,261
.أليشيا"، لا أعرف حقاً كيف أشكرك"

658
00:34:15,344 --> 00:34:16,387
على ماذا، "إيلاي"؟

659
00:34:16,471 --> 00:34:18,097
.مادي هيورد"، ستنضم إلى المجموعة"

660
00:34:18,181 --> 00:34:19,390
بخصوص ماذا؟ عم تتكلم؟

661
00:34:19,474 --> 00:34:21,267
.إنها تدعم حملة "بيتر" بفضلكِ أنت

662
00:34:21,350 --> 00:34:22,685
ماذا؟ -
!أنا ممتن لك -

663
00:34:25,354 --> 00:34:27,231
سيدة "فلوريك"، هل لديك دقيقة؟

664
00:34:28,441 --> 00:34:30,234
.طبعاً، تفضل

665
00:34:31,235 --> 00:34:35,531
"ما رأيك بـ "إيمي هامبتون"، "غوس ناثانسون

666
00:34:36,324 --> 00:34:38,242
و"بروس غارفين"؟

667
00:34:39,660 --> 00:34:41,120
في قانون الأسرة؟

668
00:34:43,372 --> 00:34:44,499
.جميعهم جيدون

669
00:34:46,626 --> 00:34:50,713
.هذا لا يبدو رأياً صادقاً

670
00:34:50,797 --> 00:34:52,548
...أنا فقط

671
00:34:52,632 --> 00:34:56,719
،أشعر أنني لست في موقف مريح
."سيد "هايدن

672
00:34:56,803 --> 00:34:58,554
وما هو هذا الموقف؟

673
00:34:58,638 --> 00:35:00,348
.أن أحكم على مصير الناس

674
00:35:03,017 --> 00:35:05,645
،أنا أيضاً أستشير أشخاصاً آخرين
."سيدة "فلوريك

675
00:35:06,354 --> 00:35:09,357
.أنت بالكاد تحكمين على أي شيء

676
00:35:10,691 --> 00:35:13,361
.طبعاً، أنت على حق، آسفة

677
00:35:14,695 --> 00:35:17,323
.لا، لا بأس، شكراً

678
00:35:18,950 --> 00:35:20,326
.جميعهم جيدون

679
00:35:21,452 --> 00:35:24,747
،الأشخاص الثلاثة الذين ذكرتهم
.كلهم جيدون

680
00:35:26,874 --> 00:35:28,709
.حسناً، شكراً

681
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
.أليشيا"، مرحباً"

682
00:35:36,926 --> 00:35:38,010
.أنا لا أطاردك، صدقيني

683
00:35:38,094 --> 00:35:40,513
"كان علي لقاء القاضي "كيت كونروي
.في إثبات الوصايا

684
00:35:40,596 --> 00:35:41,806
هل تعرفينها؟ -
.كلا -

685
00:35:41,889 --> 00:35:44,851
حسناً، أنا أدعمها لمحكمة الاستئناف
."في ولاية "إيللينوي

686
00:35:45,434 --> 00:35:47,562
،لكن علمت أنك لديك قضية
..فبما أنني هنا، فكرت في

687
00:35:47,645 --> 00:35:49,772
إيلاي" أخبرني أنك تدعمين "بيتر"؟"

688
00:35:49,856 --> 00:35:50,857
.نعم

689
00:35:51,774 --> 00:35:53,776
.لا أعرف ماذا أقول لك، شكراً

690
00:35:53,860 --> 00:35:56,237
...وأرجو ألا تعتقدي أنني كنت -
.لا، أبداً -

691
00:35:56,320 --> 00:35:59,532
.لا، لقد تأثرت جداً

692
00:36:01,033 --> 00:36:03,828
.بالمناسبة، يبدو هذا غريباً بعض الشيء

693
00:36:03,911 --> 00:36:05,246
.لذا سأقوله فوراً

694
00:36:05,329 --> 00:36:07,957
أترغبين بالخروج لتناول مشروب يوماً ما؟

695
00:36:10,084 --> 00:36:12,837
.اسمعي "مادي" أشعر بالامتنان لك فعلاً

696
00:36:12,920 --> 00:36:16,048
.حقاً، لكنني متزوجة

697
00:36:20,469 --> 00:36:22,013
.أنا، لم أكن أغازلك

698
00:36:22,096 --> 00:36:22,930
.آسفة

699
00:36:23,014 --> 00:36:25,308
.حسناً، لا، حسناً، الأمر محرج فعلاً

700
00:36:25,391 --> 00:36:27,810
.أنا آسفة، لقد أسأت فهمك

701
00:36:27,894 --> 00:36:30,730
.هذه الفترة لدي الكثير من الأشياء -
.حسناً، لا تقلقي بهذا الشأن -

702
00:36:30,813 --> 00:36:32,940
أنا فقط، اسمعي

703
00:36:35,276 --> 00:36:38,946
حسناً، كل ما في الأمر
"أنه ليس لدي الكثير من الأصدقاء "أليشيا

704
00:36:39,530 --> 00:36:40,865
.لذا قلت لك

705
00:36:40,948 --> 00:36:42,909
أحياناً من الصعب

706
00:36:43,576 --> 00:36:47,622
أن تعرفي إذا كان الشخص فعلاً صديقاً
.أو إن كان يريد شيئاً منك

707
00:36:47,705 --> 00:36:48,831
.أستطيع تخيل ذلك

708
00:36:48,915 --> 00:36:53,502
.إذاً، سأقولها مرة ثانية

709
00:36:53,586 --> 00:36:55,296
أترغبين بالخروج لتناول مشروب يوماً ما؟

710
00:36:58,132 --> 00:36:59,300
ما المضحك في الأمر؟

711
00:37:00,301 --> 00:37:03,930
أنا فقط لا أذكر متى كانت المرة الأخيرة
.التي طلب مني أحد الخروج لتناول مشروب

712
00:37:04,013 --> 00:37:06,015
وسأكون مسرورة لذلك، ما رأيك؟

713
00:37:06,098 --> 00:37:07,642
.جيد

714
00:37:08,351 --> 00:37:10,228
.نحن نتكلم كبشر طبيعيين

715
00:37:11,354 --> 00:37:12,438
ما رأيك في الخروج مساء الغد؟

716
00:37:12,521 --> 00:37:13,481
.يبدو مناسباً

717
00:37:13,564 --> 00:37:15,149
.أتطلع لذلك

718
00:37:15,233 --> 00:37:16,901
.إذاً، أيها الضابط

719
00:37:16,984 --> 00:37:20,446
المظاهرة ذلك اليوم كانت أول مرة
تقوم فيها بمهمة مكافحة الشغب؟

720
00:37:20,529 --> 00:37:22,949
."حسناً، لا نسميها فعلاً "مكافحة الشغب

721
00:37:23,032 --> 00:37:25,534
،تم تعييني في الحي السابع والعشرين
.قسم الدورية

722
00:37:25,618 --> 00:37:28,829
لكنها كانت المرة الأولى التي تقوم فيها
بالسيطرة على الحشود على نطاق واسع

723
00:37:28,913 --> 00:37:30,539
في حدث فيه مواجهة؟ -
.أجل -

724
00:37:30,623 --> 00:37:32,583
هل كان مستوى الأدرينالين يرتفع لديك؟ -
.أعتقد ذلك -

725
00:37:32,667 --> 00:37:34,585
.إذاً أخبرني عن الملصقات الحمراء

726
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
.اعتراض، سيدي القاضي، أساس

727
00:37:35,711 --> 00:37:38,130
سيدي القاضي، الشرطة السرية
تضع ملصقات حمراء

728
00:37:38,214 --> 00:37:39,298
على المحتجين المثيرين للشغب

729
00:37:39,382 --> 00:37:40,758
الذين يعتقدون بأنهم يستحقون الإخراج

730
00:37:40,841 --> 00:37:42,176
...من بين المحتجين الأكثر سلماً -
.سيدي القاضي -

731
00:37:42,260 --> 00:37:44,262
.لا يمكنك إدخال هذا المبدأ في السجل

732
00:37:44,345 --> 00:37:47,306
.لذلك، أسأل الضابط "مالين" هذا السؤال

733
00:37:47,390 --> 00:37:48,391
.اعتراض مرفوض

734
00:37:48,474 --> 00:37:49,475
"إذاً أيها الضابط "مالين

735
00:37:49,558 --> 00:37:52,478
رأيت الملصقة الحمراء على حقيبة ظهر
تايلر بيتشام"؟ أليس كذلك؟"

736
00:37:52,561 --> 00:37:54,063
.لا -
لم ترى هذا؟ -

737
00:37:54,730 --> 00:37:56,983
هذا أنت في الفيديو ولم ترها؟

738
00:37:57,066 --> 00:37:58,109
.الملصقة الحمراء هناك

739
00:37:58,192 --> 00:37:59,026
.لم أرها

740
00:37:59,110 --> 00:38:01,237
لكنك تراها الآن؟ -
.لا -

741
00:38:02,863 --> 00:38:05,658
أما زلت لا تراها؟ -
.لا -

742
00:38:09,078 --> 00:38:11,289
أتقصد على الشاشة؟

743
00:38:12,081 --> 00:38:14,667
.نعم، أنا أراها -
.جيد -

744
00:38:14,750 --> 00:38:18,421
ربما يمكن للسيد "ديرفيلد" أن يكحّ مرتين
."لكي تجيب بـ "نعم

745
00:38:18,504 --> 00:38:22,300
للأسف، ما كان على حقيبة ظهر
.السيد "بيتشام" ليس ملصقة حمراء

746
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
.بل كان زر لوجه سعيد

747
00:38:24,176 --> 00:38:26,345
أيمكنك رؤيته هناك؟ أترى الابتسامة؟

748
00:38:26,429 --> 00:38:28,180
.نعم، يمكنني رؤيتها -
.جيد -

749
00:38:28,264 --> 00:38:30,057
.الآن لنسرع الشريط قليلاً

750
00:38:30,141 --> 00:38:31,392
"بعد أن قمت برش رذاذ الفلفل على "تايلر

751
00:38:31,475 --> 00:38:34,687
وأرسلت 1400 فولت على جسده
.وبعد أن مات

752
00:38:35,896 --> 00:38:37,398
.هنا، انظر

753
00:38:37,481 --> 00:38:39,275
ما الشيء المفقود على حقيبته؟

754
00:38:39,358 --> 00:38:40,693
لمَ الزر ليس موجوداً؟

755
00:38:41,444 --> 00:38:43,529
.أتفهم عدم رغبتك بالإجابة على هذا السؤال

756
00:38:43,612 --> 00:38:45,531
.الزر ليس موجوداً هناك لأنك أزلته

757
00:38:45,614 --> 00:38:46,657
!اعتراض! مثير للجدل

758
00:38:46,741 --> 00:38:48,534
.أنا أطرح سؤالاً فقط -
.لا -

759
00:38:48,617 --> 00:38:50,536
أزلت الزر الأحمر لأنك اقترفت خطأ

760
00:38:50,619 --> 00:38:52,204
.وكنت تحاول تغطية آثاره -
!اعتراض -

761
00:38:52,288 --> 00:38:53,247
أليس كذلك؟ -
.اعتراض مقبول -

762
00:38:53,331 --> 00:38:54,540
.كان يقترب مني

763
00:38:54,623 --> 00:38:56,876
ما المهم في الملصقة؟

764
00:38:56,959 --> 00:38:59,545
من يهتم إذا كانت قد اختفت؟
.كانت موجودة من قبل

765
00:38:59,628 --> 00:39:01,172
.لكنك قلت أنك لم ترها

766
00:39:02,757 --> 00:39:05,426
سيدي القاضي، هذه النوع من الأسئلة
.يجب استبعاده من السجل

767
00:39:05,509 --> 00:39:07,428
."لا، لا يجب، سيد "ديرفيلد

768
00:39:08,012 --> 00:39:10,598
،شكراً، سيدي القاضي
.ليس لدي أسئلة أخرى

769
00:39:19,732 --> 00:39:21,067
سيدة "فلوريك"؟

770
00:39:21,150 --> 00:39:22,318
.سيد "هايدن"، مرحباً

771
00:39:22,401 --> 00:39:24,612
."علمت أنك رفضت موكلاً، "نيك سافاريس

772
00:39:24,695 --> 00:39:26,655
.عقده الحكومي، شاحنات السحب

773
00:39:26,739 --> 00:39:31,452
نعم، أعتقد أن هذه القضية
.فيها بعض المخالفات

774
00:39:31,535 --> 00:39:32,703
أي مخالفات؟

775
00:39:32,787 --> 00:39:35,623
السيد "سافاريس" يحاول أن يتفادى
.متطلبات القانون

776
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
سيدة "فلوريك"، الشركة في محنة شديدة

777
00:39:37,958 --> 00:39:39,752
.ونحن نحتاج إلى كل عمل يمكننا الحصول عليه

778
00:39:39,835 --> 00:39:41,253
لذا قولي له أنك اقترفت خطأ

779
00:39:41,337 --> 00:39:42,797
.وأن الشركة ستحتفظ بعمله

780
00:39:42,880 --> 00:39:44,715
سيد "هايدن"، لست متأكدة
.أن هذا الحل ملائم

781
00:39:46,050 --> 00:39:47,259
.شكراً

782
00:39:47,343 --> 00:39:50,471
،قولي له أنك اقترفت خطأ
.وأن الشركة ستحتفظ بعمله

783
00:39:57,186 --> 00:39:58,437
نعم؟

784
00:39:58,521 --> 00:40:00,189
."تحدثت إلى "مادي هيورد

785
00:40:01,607 --> 00:40:03,692
.وهي ليست مستعدة لإعادة التفاوض

786
00:40:03,776 --> 00:40:06,237
لديها مستأجرين آخرين يرغبون في التوسع

787
00:40:06,320 --> 00:40:08,656
.وهي قلقة مما حدث سابقاً

788
00:40:08,739 --> 00:40:09,740
.أنا آسفة

789
00:40:09,824 --> 00:40:12,118
.لكنها ستساهم بحملة زوجك

790
00:40:15,538 --> 00:40:16,539
.أعرف ذلك

791
00:40:17,456 --> 00:40:19,834
.أنا مذهولة

792
00:40:20,918 --> 00:40:22,545
ليس لديك أي فكرة عن كيفية حدوث ذلك؟

793
00:40:22,628 --> 00:40:24,547
.أنها ستساهم بحملة "بيتر"؟ لا

794
00:40:25,548 --> 00:40:28,759
.تحدثت إليها عن مسألة الإفلاس

795
00:40:29,510 --> 00:40:31,303
."وهي سألتني عن "بيتر

796
00:40:31,387 --> 00:40:33,222
.لم أحثها أبداً

797
00:40:34,140 --> 00:40:36,559
.سنضطر إلى فقدان الطابق الـ 27

798
00:40:36,642 --> 00:40:37,643
.أنا آسفة

799
00:40:37,726 --> 00:40:38,811
.ديرفيلد" يريد التفاوض"

800
00:40:38,894 --> 00:40:41,439
.حسناً، اذهبا وتفاوضا معه، نحتاج لذلك

801
00:40:42,273 --> 00:40:43,399
.مليونان ونصف

802
00:40:43,482 --> 00:40:46,652
أكثر يا "ليونل"، وإلا سأتصل
...بشريك الضابط "مالين" للتحدث عن

803
00:40:46,735 --> 00:40:48,446
ماذا قال أنه يريد أن يفعل في المظاهرات؟

804
00:40:48,529 --> 00:40:50,531
يقوم بأمر مميز يبرزه"؟" -
."صحيح "أمر يبرزه -

805
00:40:50,614 --> 00:40:52,658
أنا متأكد أن هيئة المحلفين
.سيكون لديها أسئلة عن ذلك

806
00:40:53,576 --> 00:40:54,618
.ثلاثة ملايين

807
00:40:55,327 --> 00:40:56,328
.ليقف الجميع

808
00:40:56,412 --> 00:40:59,039
.حسناً، ثلاثة ملايين ونصف -
.القاضي "برنارد تمبل" سيترأس الجلسة -

809
00:40:59,123 --> 00:41:00,833
سيد "غاردنر"، هل أنتم جاهزون للبدء؟

810
00:41:00,916 --> 00:41:02,751
.سيدي القاضي، أعتقد أننا توصلنا إلى تسوية

811
00:41:14,597 --> 00:41:16,432
.ردود فعل جيدة على الخطاب

812
00:41:16,515 --> 00:41:18,434
.والأهم، تعهدات جميع الأموال

813
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
."وهذا حتى قبل تأييد "مادي

814
00:41:21,729 --> 00:41:22,730
."إيلاي"

815
00:41:24,440 --> 00:41:25,858
.أنت تقوم بعمل رائع

816
00:41:27,568 --> 00:41:28,903
.إنك ثمل

817
00:41:31,363 --> 00:41:34,366
.حسناً، علي أن أشكرك

818
00:41:34,742 --> 00:41:35,826
لماذا؟

819
00:41:35,910 --> 00:41:37,536
."لأنك تحدثت عني لـ"مادي

820
00:41:37,620 --> 00:41:39,205
لم نكن نعرف حتى
.أنها كانت معنية بهذه اللعبة

821
00:41:39,288 --> 00:41:40,664
.أنا لا أعلم حتى ما فعلت

822
00:41:40,748 --> 00:41:43,709
،حسناً، السر هو، مهما فعلت
.لقد فعلتيه جيداً

823
00:41:45,961 --> 00:41:47,296
إلى أين نتوجه؟

824
00:41:47,963 --> 00:41:50,216
إلى أين نتوجه "إيلاي"؟ -
.إلى المنزل -

825
00:41:50,799 --> 00:41:53,427
..لكن يمكننا القيام بمزيد من اللقاءات في

826
00:41:53,511 --> 00:41:55,262
!لا -
!لا -

827
00:41:57,389 --> 00:41:58,766
ما الذي يضحككما؟

828
00:41:58,849 --> 00:42:02,394
.أنت "إيلاي"، نضحك عليك

829
00:42:02,478 --> 00:42:06,857
.صحيح، خداع الملك "لير"، هذا أنا

