﻿1
00:00:23,398 --> 00:00:24,899
"إخراج مريض"

2
00:00:25,275 --> 00:00:27,652
قال الطبيب أن الجلطة
.لم تسبب ضرراً دائماً

3
00:00:27,736 --> 00:00:29,946
...لذا إذا استمريت في تناول -
إذاً إلى أين سأذهب؟ -

4
00:00:31,698 --> 00:00:34,826
حفل الغداء، أتذكرين؟ -
نعم، إلى أين سأذهب بعد ذلك؟ -

5
00:00:34,909 --> 00:00:37,662
إلى المنزل، جهّزت لك
.غرفة في الطابق العلوي

6
00:00:37,746 --> 00:00:39,998
منزلك؟ -
.نعم -

7
00:00:40,290 --> 00:00:42,333
ألن تمانع "أليشيا"؟

8
00:00:42,417 --> 00:00:44,878
.لا أظن ذلك -
."سيد "فلوريك -

9
00:00:45,962 --> 00:00:47,797
.إيلاي"؟ انتظر"

10
00:00:47,881 --> 00:00:49,257
.دقيقة واحدة أمي

11
00:00:50,383 --> 00:00:51,384
كيف حالها؟

12
00:00:51,468 --> 00:00:53,678
في الحقيقة إنها تحاول
.إلزامهم بجدول زمني محدد

13
00:00:53,762 --> 00:00:57,182
جيد! لا شيء جديد عن تلك
العاملة في الحملة؟ ما اسمها؟

14
00:00:57,265 --> 00:00:59,809
إينديرا ستار"، المحقق"
على الخط الآخر

15
00:00:59,893 --> 00:01:00,852
.يتحقق من التواريخ

16
00:01:00,935 --> 00:01:02,812
جيد، من هو المحقق؟

17
00:01:03,480 --> 00:01:04,481
."كاليندا"

18
00:01:05,231 --> 00:01:07,817
لم يكن عليّ تعيينها؟ -
.لا، لا بأس -

19
00:01:08,359 --> 00:01:10,278
إذاً ما هي نتائج استطلاع الرأي؟ -
.ستربح -

20
00:01:10,361 --> 00:01:12,781
إنه سؤال حول ما إذا كانت الصحافة
.تظن أنك ربحت بفارق كبير

21
00:01:12,864 --> 00:01:14,866
.حسناً، أبقني على اطّلاع

22
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
.لنأخذك إلى حفل الغداء ذلك

23
00:01:17,827 --> 00:01:19,954
بيتر"، ما الذي يحدث؟"

24
00:01:20,413 --> 00:01:21,748
.لا شيء مهم أمي

25
00:01:21,831 --> 00:01:23,208
.من الواضح أنه شيء

26
00:01:23,291 --> 00:01:27,045
إنها فقط قصة نريد أن نبقيها بعيداً
.عن الصحافة، هذا كل شيء

27
00:01:27,128 --> 00:01:29,214
.شخص ما يطلق الأكاذيب عني

28
00:01:29,297 --> 00:01:32,425
عنك وإحدى العاملات في حملتك؟

29
00:01:32,675 --> 00:01:35,804
.نعم -
و"أليشيا" تؤذيك؟ -

30
00:01:35,887 --> 00:01:37,972
.لا، ما الذي تتحدثين عنه؟ لا

31
00:01:38,056 --> 00:01:39,557
.لا أصدقك

32
00:01:39,641 --> 00:01:42,310
.أمي،"أليشيا" كانت رائعة

33
00:01:42,393 --> 00:01:43,853
إنها مع الصحافة في الوقت الحالي

34
00:01:43,937 --> 00:01:45,730
.تحاول منع نشر القصة

35
00:01:47,649 --> 00:01:48,900
ومتى حصل ذلك؟

36
00:01:50,693 --> 00:01:53,905
يبدو أنك تجيبين على الأسئلة
."بأسئلة أخرى سيدة "فلوريك

37
00:01:53,988 --> 00:01:56,866
.نعم، للمساعدة في توضيح الحقائق -
تقول إن لم تخنها الذاكرة -

38
00:01:56,950 --> 00:02:00,703
.إن ذلك حدث في الـ21 من أغسطس، 2012

39
00:02:00,787 --> 00:02:03,790
هل قالت "إنديرا ستار" إنها كانت
في شقتي في 21 أغسطس 2012؟

40
00:02:03,873 --> 00:02:06,584
.نعم، تمارس الجنس مع زوجك

41
00:02:09,838 --> 00:02:11,881
وقالت إنني وجدتها مختبئة في حمامي

42
00:02:11,965 --> 00:02:14,008
وإنني أخبرتها أن زواجنا
أنا و"بيتر" "زواج مُنفتح"؟

43
00:02:14,092 --> 00:02:15,260
.نعم

44
00:02:16,845 --> 00:02:22,475
حسناً، كنت و"بيتر" منفصلين
.آنذاك، لذا هذا مستحيل

45
00:02:22,559 --> 00:02:23,810
.كذبة أخرى

46
00:02:23,893 --> 00:02:26,104
."في وقت معين، تداعت القصة "ماندي

47
00:02:26,187 --> 00:02:29,649
"قالت "إنديرا ستار" أنها ضاجعت "بيتر
"في 30 سبتمبر في فندق "سانت مارتين

48
00:02:29,732 --> 00:02:33,153
وبعد ذلك، سمعته وهو يتصل بك
.للتكلم عمن سيصطحب الأطفال

49
00:02:33,236 --> 00:02:34,737
هل هذا غير صحيح؟

50
00:02:34,821 --> 00:02:36,030
في أي وقت كان ذلك تحديداً؟

51
00:02:36,114 --> 00:02:37,907
إذاً يمكن لـ"إيلاي" أن يتحقق من قصتها؟

52
00:02:37,991 --> 00:02:40,326
.لا، حتى أستطيع إنعاش ذاكرتي

53
00:02:41,995 --> 00:02:43,079
.أنت حقاً محامية

54
00:02:43,163 --> 00:02:45,206
.نعم، ولقد تأخرت على المحكمة

55
00:02:45,999 --> 00:02:50,086
قالت إنها سمعت الاتصال
.عند الساعة 11:30 مساء تقريباً

56
00:02:50,169 --> 00:02:53,172
"لا،حسب ما أذكر، أنا و"بيتر
.لم نتكلم في تلك الليلة

57
00:02:54,340 --> 00:02:58,094
"شكراً على وقتك سيدة "فلوريك

58
00:02:58,177 --> 00:02:59,178
.نقدّر ذلك كثيراً

59
00:02:59,262 --> 00:03:01,931
.على الرحب، أتمنى ألا تنشر القصة

60
00:03:02,015 --> 00:03:04,642
لا أحب أن تنشر أكاذيب
.عني، لا أحد يحب ذلك

61
00:03:06,311 --> 00:03:07,270
.أود أن أقبّلك

62
00:03:07,353 --> 00:03:09,647
.حسناً قد يمنحهم ذلك شيء للتكلم عنه

63
00:03:10,732 --> 00:03:12,025
هل لديك قلم؟

64
00:03:12,692 --> 00:03:14,193
.نعم، "إيلاي" أملك قلماً

65
00:03:14,736 --> 00:03:16,821
تدّعي أن "بيتر" أجرى
اتصالاً عند الساعة 11:30

66
00:03:16,905 --> 00:03:18,031
.مباشرة بعد ممارسة الجنس

67
00:03:18,114 --> 00:03:19,407
في فندق "سانت مارتن"؟

68
00:03:19,490 --> 00:03:21,200
.الطابق 15

69
00:03:21,284 --> 00:03:22,827
كانت "إنديرا ستار" في غرفة 803

70
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
..."ثم صعدت إلى غرفة "بيتر

71
00:03:25,997 --> 00:03:30,126
يمكنك التأكد، أظن أنه أنا من كان
في الغرفة المجاورة في تلك الليلة

72
00:03:30,209 --> 00:03:33,254
.في الطابق 15، وكان الباب مفتوحاً

73
00:03:35,006 --> 00:03:37,008
."هذا هو "تري لاوسون

74
00:03:37,342 --> 00:03:41,221
كان "تري" طالباً جامعياً
في التاسعة عشر من عمره يعيش حلمه

75
00:03:41,971 --> 00:03:46,142
"يرتاد جامعة "شيكاغو بولي تاك
.بمنحة لرياضة كرة الماء

76
00:03:46,226 --> 00:03:49,854
حتى جاء ذلك اليوم الذي أنهك
...فيه حتى الموت

77
00:03:49,938 --> 00:03:53,816
من قبل هذا الرجل،إنه زميله
"في الفريق، "واين كروكيت

78
00:03:54,692 --> 00:03:58,196
"إنه الشخص الذي عذّب "تري

79
00:03:58,279 --> 00:04:01,866
.تنمر عليه وفي النهاية أغرقه

80
00:04:01,950 --> 00:04:04,869
اعترف "واين كروكيت" بأنه فعل ذلك

81
00:04:04,953 --> 00:04:07,789
.وسيمضي 8 سنوات في السجن

82
00:04:07,872 --> 00:04:11,918
ومع ذلك، لا زالت
.الآنسة "لوكهارت" غير ممتنة

83
00:04:12,001 --> 00:04:13,044
...لقد رفعت قضية ضد

84
00:04:13,127 --> 00:04:17,215
الجامعة حيث وقعت الجريمة الشنيعة

85
00:04:17,298 --> 00:04:19,008
."شيكاغو بوليتاك"

86
00:04:19,092 --> 00:04:21,052
فهم من سمحوا للتنمر

87
00:04:21,135 --> 00:04:23,930
في حفلة كرة الماء السنوية
.بأن يخرج عن السيطرة

88
00:04:24,013 --> 00:04:26,724
"وبالرغم من محاولات زميلي سيد "أندروز

89
00:04:26,808 --> 00:04:29,060
من جعل هذه القضية
"تتمحور حول سيد "كروكيت

90
00:04:29,143 --> 00:04:32,146
إنها في الحقيقة تخص الجامعة

91
00:04:33,231 --> 00:04:36,192
التي غضّت النظر عن الطقوس
الوحشيّة التي يقوم بها الطلاب

92
00:04:36,276 --> 00:04:40,613
والتي كلّفت
.السيد والسيدة "لاوسون" حياة ابنهما

93
00:04:41,155 --> 00:04:44,325
.ادفعه إلى الأسفل

94
00:04:48,997 --> 00:04:51,958
وما هذا أيها المدرب "شانك"؟ -
.التغطيس-

95
00:04:52,041 --> 00:04:55,670
والتغطيس هو حفلة سنوية
يقوم بها فريق كرة الماء

96
00:04:55,753 --> 00:04:57,130
.في الليلة السابقة للمباراة الأولى

97
00:04:57,213 --> 00:05:00,800
نعم، لكن ذلك لا توافق
.عليه الجامعة أو أنا

98
00:05:00,883 --> 00:05:02,010
.لكنك حضرت واحدة من قبل

99
00:05:02,093 --> 00:05:03,219
نعم، منذ بضع سنوات

100
00:05:03,303 --> 00:05:05,722
.لكن عندما رأيت ما الذي يحدث، غادرت

101
00:05:05,805 --> 00:05:08,599
إذاً هل يمكنك وصف ما كان يحدث هناك؟

102
00:05:10,351 --> 00:05:14,105
.يغطّس اللاعبون القدامى، اللاعبين الجدد

103
00:05:14,188 --> 00:05:18,026
فهمت، لأطول مدة يمكنهم
فيها حبس أنفاسهم؟

104
00:05:18,109 --> 00:05:22,196
نعم، لكن مجدداً، الجامعة
.لا توافق على ذلك

105
00:05:22,947 --> 00:05:24,073
!إنه يغرق

106
00:05:25,783 --> 00:05:27,285
...ارفعه

107
00:05:27,368 --> 00:05:28,786
.اتصل بالإسعاف

108
00:05:34,208 --> 00:05:36,210
...اتصل بالإسعاف! اتصل بـ

109
00:05:37,378 --> 00:05:41,299
في الحقيقة، ألم تطلب
من الفريق عدم القيام بالتغطيس؟

110
00:05:41,382 --> 00:05:42,759
نعم، فعلت، ظننت
.أن ذلك تصرف خاطئ

111
00:05:42,842 --> 00:05:46,929
،لكن الفريق قام بذلك على أي حال
خارج الحرم الجامعي؟

112
00:05:47,013 --> 00:05:48,890
.نعم، في منزل أحد أعضاء الفريق

113
00:05:48,973 --> 00:05:51,517
كيف إذاً يمكن لأي شخص الاستنتاج

114
00:05:51,601 --> 00:05:54,604
أن الجامعة وافقت على ذلك؟

115
00:05:54,687 --> 00:05:58,149
،لقد علموا بأمر الحفل
.لقد كان تقليداً متبعاً لـ50 سنة

116
00:05:58,232 --> 00:06:00,735
وهل غضّت الجامعة النظر

117
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
عن تقليد التغطيس؟ -
.اعتراض، حضرة القاضي -

118
00:06:02,236 --> 00:06:03,613
.سأقبل بذلك

119
00:06:03,696 --> 00:06:07,992
صرّح المدرب "شانك" أنه أخبر الفريق
.بعدم القيام بتقليد التغطيس هذه السنة

120
00:06:08,076 --> 00:06:09,535
هل هذا صحيح؟ -
.نعم، لكن يقولون ذلك كل سنة -

121
00:06:09,619 --> 00:06:12,246
وتلقيت رسالة من المدرب
شانك" ليلة التغطيس؟"

122
00:06:12,330 --> 00:06:15,166
.نعم، فعلت -
هل يمكنك قراءة الرسالة؟ -

123
00:06:15,666 --> 00:06:19,212
،لا تثمل كثيراً في حفلة التغطيس
.لديك مباراة غداً

124
00:06:19,295 --> 00:06:22,590
"إذاً علم المدرب "شانك
أن حفلة التغطيس ستقام؟

125
00:06:22,673 --> 00:06:24,842
.نعم -
."شكراً سيد "سلطان -

126
00:06:32,225 --> 00:06:34,102
.لقد عرض 500 ألف تسوية

127
00:06:34,185 --> 00:06:36,687
أخبرته أننا لن نتنازل
عن 6 مليون، صحيح؟

128
00:06:36,771 --> 00:06:39,357
نعم، لقد كان صعباً علينا
.أن نسمعه يقول إننا طماعين

129
00:06:39,440 --> 00:06:42,443
،كلما نعتوكما بصفات
.تعلمان أنكما تربحان

130
00:06:42,944 --> 00:06:44,737
هلا تعذرانني للحظة؟

131
00:06:45,404 --> 00:06:48,241
هل انتهيت؟ -
نعم، بعد 10 دقائق -

132
00:06:48,324 --> 00:06:50,993
.لن نبقى في الطابق 27

133
00:06:51,077 --> 00:06:53,037
كيف بدا؟ -
.حزين -

134
00:06:53,121 --> 00:06:55,456
."سنستعيده "ويل -
.أعلم -

135
00:06:55,540 --> 00:06:56,916
.تتراجع لتتقدم

136
00:06:56,999 --> 00:06:59,585
لكن يبدو الأمر وكأننا
.نتراجع لـ4 سنوات الآن

137
00:06:59,669 --> 00:07:00,878
.لا زلنا صامدين

138
00:07:00,962 --> 00:07:03,422
كل شركة تأسست
.عندما أسّست شركتنا، أغلقت

139
00:07:03,506 --> 00:07:05,216
أعلم، لكن إذا أردت الشعور بالتحفيز

140
00:07:05,299 --> 00:07:07,260
.تعالي إلى الطابق 27

141
00:07:07,343 --> 00:07:09,095
.سيحفزك ذلك كثيراً

142
00:07:09,178 --> 00:07:11,722
.شكراً جزيلاً لاستضافتي

143
00:07:12,348 --> 00:07:17,645
.أظن أنك ستسامح أم تتغنى بفضائل ابنها

144
00:07:18,187 --> 00:07:19,856
.إنه وسيم

145
00:07:19,939 --> 00:07:24,277
الآن أعلم أن ذلك قد لا يكون
أفضل سبب للتصويت للمحافظ

146
00:07:24,360 --> 00:07:27,655
لكن سيبقى هناك نساء

147
00:07:27,738 --> 00:07:31,576
سيأتين ليقلن إن ابني غازلهنّ

148
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
.أو لمسهن

149
00:07:34,203 --> 00:07:35,329
لكنني أريدكنّ أن تعلمْنَ

150
00:07:35,413 --> 00:07:39,584
.أن "بيتر" لطالما عانى من نساء يلحقنه

151
00:07:39,959 --> 00:07:42,003
...حتى في المدرسة الابتدائية -
"مرحباً "إيلاي -

152
00:07:42,086 --> 00:07:44,088
.لا، إنني أطمئن عليك

153
00:07:44,630 --> 00:07:50,470
أمضي وقتاً ممتعاً في جمعية
."المتقاعدين الأمريكيين مع فتاتك "جاكي

154
00:07:50,553 --> 00:07:52,513
أتحبّ معرفة ما قالته للتو؟

155
00:07:52,680 --> 00:07:55,975
"حسناً أخبرت "بيتر
.أن عليه أن يبعدهم بالعصا

156
00:07:56,058 --> 00:07:57,059
!أوقفها

157
00:07:57,143 --> 00:07:58,394
.كيف تقترح أن أفعل ذلك

158
00:07:58,478 --> 00:08:00,104
استخدم عصا غليظة
!إذا اضطر الأمر

159
00:08:00,188 --> 00:08:02,273
.و"بيتر" رجل لائق كثيراً

160
00:08:02,356 --> 00:08:06,652
تظن النساء أنه لطيف
.ويحاولن استغلاله

161
00:08:06,736 --> 00:08:09,322
نعم؟ -
.يرغب "إيلاي" في التحدث إليك -

162
00:08:09,405 --> 00:08:12,158
."من المفترض أن أحجزك إذا قلت "لا

163
00:08:13,075 --> 00:08:14,410
."مرحباً "إيلاي

164
00:08:15,077 --> 00:08:18,664
جاكي"، أحتاج منك أن تعتذري عن الخطاب"

165
00:08:18,748 --> 00:08:20,291
.وأن تجعلي السيد "مودي" يقلّك إلى هنا

166
00:08:20,374 --> 00:08:21,667
.أنا في وسط التحدث عن ملاحظاتي

167
00:08:21,751 --> 00:08:24,337
جاكي" ستعتذرين من الحضور"

168
00:08:24,420 --> 00:08:27,757
وستخبرينهم أن الجلطة
...جعلتك ضعيفة، ثم ستحضرين

169
00:08:35,223 --> 00:08:37,350
."بضع أسئلة إضافية فقط، سيد "سلطان

170
00:08:37,433 --> 00:08:41,312
كنت أعزّ صديق للقاتل، "واين كروكيت"؟

171
00:08:41,395 --> 00:08:42,522
."لا أقول "أعزّ

172
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
.لكنكما كنتما صديقين

173
00:08:44,190 --> 00:08:46,359
هل راسلك؟ -
.نعم -

174
00:08:46,442 --> 00:08:50,196
وهل يمكنك قراءة الرسالة التي كتبها؟

175
00:08:50,279 --> 00:08:51,614
.إنها هنا، هذه

176
00:08:51,697 --> 00:08:53,533
هل ستحضر "ماري" الخمر؟

177
00:08:53,616 --> 00:08:56,077
كان يقصد الحفلة؟ حفلة التغطيس؟

178
00:08:56,160 --> 00:08:58,329
.نعم -
ومن هي "ماري"؟ -

179
00:09:02,416 --> 00:09:04,710
.ماري"؟ لا أحد"

180
00:09:05,878 --> 00:09:08,839
.ماري" هي لا أحد"

181
00:09:09,340 --> 00:09:10,967
.حسناً، هذا سؤال أسهل

182
00:09:11,050 --> 00:09:13,302
من أحضر الخمر في تلك الليلة؟

183
00:09:15,054 --> 00:09:17,932
."تري" -
.تري لاوسون"، الضحية" -

184
00:09:18,015 --> 00:09:22,895
إذاً كان السيد "كروكيت" يشير
إلى "تري" باسم "ماري"؟

185
00:09:22,979 --> 00:09:24,438
.حضرة القاضي، اعتراض

186
00:09:24,814 --> 00:09:27,066
لست واثقاً ما علاقة أسئلة
.السيد "أندروز" بالقضية

187
00:09:27,149 --> 00:09:30,653
نعم، لقد تحمست سيد
.أندروز"، لكنني مشوش"

188
00:09:30,736 --> 00:09:33,739
ماري" هو اسم ازدرائي يطلق"
.على من هو مثليّ، حضرة القاضي

189
00:09:33,823 --> 00:09:35,283
!اعتراض

190
00:09:35,908 --> 00:09:38,160
.هذا لا يمت بصلة إلى القضية

191
00:09:38,244 --> 00:09:40,204
.هذا الأسلوب في الاستجواب

192
00:09:40,746 --> 00:09:42,707
."شكراً سيد "أندروز

193
00:09:42,790 --> 00:09:46,168
يمكننا الاتفاق على أن المدعي أثبت
.أن الجامعة كانت على دراية بحفل التغطيس

194
00:09:46,252 --> 00:09:49,880
لكنني أظن أن الجامعة
لم يكن بإمكانها التحكم بالقاتل

195
00:09:49,964 --> 00:09:51,132
.لأنه هذه كانت جريمة ناتجة عن الكراهية

196
00:09:51,215 --> 00:09:53,092
...حضرة القاضي، هذا تماماً لا علاقة له -
...حضرة القاضي، لا علاقة لذلك -

197
00:09:53,175 --> 00:09:56,220
،"انتظرا لحظة، سيد "أندروز
تقول إن الجامعة غير مسؤولة

198
00:09:56,304 --> 00:09:59,181
"إذا قتل السيد "كروكيت
تري" لأنه كان مثلياً؟"

199
00:09:59,265 --> 00:10:03,144
نعم، لو لم تكن الجريمة نتيجة
.حفلة التغطيس

200
00:10:03,227 --> 00:10:07,648
لكنها إن لم تكن حتمية، عندها الجامعة
.لم يكن باستطاعتها توقّع جريمة القتل

201
00:10:07,732 --> 00:10:09,483
.لم يتم إدانة القاتل بجريمة كره أبداً

202
00:10:09,567 --> 00:10:13,154
نعم، لكن ذلك لا يجب أن يناقض
.نظرية السيد "أندروز" لهذه القضية

203
00:10:13,237 --> 00:10:15,489
تقولين إن الجامعة مسؤولة قانونياً

204
00:10:15,573 --> 00:10:17,867
لأنها علمت بالمضايقات
.ولم تفعل شيئاً لتوقفها

205
00:10:17,950 --> 00:10:20,661
هو يقول إن القتل يتعدّى المضايقات

206
00:10:20,745 --> 00:10:22,204
لأنها كانت جريمة كره

207
00:10:22,288 --> 00:10:24,832
.ولذلك فالجامعة غير مسؤولة قانونياً

208
00:10:25,958 --> 00:10:29,211
حسناً، سأسمح مناقشة النظريتين
.وأترك القرار لهيئة المحلّفين

209
00:10:29,295 --> 00:10:33,716
لذا عودا غداً جاهزين لمناقشة
.ما إذا كانت الجريمة جريمة كره أو لا

210
00:11:10,002 --> 00:11:11,462
."لوكهارت" و"غاردنر"

211
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
.ابننا ليس مثلياً

212
00:11:25,059 --> 00:11:26,769
.جيد، أي شيء يمكنك فعله لمساعدتنا

213
00:11:26,852 --> 00:11:29,063
.إنها كذبة، سيستمر في الكذب حتى نستسلم

214
00:11:29,146 --> 00:11:31,273
.لا سيدي، إنه يكذب ليجعلك تقبل بالتسوية

215
00:11:31,357 --> 00:11:33,234
...لقد أخبرتِنا أن هذه ستكون -
ما أخبرتك به سيدي -

216
00:11:33,317 --> 00:11:35,486
هو أن الدفاع سيحاول كل ما في وسعه

217
00:11:35,569 --> 00:11:37,613
.لزعزعة ثقتك في هذه القضية

218
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
هل يمكنك أن تعديني أنه
لا زال بإمكانك ربح القضية؟

219
00:11:41,158 --> 00:11:42,284
.لا

220
00:11:42,660 --> 00:11:44,912
أستطيع أن أعدك
أننا سنعمل بجهد أكبر الآن

221
00:11:44,995 --> 00:11:46,247
.لأنني غاضبة

222
00:11:46,330 --> 00:11:48,332
.ويجدر بذلك أن يجعلك غاضباً أنت أيضاً

223
00:11:52,336 --> 00:11:53,379
.حسناً

224
00:11:53,462 --> 00:11:55,131
.حسناً، إذا لم يكن مثليّاً، لنثبت ذلك

225
00:11:55,214 --> 00:11:56,298
.دعي"كاليندا" تعمل على الموضوع

226
00:11:56,382 --> 00:11:58,217
سأراجع القانون عن جرائم الكره

227
00:11:58,300 --> 00:12:00,261
.وسنتحدث مجدداً بعد ساعتين -
الأمر لا يتعلّق بالراحة -

228
00:12:00,344 --> 00:12:01,512
.نحن أصحاب الشركة

229
00:12:01,595 --> 00:12:03,264
.نعم، وأنا وكيل الدائنين

230
00:12:03,347 --> 00:12:04,515
.يمكنني نقض قراراتك

231
00:12:04,598 --> 00:12:07,685
.ليس في هذا، ليس في موضوع المكاتب -
.لا أتكلم عن المكاتب -

232
00:12:07,768 --> 00:12:09,395
أقول إن نفوذي أكبر

233
00:12:09,478 --> 00:12:10,855
.وأنا على استعداد أن أنتقل إلى مكتب أصغر

234
00:12:10,938 --> 00:12:11,772
.وهو خيارك

235
00:12:11,856 --> 00:12:13,274
وما هو الموضوع الذي نناقشه؟

236
00:12:13,357 --> 00:12:15,401
.يريد أن يضع جداراً هناك، هناك تماماً

237
00:12:15,484 --> 00:12:16,986
.وأنت وأنا سنتشارك هذه المساحة

238
00:12:17,069 --> 00:12:18,737
.لقد خسرنا الطابق 27

239
00:12:18,821 --> 00:12:19,780
يجب أن نتعاون

240
00:12:19,864 --> 00:12:22,116
.وبعض المحامين لا يملكون مكاتب

241
00:12:22,199 --> 00:12:23,701
سيؤثر ذلك في الروح المعنوية

242
00:12:23,784 --> 00:12:27,204
.لذا على القادة تقديم التضحية

243
00:12:27,288 --> 00:12:30,249
.صحيح، لكننا لن نفعل ذلك

244
00:12:31,041 --> 00:12:32,126
سنستعيد هذه الشركة

245
00:12:32,209 --> 00:12:34,003
.وسنفعل ذلك بالمكاتب التي نملكها

246
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
إلا إذا كنت تريد نقل القضية
"إلى قاضي الإفلاس، سيد "هايدن

247
00:12:36,547 --> 00:12:38,549
.أقترح أن تتراجع

248
00:12:43,095 --> 00:12:44,305
في وقت ما، ستدركين

249
00:12:44,388 --> 00:12:47,433
.أنني أحاول إنقاذك من نفسك

250
00:12:51,270 --> 00:12:52,646
ما الذي دهاك؟

251
00:12:53,230 --> 00:12:54,231
."ويتيز"

252
00:12:54,315 --> 00:12:57,151
.سيد "غولد"، كنت أحاول فقط مساعدتك

253
00:12:57,234 --> 00:12:59,320
لا تفعلين، كنت أحاول التخلص من مقالة

254
00:12:59,403 --> 00:13:01,822
عن "بيتر" وعلاقته مع إحدى
.المتطوعات في حملته

255
00:13:01,906 --> 00:13:03,741
وفي كل مرة تتحدثين فيها
عن أن النساء تلاحقنه

256
00:13:03,824 --> 00:13:04,992
.تُحيين القصة من جديد

257
00:13:05,075 --> 00:13:06,577
."لا تصرخ في وجهي سيد "غولد

258
00:13:06,660 --> 00:13:10,122
!جاكي"، هذا لم يكن صراخاً، هذا صراخاً"

259
00:13:10,414 --> 00:13:13,459
.عندما تهدأ يمكننا مناقشة جدول أعمالي

260
00:13:13,542 --> 00:13:15,336
"لقد تغيّر جدول أعمالك "جاكي

261
00:13:15,419 --> 00:13:17,254
.أنت معاقبة الآن

262
00:13:17,338 --> 00:13:18,672
.ليس لدي أدنى فكرة عمّا يعني ذلك

263
00:13:18,756 --> 00:13:21,050
هذا يعني أنه حتى تتصرفين بشكل لائق

264
00:13:21,133 --> 00:13:23,469
ستُلقي كلمة أمام مركز المسنين المحلي

265
00:13:23,552 --> 00:13:25,346
."مركز "غرايتر مورمون غروف

266
00:13:25,429 --> 00:13:27,598
.لم أسمع به من قبل أبداً -
.تماماً -

267
00:13:28,516 --> 00:13:30,100
!"سيدة "هايوارد

268
00:13:30,184 --> 00:13:32,186
.سيد "غولد" تبدو مشغولاً

269
00:13:32,269 --> 00:13:35,147
نعم، إننا نحضر لاستطلاع
الرأي في نهاية الأسبوع

270
00:13:35,231 --> 00:13:36,524
.إنه مهم للغاية وغير مهم في الوقت عينه

271
00:13:36,607 --> 00:13:37,775
لماذا "مهم للغاية"؟

272
00:13:37,858 --> 00:13:42,363
في الحقيقة، استطلاع الرأي لا يحتسب

273
00:13:42,446 --> 00:13:44,782
لكن إن لم نحصل على الأصوات
...ستقول الصحافة إننا

274
00:13:44,865 --> 00:13:46,534
.أتعلمين ماذا؟ لا يهم

275
00:13:46,617 --> 00:13:48,452
بأي حال، كيف أخدمك؟

276
00:13:50,913 --> 00:13:51,956
!أنتم

277
00:13:52,039 --> 00:13:53,040
!اخرجوا

278
00:13:58,295 --> 00:14:01,715
.سمعت شائعات أقلقتني، كمتطوعة

279
00:14:02,299 --> 00:14:04,218
.حسناً إنها تقلقني كما تقلقك

280
00:14:05,010 --> 00:14:07,638
ماذا سمعت؟ -
.أن هناك فضيحة جديدة -

281
00:14:07,930 --> 00:14:10,057
أنت تفهم "إيلاي"، وافقت على المساهمة

282
00:14:10,140 --> 00:14:13,435
.شرط أن يتعقل "بيتر" ويتحكم بتصرفاته

283
00:14:15,604 --> 00:14:18,399
أين سمعت ذلك؟ -
.في منتدى القيادات النسائية -

284
00:14:18,482 --> 00:14:20,401
كنت أشجّع متبرعات أخريات

285
00:14:20,484 --> 00:14:23,946
.لكنني وجدت بعض الممانعات

286
00:14:24,029 --> 00:14:28,033
.في الحقيقة لم يرتكب "بيتر" أي شيء

287
00:14:28,117 --> 00:14:30,703
لكن منافسيه السياسيين
.سيستمرون في إصدار الأكاذيب

288
00:14:31,996 --> 00:14:33,122
.يجب أن أذهب

289
00:14:33,205 --> 00:14:34,957
هل طمأنتك؟

290
00:14:35,040 --> 00:14:36,041
.لست متأكدة

291
00:14:40,254 --> 00:14:42,089
.كاري" شكراً لحضورك"

292
00:14:43,048 --> 00:14:44,675
.أحسنت عملاً في قضية حقوق النشر

293
00:14:44,758 --> 00:14:45,676
.شكراً سيدي

294
00:14:45,759 --> 00:14:48,429
لم تصل القضية إلى المحكمة
.وقد قبلوا التسوية مقابل 80 ألف

295
00:14:48,512 --> 00:14:52,057
حسناً، إذا استطاعت الشركة
.تفادي المحكمة فنحن رابحين

296
00:14:54,143 --> 00:14:57,396
أظن أنك بقيت بلا مكتب
"لوقت طويل "كاري

297
00:14:57,479 --> 00:14:59,481
أنت هنا منذ...؟ -
.شهران -

298
00:14:59,565 --> 00:15:01,734
.والجميع يمدحك

299
00:15:02,234 --> 00:15:05,654
.لذا أود نقلك إلى مكتب في نهاية اليوم

300
00:15:08,574 --> 00:15:11,577
.شكراً لك -
.والجأ إليّ عندما تحتاج إلى أي شيء -

301
00:15:12,703 --> 00:15:13,537
...عندما

302
00:15:13,621 --> 00:15:16,832
إذا ظننت أن هناك أي
شيء يحتاج إلى التحسين

303
00:15:17,166 --> 00:15:19,126
.لا تتردد في التحدث إلي

304
00:15:21,587 --> 00:15:26,091
تقصد، مثل أي شيء، كغرفة الطعام؟

305
00:15:26,175 --> 00:15:31,472
،الموظفون، القضايا
قرارات إدارية، أي شيء

306
00:15:31,847 --> 00:15:33,432
.لا أريد تضييق النطاق عليك

307
00:15:36,060 --> 00:15:38,562
...بيث ألكسندر"، وأنا"

308
00:15:39,229 --> 00:15:41,190
ما كان السؤال الثاني؟ -
.عنوانك -

309
00:15:41,273 --> 00:15:44,151
.آسفة، أنا متوترة

310
00:15:44,234 --> 00:15:47,029
."في الجامعة، مساكن "ذو فان دي بيك -
."شكراً لك "بيث -

311
00:15:47,112 --> 00:15:49,365
وهل كنت صديقة الضحية وزميلته، "تري"؟

312
00:15:49,448 --> 00:15:52,952
.نعم -
أكانت علاقتكما أكثر من صداقة، لا؟ -

313
00:15:53,035 --> 00:15:54,119
ماذا تقصدين؟ -
.أنكما تواعدتما -

314
00:15:54,203 --> 00:15:55,204
.اعتراض، حضرة القاضي

315
00:15:55,287 --> 00:15:57,289
توضيح، يمكن للمرء عندما
.يكون مثلياً أن يواعد النساء

316
00:15:57,373 --> 00:16:00,000
إذاً دع الدفاع يوضح رأيه
.في الكلمة الختامية حضرة القاضي

317
00:16:00,084 --> 00:16:02,252
."هذا ليس الوقت المناسب للسيد "أندروز -
.آنسة "لوكهارت" ليست محامية الاستجواب -

318
00:16:02,336 --> 00:16:04,880
!توقفا حالاً أنتما الاثنين

319
00:16:05,297 --> 00:16:07,007
."اجلسي آنسة "لوكهارت

320
00:16:07,091 --> 00:16:09,843
،سيد "أندروز" محق
.لست محامية الاستجواب

321
00:16:09,927 --> 00:16:13,973
سيدة "فلوريك"، ألديك الحجة نفسها
ضد اعتراض السيد "أندروز"؟

322
00:16:14,056 --> 00:16:16,642
.نعم، حضرة القاضي -
.إذاً سيد "أندروز"، اعتراضك مرفوض -

323
00:16:16,725 --> 00:16:20,729
دعونا لا نناقش قضيتنا
.من خلال الاعتراض من فضلكما

324
00:16:21,480 --> 00:16:23,399
.جعلتماني أكسر مثقلة الورق

325
00:16:24,066 --> 00:16:25,943
.سيدة "فلوريك"، يمكنك المتابعة

326
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
.شكراً لك

327
00:16:29,488 --> 00:16:32,825
الآن، "بيث" اعذري تطفلي

328
00:16:34,034 --> 00:16:36,495
لكن هل ضاجعت "تري"؟ -
.نعم -

329
00:16:37,037 --> 00:16:40,124
في مناسبات عديدة؟ -
.نعم، في العديد من المناسبات -

330
00:16:40,207 --> 00:16:42,251
وبحسب معلوماتك، هل كان يعاشر الرجال؟

331
00:16:42,334 --> 00:16:46,213
"لا، يتحدّر "تري
...من عائلة متدنية، لم يقم أبداً

332
00:16:47,172 --> 00:16:49,925
"آسفة سيد وسيدة "لاوسون

333
00:16:50,009 --> 00:16:51,927
.لم يقم علاقة أبداً مع الرجال

334
00:16:52,011 --> 00:16:54,346
.جيد، شكراً "بيث"، لا مزيد من الأسئلة

335
00:16:54,430 --> 00:16:58,100
هل سمعت الشائعات في الحرم
أن "تري" كان مثليّاً؟

336
00:16:58,183 --> 00:17:00,269
.اعتراض حضرة القاضي، إشاعات -
...سيدة "لوكهارت"، مجدداً -

337
00:17:00,352 --> 00:17:02,229
.اعتراض، حضرة القاضي، إشاعات

338
00:17:02,312 --> 00:17:06,275
لا، سيدة "فلوريك"، والرفض
."موصول آنسة "لوكهارت

339
00:17:06,358 --> 00:17:09,194
السؤال هو ما إذا سمعت
.بالشائعات، هذا كل شيء

340
00:17:09,278 --> 00:17:11,071
."يمكنها الإجابة "نعم" أم "لا

341
00:17:11,155 --> 00:17:13,115
هل سمعت شائعة أنه كان مثلي؟

342
00:17:13,198 --> 00:17:14,199
.نعم

343
00:17:14,283 --> 00:17:15,701
لأنه يتلعثم؟

344
00:17:15,784 --> 00:17:18,287
،في الحقيقة، لا أعلم
.ربما أسلوبه وحركاته

345
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
أتقصدين إنه ثنائي الجنس؟

346
00:17:21,540 --> 00:17:23,000
.نعم، أظن

347
00:17:23,083 --> 00:17:25,127
إذاً أي شخص لم يكن يعرف
"أنك تواعدين "تري

348
00:17:25,210 --> 00:17:27,296
قد يظن أنه مثلياً؟ -
!اعتراض -

349
00:17:27,379 --> 00:17:30,132
.هذا بالتحديد ما أقصده حضرة القاضي -
...يحاول الدفاع أن -

350
00:17:30,215 --> 00:17:32,009
.هذا قصدي حضرة القاضي

351
00:17:32,092 --> 00:17:34,470
جريمة الكره لا تتمحور حول
ما إذا كان الضحية مثلي أم لا

352
00:17:34,553 --> 00:17:37,014
.بل ما إذا ظن القاتل أنه مثلي أم لا

353
00:17:37,097 --> 00:17:39,016
حضرة القاضي، انحرفت
.هذه القضية كثيراً عن مسارها

354
00:17:39,099 --> 00:17:41,977
.نعم، آنسة "لوكهارت"، لكن حجته مقنعة

355
00:17:42,061 --> 00:17:45,689
.حقيقة الميول الجنسية للضحية لا أهمية لها

356
00:17:46,106 --> 00:17:49,651
قد أبدو مثليّاً لأحدهم
.حتى يكتشف أنني متزوجاً

357
00:17:52,362 --> 00:17:55,199
لذا، إن لم يكن لديكما أدلة
تفصح عن حالة القاتل العقلية

358
00:17:55,282 --> 00:17:56,825
.سأسمح بهذه الأسئلة

359
00:18:02,122 --> 00:18:04,792
اتصلي بـ"كليندا" واطلبي منها
.أن تتحدث مع القاتل في السجن

360
00:18:04,875 --> 00:18:06,919
.لديه أسباب تدفعه لمساعدتنا -
.فهمت -

361
00:18:09,505 --> 00:18:10,631
.أحتاج إلى مساعدتك

362
00:18:11,215 --> 00:18:13,175
ولما قد يكون اليوم مختلفاً؟

363
00:18:13,258 --> 00:18:16,637
،أمامك "إيلاي" الجديد
.إيلاي" الممتن، لذا شكراً لك"

364
00:18:17,137 --> 00:18:18,222
.والآن أحتاج إلى شيء آخر

365
00:18:18,305 --> 00:18:21,016
سيدة "فلوريك"، كلمة على عجلة؟

366
00:18:21,850 --> 00:18:23,769
.أعلم أنك خارجة مع "مادي" الليلة

367
00:18:23,852 --> 00:18:25,979
كيف؟ -
.عملي هو معرفة ذلك -

368
00:18:26,063 --> 00:18:27,731
.هذه فكرة مخيفة

369
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
"لقد سمِعت الشائعات حول "بيتر

370
00:18:29,149 --> 00:18:31,026
.وتحتاج إلى معرفة أنها أكاذيب -
.إذاً أخبرها -

371
00:18:31,110 --> 00:18:33,362
.لا، يجب أن تسمع ذلك من زوجته

372
00:18:33,445 --> 00:18:35,739
،تعلم أن وظيفتي هي الكذب
.لكن إن أخبرتها، ستصدقك

373
00:18:35,823 --> 00:18:38,742
،"إنه مجرد لقاء ودي "إيلاي
.لن أحوله إلى شيء سياسي

374
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
.لا تفعلي، أخبريها بصفتك صديقتها

375
00:18:42,996 --> 00:18:44,289
.حسناً، هذا ما سأفعله

376
00:18:44,373 --> 00:18:47,376
،إذا تطرقت إلى الموضوع
.سأخبرها أنها كذبة

377
00:18:47,459 --> 00:18:49,086
لكنني لن أتحدث عن الأمر
.من دون أن تسألني

378
00:18:49,169 --> 00:18:51,797
،أليشيا"، أرجوك"
.لن تتطرق إلى الموضوع

379
00:18:51,880 --> 00:18:54,174
."هذا كل ما يمكنني فعله "إيلاي

380
00:18:55,259 --> 00:18:57,177
ما رأيك في "كاري آغوس"؟

381
00:18:57,261 --> 00:18:59,221
.ماذا أظن؟ أظن أنه رائع

382
00:19:00,180 --> 00:19:02,015
يعجبك؟ -
.نعم، كثيراً -

383
00:19:02,099 --> 00:19:03,892
.أنا من اقترح على الشركة أن توظفه

384
00:19:03,976 --> 00:19:06,019
.جيد، هذا كل شيء

385
00:19:07,312 --> 00:19:10,065
هل هناك أي أحد آخر تحب
التحدث عنه سيد "هايدن"؟

386
00:19:10,149 --> 00:19:11,650
."لا، فقط عن "كاري

387
00:19:13,318 --> 00:19:15,946
.تفضل "كاري"، مكتبك الجديد

388
00:19:16,905 --> 00:19:19,241
."مكتبي؟ هذا مكتب "أليشيا

389
00:19:19,324 --> 00:19:22,369
،"كان مكتب "أليشيا
.أصبح الآن مكتب كليكما

390
00:19:22,452 --> 00:19:23,912
."مرحباً "أليشيا

391
00:19:25,664 --> 00:19:26,665
.مرحباً

392
00:19:27,666 --> 00:19:29,877
."مرحباً، "كاري -
."أليشيا" -

393
00:19:29,960 --> 00:19:31,545
.إذاً سينجح هذا الأمر

394
00:19:32,504 --> 00:19:34,840
.شكراً لتفهمّكما

395
00:19:36,675 --> 00:19:38,969
.أهلاً وسهلاً -
.أنا لم أطلب ذلك -

396
00:19:39,052 --> 00:19:41,763
."أعلم حقاً، أهلاً "إيلاي

397
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
.كاري"، بدأت أفقد عقلي"

398
00:19:45,058 --> 00:19:46,393
.على الأرجح ليس لي

399
00:19:47,227 --> 00:19:48,312
."أليشيا فلوريك"

400
00:19:48,395 --> 00:19:51,857
نعم، "كاليندا"، يجب أن نصل
"إلى القاتل، "واين كروكيت

401
00:19:51,940 --> 00:19:54,318
لمعرفة ما إذا كان
.على علم بأن الضحية كان مثليّاً

402
00:19:54,401 --> 00:19:55,694
..."إنه في سجن "تامز -
."كاري آغوس" -

403
00:19:56,028 --> 00:19:57,946
.نعم -
.نعم، جيد -

404
00:19:58,030 --> 00:19:59,114
.لا، سيتعاون

405
00:19:59,198 --> 00:20:01,783
لا، سنجعله يرى أنه ورّط
.نفسه في مشكلة أكبر مما يظن

406
00:20:01,867 --> 00:20:04,536
.إنه لا يريد أن يحاكم بتهمة كراهية

407
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
.لذا قد يمانع -
ماذا؟ -

408
00:20:06,205 --> 00:20:09,082
كنت أقول فقط إنني
.ذهبت لإحضار المفتاح

409
00:20:09,166 --> 00:20:10,375
.شكراً

410
00:20:10,459 --> 00:20:12,169
أين أنت، "كاليندا"؟ أي قضية؟

411
00:20:12,252 --> 00:20:13,545
.لا شيء، إنه فقط شيء قديم

412
00:20:13,629 --> 00:20:16,256
،اسمعي، لا يمكنني التحدّث الآن
.سأكلمك لاحقاً، إلى اللقاء

413
00:20:16,340 --> 00:20:17,507
أتودين رؤية الغرفة؟

414
00:20:17,591 --> 00:20:21,762
،نعم، من فضلك
هل كنت هنا في 13 سبتمبر؟

415
00:20:21,845 --> 00:20:24,556
.أجل، يبدو أنني أنا من سجل دخولهم

416
00:20:24,640 --> 00:20:28,560
جيد، عظيم؟
هذه الإمرأة، هل تعرفينها؟

417
00:20:28,644 --> 00:20:30,229
لا، من هي؟

418
00:20:30,312 --> 00:20:31,271
."إنديرا ستار"

419
00:20:31,355 --> 00:20:34,149
قالت إنها أمضت الليلة
.في جناح الطابق 15

420
00:20:34,233 --> 00:20:35,525
هل أنت متأكدة أنك لا تعرفينها؟

421
00:20:35,609 --> 00:20:41,406
أنا متأكدة، لكنني لا أستقبل
جميع النزلاء، هلا صعدنا؟

422
00:20:41,490 --> 00:20:44,576
كان السيد "غولد" في غرفة
"مجاورة للسيد "فلوريك

423
00:20:44,660 --> 00:20:46,328
.لكن الباب بين الغرفتين كان مفتوحاً

424
00:20:46,411 --> 00:20:50,415
أردت فقط أن أعرف إن كان
.في استطاعته رؤية الغرفة

425
00:20:50,499 --> 00:20:55,545
.في الحقيقة لم يكن الباب الفاصل مفتوحاً

426
00:20:56,672 --> 00:20:58,507
حقاً؟

427
00:20:58,882 --> 00:20:59,716
ماذا تقصدين؟

428
00:20:59,800 --> 00:21:04,179
أقصد أن على الموظفين فتح
.الباب الفاصل، ولم يطلب أحد ذلك

429
00:21:04,263 --> 00:21:06,348
لا يمكن للنزلاء فتح الباب بأنفسهم؟

430
00:21:06,431 --> 00:21:08,642
.لا، أنا آسفة

431
00:21:10,519 --> 00:21:11,895
.لقد خيبت أملك

432
00:21:11,979 --> 00:21:14,690
.لا، لكن لم أتوقّع ذلك أبداً

433
00:21:15,607 --> 00:21:17,526
لا زلت تريدين رؤية الغرفة؟

434
00:21:18,527 --> 00:21:19,945
.نعم، بالطبع

435
00:21:24,449 --> 00:21:26,243
ماذا فعلت للتو؟

436
00:21:28,036 --> 00:21:31,498
في الحقيقة، الطابق 15
هو طابق الخدمات المميزة

437
00:21:31,581 --> 00:21:34,251
.يمنح النزلاء بطاقة خاصة للدخول

438
00:21:35,377 --> 00:21:38,088
ونزلاء الطوابق السفلي
لا يمنحون بطاقة مماثلة؟

439
00:21:38,171 --> 00:21:41,717
،بطاقة الخدمات المميزة؟ لا
يجب أن يدفعوا ثمنها، لماذا؟

440
00:21:41,800 --> 00:21:45,595
،في الحقيقة، المتطوعة في الحملة
إنديرا ستار"، التي كانت في الطابق الثامن"

441
00:21:45,679 --> 00:21:48,015
قالت إنها صعدت إلى الطابق 15

442
00:21:48,098 --> 00:21:49,474
هل هذا ممكن؟

443
00:21:49,558 --> 00:21:53,103
إذا تم إعطاؤها
.مفتاح الخدمات المميزة؟ نعم

444
00:21:56,106 --> 00:21:58,233
.يبدو أنني أسعدتك الآن

445
00:21:59,067 --> 00:22:00,736
."بالطبع آنسة "لادجر

446
00:22:05,907 --> 00:22:07,075
."بيدرو أمودافار"

447
00:22:07,159 --> 00:22:08,994
"بيدرو مانوفدار"

448
00:22:10,203 --> 00:22:12,789
"...بيدرو أل، أم" -
.أنت ثملة -

449
00:22:12,873 --> 00:22:16,168
.لا، أنا لا، لم أقل هذا الاسم من قبل

450
00:22:16,251 --> 00:22:17,419
هل طلبنا هذه؟

451
00:22:17,502 --> 00:22:19,921
.لا، لقد أحضروها فقط

452
00:22:20,839 --> 00:22:23,008
.إنهم يعطون الأثرياء هدايا مجانية

453
00:22:23,091 --> 00:22:25,427
يقدمون مجاناً؟ -
.نعم، يفعلون ذلك -

454
00:22:25,510 --> 00:22:28,513
.غرف شقق، طعام، كمبيوترات مجانية

455
00:22:28,597 --> 00:22:31,725
شقق غرف؟ -
.انتظري، لا، غرف فنادق، أقصد -

456
00:22:32,100 --> 00:22:34,019
.غرف فنادق مجانية، حتى سيارات

457
00:22:34,102 --> 00:22:35,562
إنه حقاً خطأ للغاية

458
00:22:35,645 --> 00:22:37,147
يجب على الفقراء دفع كل شيء

459
00:22:37,230 --> 00:22:39,816
وأنا يقدمون لي أغراض
.يمكنني شراء المئات منها

460
00:22:39,900 --> 00:22:41,485
.لا، لا لن أصل إلى المنزل

461
00:22:41,568 --> 00:22:43,236
.يمكن لسائقي أن يأخذك

462
00:22:46,907 --> 00:22:48,533
لما تريدين أن تكوني صديقتي؟

463
00:22:49,117 --> 00:22:51,453
ماذا؟ -
لما تريدين ذلك؟ لما نحن هنا؟ -

464
00:22:52,245 --> 00:22:53,246
...حسناً

465
00:22:54,289 --> 00:22:56,625
لا أعلم، ألا تريدين التواجد هنا؟

466
00:22:56,708 --> 00:23:00,378
.لا لست مثيرة للاهتمام

467
00:23:03,423 --> 00:23:04,758
...أنا

468
00:23:09,763 --> 00:23:11,056
ماذا؟ -
ماذا؟ -

469
00:23:11,139 --> 00:23:12,641
كنت ستقولين شيئاً، ماذا؟

470
00:23:12,724 --> 00:23:16,061
.لا، أنا، لا أعرف، أنا فقط غبية

471
00:23:16,144 --> 00:23:18,355
.لا، الآن يجب أن تقولي ذلك

472
00:23:21,191 --> 00:23:25,570
."شكراً لمساهمتك في حملة "بيتر

473
00:23:27,239 --> 00:23:30,325
على الرّحب، هل هذا كل شيء؟

474
00:23:32,327 --> 00:23:35,080
لقد استجوبني صحافي

475
00:23:35,163 --> 00:23:37,582
عن أن "بيتر" على علاقة
.مع إحدى متطوعات حملته

476
00:23:37,666 --> 00:23:40,210
.وكان هناك الكثير من الأسئلة عنّي أيضاً

477
00:23:40,710 --> 00:23:45,841
.أسئلة مثل، كيف أنني تقبّلت العلاقة

478
00:23:47,050 --> 00:23:50,887
.لذا، أردتك فقط أن تعرفي ما الذي أمرّ به

479
00:23:53,598 --> 00:23:57,519
.أنا آسفة، لا بد أن ذلك صعب

480
00:23:57,602 --> 00:23:58,687
.إنه كذلك

481
00:23:59,729 --> 00:24:00,564
هل من شيء يمكنني فعله؟

482
00:24:00,647 --> 00:24:02,399
...لا، أظن

483
00:24:02,482 --> 00:24:04,776
.أننا أقنعنا الصحيفة أن القصة ملفقة

484
00:24:04,860 --> 00:24:06,027
.جيد

485
00:24:11,366 --> 00:24:13,493
هل طلب منك "إيلاي" قول ذلك؟

486
00:24:13,660 --> 00:24:14,953
طلب...ماذا تقصدين؟

487
00:24:15,036 --> 00:24:18,039
.في الحقيقة، لقد عبرت عن مخاوفي له

488
00:24:18,123 --> 00:24:20,834
هل طلب منك التحدث معي؟

489
00:24:21,376 --> 00:24:22,711
.نعم

490
00:24:25,046 --> 00:24:28,341
.لكنني أردت أن أخبرك بأي حال، وفعلت

491
00:24:34,973 --> 00:24:36,141
.حسناً

492
00:24:50,906 --> 00:24:52,866
."يقول الحارس إنك من قبل آل "لاوسون

493
00:24:52,949 --> 00:24:55,827
،إنهما سبب وجودي هنا
لمَ قد أساعدهما؟

494
00:24:55,911 --> 00:24:58,830
حتى لا تمضي 20 سنة المقبلة
.في السجن جراء جريمة كراهية

495
00:24:59,915 --> 00:25:02,834
.ربما لم يخبرك أحد، لقد تمت محاكمتي

496
00:25:02,918 --> 00:25:04,085
.لا يمكنهم محاكمتي مجدداً

497
00:25:04,169 --> 00:25:06,463
لا، ربما لم يخبروك

498
00:25:06,546 --> 00:25:08,548
جريمة الكراهية، جريمة فدرالية

499
00:25:08,632 --> 00:25:10,508
.يمكنهم محاكمتك مجدداً

500
00:25:13,178 --> 00:25:17,349
اسمع، تقول الجامعة إنك
.قتلت "تري" لأنه كان مثليّاً

501
00:25:17,432 --> 00:25:18,600
هل هذا صحيح؟

502
00:25:18,683 --> 00:25:20,602
.لا، لم يكن "تري" مثليّاً

503
00:25:20,685 --> 00:25:23,939
جيد، وهل ستقسم على ذلك في المحكمة؟

504
00:25:24,022 --> 00:25:26,733
.لا، لن أعتلي منصة الشهادة

505
00:25:26,816 --> 00:25:28,902
لمَ لا؟ -
لا يريد محاميّ ذلك -

506
00:25:28,985 --> 00:25:31,112
.يمكن أن تتعقد الأمور أكثر

507
00:25:32,239 --> 00:25:36,576
إذاً ساعدنا، مع من يمكننا التحدث؟

508
00:25:38,912 --> 00:25:41,331
،"تشاد مينسون"
."أنا صديق "واين كروكيت

509
00:25:41,414 --> 00:25:45,335
وماذا حصل في ليلة 26
من أغسطس 2011، "تشاد"؟

510
00:25:45,418 --> 00:25:47,462
كنا أنا و"واين" في غرفتي
."نلعب لعبة "كول أوف دوتي

511
00:25:47,545 --> 00:25:49,756
غادرنا حوالي الساعة الثالثة فجراً
.لنذهب إلى مطعم

512
00:25:49,839 --> 00:25:52,467
وهل صادفتما "تري لاوسون" في ذلك الوقت؟

513
00:25:52,550 --> 00:25:55,262
"نعم، كان خارجاً من غرفة "بيث ألكسندر

514
00:25:55,345 --> 00:25:57,722
.كانا يقبلان بعضهما -
وأنت والسيد "كروكيت" رأيتما ذلك؟ -

515
00:25:57,806 --> 00:25:59,766
."اعتراض على ما رأى السيد "كروكيت

516
00:25:59,849 --> 00:26:02,477
سيد "مينسون" كيف تعلم
ماذا رأى السيد "كروكيت"؟

517
00:26:02,560 --> 00:26:03,895
.لأننا هزئنا من الموضوع

518
00:26:03,979 --> 00:26:06,731
"كانت "بيث" مثيرة أما "تري
فلم يكن مرغوباً

519
00:26:06,815 --> 00:26:09,359
.لذا لم نعلم كيف نجح في الحصول عليها

520
00:26:09,442 --> 00:26:10,694
.اعتراض مرفوض

521
00:26:10,777 --> 00:26:11,861
!"سيد "مينسون

522
00:26:13,029 --> 00:26:14,864
ما هي ميولك الجنسية؟

523
00:26:14,948 --> 00:26:16,783
.أنا مثليّ

524
00:26:16,866 --> 00:26:17,867
وهل يعلم السيد "كروكيت" ذلك؟

525
00:26:17,951 --> 00:26:19,911
."اعتراض على ما يعرفه السيد "كروكيت

526
00:26:19,995 --> 00:26:21,621
.سأسمح به -
.نعم -

527
00:26:21,705 --> 00:26:24,833
عندما اعترفت بحقيقة ميولي في الصف
.العاشر، كان من أوائل الناس الذين أخبرتهم

528
00:26:24,916 --> 00:26:27,544
وهل يكرهك السيد "كروكيت"؟

529
00:26:27,627 --> 00:26:29,796
.لا -
إذا الاتهامات التي تقول -

530
00:26:29,879 --> 00:26:32,632
أن "واين" قتل "تري" لأنه مثليّ
تبدو غريبة بالنسبة إليك؟

531
00:26:32,716 --> 00:26:33,675
.اعتراض -
.مقبول -

532
00:26:33,758 --> 00:26:34,801
.لا مزيد من الأسئلة

533
00:26:34,884 --> 00:26:37,554
.أظن أن ذلك يستبعد فكرة جريمة الكراهية

534
00:26:37,637 --> 00:26:39,806
.لا حاجة للاعتراض، سأسحب التعليق

535
00:26:45,061 --> 00:26:51,651
شكراً لدعوتكم لي إلى مركز
."دار المسنين في "مورتن غروف

536
00:26:51,735 --> 00:26:56,990
.عملكم هنا رائع

537
00:26:57,324 --> 00:27:01,911
...وأعلم أن ابني، وخلال سنواته العديدة في

538
00:27:08,960 --> 00:27:15,967
أن خلال سنوات عمله
في مكتب المدعي العام، فكّر دوماً

539
00:27:16,301 --> 00:27:20,055
في مصلحة الناس
...في "غرايتر مورتون غروف"، بالأخص

540
00:27:27,062 --> 00:27:28,438
...بالأخص

541
00:27:31,941 --> 00:27:34,069
.بالأخص المسنين

542
00:27:34,652 --> 00:27:37,530
وسنحتاج إلى مساعدة الجميع هذا الأسبوع

543
00:27:37,614 --> 00:27:39,908
.لإنجاح الاستفتاء المبدئي

544
00:27:39,991 --> 00:27:42,077
...ليس فقط الـ

545
00:27:48,708 --> 00:27:50,543
...ليس فقط

546
00:27:51,669 --> 00:27:52,670
...إنه

547
00:27:54,047 --> 00:27:57,467
ليس فقط الناخبين المتفانين

548
00:27:57,550 --> 00:28:01,012
مهمين في الاستفتاء المبدئي

549
00:28:03,431 --> 00:28:04,516
ما الذي تفعله؟

550
00:28:04,599 --> 00:28:05,600
...إنه

551
00:28:05,683 --> 00:28:06,726
لقد فعلت ذلك طوال الوقت؟

552
00:28:06,810 --> 00:28:10,814
نعم، غريب لا؟ -
.هذا لأنني حذفت أعمالاً من جدولها -

553
00:28:10,897 --> 00:28:13,858
إنها تنتقم مني، يجب
...التحدث مع ذلك الغبي

554
00:28:13,942 --> 00:28:15,652
!كان ذلك جمهوراً رائعاً

555
00:28:16,111 --> 00:28:19,531
هذه أمي، ما الذي تفعله؟
هل هذه حفلة الغذاء؟

556
00:28:19,614 --> 00:28:21,533
.لا، هذا مقطع من اليوم

557
00:28:23,451 --> 00:28:24,911
نعم، كيف حالها؟

558
00:28:24,994 --> 00:28:26,079
.الاستطلاع الأولي

559
00:28:26,830 --> 00:28:29,833
.في الحقيقة، تعاني

560
00:28:29,916 --> 00:28:31,751
.يجب أن تستعيد قوتها

561
00:28:31,835 --> 00:28:33,920
بالمناسبة، قالت إنك
.خفضت جدول خطاباتها

562
00:28:34,003 --> 00:28:35,505
.سأستأذن

563
00:28:37,674 --> 00:28:40,760
هل فعلت ذلك؟ هل خفضت من جدولها؟

564
00:28:40,844 --> 00:28:41,845
.نعم

565
00:28:42,512 --> 00:28:47,767
.أفسدت "جاكي" أكثر من خطاب لها

566
00:28:47,851 --> 00:28:49,519
.حقاً؟ ظننت أنها تبلي حسناً

567
00:28:50,937 --> 00:28:52,772
.بيتر" لقد تناقشنا في الأمر منذ البداية"

568
00:28:52,856 --> 00:28:54,107
أنا من يضع المخططات الإستراتيجية

569
00:28:54,190 --> 00:28:56,901
.يجب أن تمنحني الحرية لفعل ذلك

570
00:28:56,985 --> 00:28:58,778
نعم، وأنا المرشح

571
00:28:58,862 --> 00:28:59,988
.وعانت والدتي من جلطة

572
00:29:00,071 --> 00:29:03,116
.وتريد أن تساعد في الحملة، أشركها إذاً

573
00:29:04,701 --> 00:29:06,077
.سأرى ما يمكنني فعله

574
00:29:07,704 --> 00:29:12,667
"سيد "مينسون"، شهدت أن السيد "كروكيت
.لم يكن لديه مشكلة الأشخاص المثليّين

575
00:29:12,751 --> 00:29:15,336
هل تعلم إن كان لديه
أي صديق مثليّ غيرك أنت؟

576
00:29:15,420 --> 00:29:16,921
.لا أعلم، لم ألتق بأي منهم أبداً

577
00:29:17,005 --> 00:29:19,132
هل يمكن ألا يكون
ينظر إليك كصديقه المثليّ؟

578
00:29:19,215 --> 00:29:22,093
.رآك كصديق الطفولة -
.أعتقد -

579
00:29:22,177 --> 00:29:26,514
قلت إن "تري" لم يكن مرغوباً من النساء

580
00:29:26,598 --> 00:29:27,807
ماذا تقصد بذلك؟

581
00:29:27,891 --> 00:29:30,310
.لم يكن تحديداً رجل واضح الرجولة

582
00:29:30,393 --> 00:29:32,395
تقصد أنه كان ثنائي الجنس؟ -
.يمكنك قول ذلك -

583
00:29:32,479 --> 00:29:35,148
هل قال "واين كروكيت" ذلك؟ -
.اعتراض، أقاويل -

584
00:29:35,231 --> 00:29:36,274
.سأعيد صياغة السؤال

585
00:29:36,357 --> 00:29:40,862
"هل رأيت "واين" يسخر من "تري
لأنه كان يتصرف بأنوثة؟

586
00:29:42,113 --> 00:29:44,115
.نعم، لكن كان "واين" يمزح فقط

587
00:29:44,199 --> 00:29:46,117
هل كان "واين" يسخر
من رجال آخرين لتصرفهم بأنوثة؟

588
00:29:46,201 --> 00:29:47,702
!حضرة القاضي! اعتراض

589
00:29:47,786 --> 00:29:49,120
...يحق لموكلي أن

590
00:29:49,204 --> 00:29:50,997
.واحد تلو الآخر -
.هذا أصبح مشيناً -

591
00:29:51,080 --> 00:29:52,123
ماذا حصل للمسؤولية؟

592
00:29:52,207 --> 00:29:54,584
المسؤولية القانونية تعتمد
.على ما إذا كانت جريمة كراهية أم لا

593
00:29:54,667 --> 00:29:56,836
.لكنك تستمر في تغيير طبيعة الكره

594
00:29:57,086 --> 00:29:59,005
أولاً كانت جريمة كراهية ضد رجل مثليّ

595
00:29:59,088 --> 00:30:01,800
الآن، إنها جريمة كراهية
...ضد الرجال الذين

596
00:30:03,218 --> 00:30:05,178
."لا يجب أن أتحدث بلسانك سيد "أندروز

597
00:30:05,261 --> 00:30:07,806
كيف تصف هؤلاء الرجال؟ -
.ذوو صفات أنثوية -

598
00:30:07,889 --> 00:30:10,058
إذاً الآن إنها جريمة كراهية ضد
.الرجال ذوي الصفات الأنثوية

599
00:30:10,141 --> 00:30:12,852
غير المثليّين؟ -
أنا أشير إلى تصرفات ثنائي الجنس -

600
00:30:12,936 --> 00:30:16,731
والتي يجب أن ترى هيئة المحلفين
.إنها في مقام المثليّين

601
00:30:16,815 --> 00:30:18,691
حضرة القاضي، المُتصنعون
.غير محميين من القانون

602
00:30:18,775 --> 00:30:21,861
هناك رجال ثنائي الجنس إنما غير
.مثليين وهناك ثنائي الجنس مثليين

603
00:30:21,945 --> 00:30:24,739
ولهذا السبب تعريف المثلية
.هو القيام بأفعال جنسية حقيقية

604
00:30:24,823 --> 00:30:27,784
لذا لا يوجد مثليون لا يمارسون الجنس؟

605
00:30:27,867 --> 00:30:30,078
أو رجل مثلي يتزوج امرأة؟

606
00:30:32,956 --> 00:30:36,709
إذا تزوج رجل ثنائي الجنس
من امرأة ولم يعاشر رجال

607
00:30:36,793 --> 00:30:40,797
.عندها نعم، هذا الرجل ليس مثليّ -
وإذا قتل أحد رجلاً مثليّ لا يعاشر رجال -

608
00:30:40,880 --> 00:30:44,050
أتقولين أن هذه ليست جريمة كراهية؟ -
نقول أنه لا يمكنك ارتكاب جريمة كراهية -

609
00:30:44,133 --> 00:30:46,886
.وفقاً لهذه التصرفات -
لكن يمكنك إذا هذه التصرفات تمثل -

610
00:30:46,970 --> 00:30:49,055
.فئة محمية قانونياً

611
00:30:49,138 --> 00:30:51,057
."حسناً، حجتك مستفزة للغاية سيد "أندروز

612
00:30:51,140 --> 00:30:54,185
،لكن من الناحية القانونية
.لست واثقاً من صحة ذلك

613
00:30:55,228 --> 00:30:58,940
كما كانت لتقول زوجتي أنه
.لا يمكن للقانون أن يشمل كل شيء

614
00:30:59,023 --> 00:31:03,069
،نعم، لكن عندما لا يستطيع القانون
.على هيئة المحلفين أن تفعل ذلك

615
00:31:03,152 --> 00:31:07,198
نعم، صحيح، لوافقت
.زوجتي على ذلك أيضاً

616
00:31:07,782 --> 00:31:09,784
أنا مستعد للقول إن هذه مسألة حقائق

617
00:31:09,868 --> 00:31:12,287
.وحكمة هيئة المحلفين، سأسمح بها

618
00:31:12,912 --> 00:31:14,455
ماذا؟ -
.قلت إنني سأسمح بها -

619
00:31:14,539 --> 00:31:19,460
،شكراً حضر القاضي
هل هذه صورة زوجتك؟

620
00:31:19,586 --> 00:31:20,837
.لا

621
00:31:22,755 --> 00:31:23,965
.آسف، شكراً لك

622
00:31:24,048 --> 00:31:26,551
.إذاً، أنثوي بامتياز

623
00:31:33,516 --> 00:31:36,102
!لا -
.لكن "جاكي" لن تستمع إلي -

624
00:31:36,185 --> 00:31:38,313
.أنا لن أتحدث معها عن وقائع الحملة

625
00:31:38,396 --> 00:31:40,940
."أليشيا" -
.لن يلاحقوا ذلك -

626
00:31:41,024 --> 00:31:44,736
لو كان لدي سجل، لن أتمكن أبداً
.من الحصول على وظيفة ممرضة

627
00:31:44,819 --> 00:31:46,779
الدعارة جنحة من الدرجة الرابعة

628
00:31:46,863 --> 00:31:48,239
.لأنه ليس لديك أية سوابق

629
00:31:48,323 --> 00:31:51,492
اسمعي، أنا فقط أطلب منك
.المساعدة لنبقيها في الاحتياط

630
00:31:51,576 --> 00:31:53,453
.أنا لا أملك أي سلطة عليها، أما أنت فبلى

631
00:31:53,536 --> 00:31:55,496
متى بدأت هذه الخدمات تتكاثر؟

632
00:31:55,580 --> 00:31:57,373
صحيح، كيف كان اللقاء مع "مادي"؟

633
00:31:57,457 --> 00:31:59,292
.جيد، يجب أن أعمل

634
00:31:59,375 --> 00:32:01,461
.تريد السيطرة على "جاكي"، أعطها شيئاً

635
00:32:01,544 --> 00:32:04,172
ماذا تقصدين؟ -
شيء يجعلها تشعر بأنها ذات قيمة -

636
00:32:04,255 --> 00:32:06,758
.مهمة، مفيدة -
.لكنها ليست كذلك -

637
00:32:06,841 --> 00:32:11,346
.نقطة أوضحتها لها، الآن بيّن لها العكس

638
00:32:13,139 --> 00:32:14,682
نعم، من هذا؟ -
."مكتب "أليشيا فلوريك -

639
00:32:14,766 --> 00:32:16,184
.سنسعى لحصولك على إطلاق سراح مشروط -
ماذا؟ -

640
00:32:16,267 --> 00:32:18,353
حسناً، لا، لا، ابتعدي
...عن المتاعب، لا أستطيع

641
00:32:18,436 --> 00:32:23,024
.هذا عظيم -
.عودي، سنمحي التهم من سجلك -

642
00:32:23,107 --> 00:32:27,153
.احضري لي الملف بأسرع ما يمكنك -
.لا، عليه أن يكون متعاوناً، لا يريد ذلك -

643
00:32:27,904 --> 00:32:29,197
أتريدينني أن أتحدث بصوت أعلى؟

644
00:32:29,280 --> 00:32:30,365
.لا سيكون التسجيل واضحاً

645
00:32:30,448 --> 00:32:32,659
.شكراً، هذا يفيدني كثيراً في تحقيقي

646
00:32:32,742 --> 00:32:34,619
.لا مشكلة، ليس لدي ما أخفيه

647
00:32:35,036 --> 00:32:39,332
"قلت إنك عاشرت "بيتر فلوريك
"في جناحه في فندق "سانت مارتين

648
00:32:39,415 --> 00:32:41,292
.في 13 سبتمبر

649
00:32:41,376 --> 00:32:43,586
.نعم -
وكيف التقيتما؟ -

650
00:32:43,670 --> 00:32:46,005
في الحقيقة، كان هناك سباق
.في "سبرينغفيلد فيرغراوندز" في ذلك اليوم

651
00:32:46,089 --> 00:32:47,674
تطوعت لتسجيل المنتخبين

652
00:32:47,757 --> 00:32:50,677
.وانسجمنا أنا و"بيتر" على الفور

653
00:32:51,052 --> 00:32:52,178
عما تحدثتما؟

654
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
أمور، قلت إنني أتمنى
.الالتحاق بجامعة الحقوق

655
00:32:55,181 --> 00:32:58,101
أعطاني رقم غرفته وطلب مني
المرور به بعد الساعة العاشرة

656
00:32:58,184 --> 00:32:59,435
.لمناقشة خيارات مستقبلي المهني

657
00:32:59,519 --> 00:33:01,771
وكانت هذه غرفته على الطابق 15؟

658
00:33:01,854 --> 00:33:03,982
.نعم -
وأنت كنت على...؟ -

659
00:33:04,065 --> 00:33:05,942
.على الطابق الثامن، حيث جميع العاملين

660
00:33:06,025 --> 00:33:08,861
حسناً، إذاً صعدت إلى جناحه في أي وقت؟

661
00:33:09,237 --> 00:33:11,114
.حوالي الساعة الـ 11، أظن

662
00:33:11,197 --> 00:33:12,991
وهل كان معك مفتاح لغرفته؟

663
00:33:13,241 --> 00:33:17,203
لا، كانت الخطة أن أدق
.على الباب وهو يدخلني

664
00:33:17,453 --> 00:33:18,705
.حسناً، جيد

665
00:33:18,788 --> 00:33:22,250
لم يكن معك أي شخص آخر
في المصعد عندما صعدت؟

666
00:33:22,834 --> 00:33:25,795
.لا، حرصت على الصعود بمفردي

667
00:33:25,878 --> 00:33:26,879
.بالطبع

668
00:33:26,963 --> 00:33:30,133
كيف حصلت على مفتاح الخدمات المميزة؟

669
00:33:32,010 --> 00:33:33,803
كيف؟ ماذا تقصدين؟

670
00:33:34,887 --> 00:33:36,848
مفتاح الخدمات المميزة، كيف حصلت عليه؟

671
00:33:37,557 --> 00:33:39,600
.لا أعلم ما هو هذا

672
00:33:39,684 --> 00:33:41,477
ضغطت على زر الطابق 15 صحيح؟

673
00:33:41,561 --> 00:33:44,063
،عندما دخلت إلى المصعد
لم تفعلي أي شيء آخر؟

674
00:33:44,147 --> 00:33:46,024
.صحيح -
أترين، المشكلة هي -

675
00:33:46,107 --> 00:33:48,359
سيد "فلوريك" كان نزيلاً في الطابق المميز

676
00:33:48,443 --> 00:33:51,738
ولا يمكنك الدخول إلى الطابق
إلاّ إذا معك مفتاح خاص

677
00:33:51,821 --> 00:33:54,907
إلاّ إذا صعدت مع أحد
.في المصعد سمح لك بذلك

678
00:33:56,242 --> 00:33:57,452
.لكنني كنت هناك

679
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
.لا لم تصعدي ولم يكن بإمكانك ذلك

680
00:34:00,830 --> 00:34:05,043
حسناً، اسمعي، ربما كان هناك شخص
.آخر في المصعد يصعد إلى الطابق 15

681
00:34:05,251 --> 00:34:06,502
.إنديرا" أنت تكذبين"

682
00:34:06,586 --> 00:34:08,755
.لا، لست كذلك -
.بلى تكذبين -

683
00:34:09,464 --> 00:34:12,175
حسناً، أتعلمين ماذا؟
.لا أريد أن أتكلم معك بعد الآن

684
00:34:13,217 --> 00:34:16,554
أظن انه من الواضح
.أن الآنسة "إنديرا" لفّقت هذه القصة

685
00:34:16,637 --> 00:34:18,890
أو أنها ببساطة نسيت أمر
.مفتاح الخدمات المميزة

686
00:34:18,973 --> 00:34:21,809
أو إنها كائن فضائي ينتحل
."شخصية الآنسة "ستار

687
00:34:21,893 --> 00:34:25,146
في جميع الأحوال، أظن أنك
."قريبة من هذه القصة "ماندي

688
00:34:25,229 --> 00:34:28,483
.وأنت كذلك -
.الشريط لا يثبت أي شيء بأي حال -

689
00:34:28,816 --> 00:34:32,195
سيدة "شارما"، ماذا لاحظت
في تصرفات آنسة "ستار"؟

690
00:34:32,278 --> 00:34:35,531
كانت متوترة، تحاول
.أن تخفي ثغرات في قصتها

691
00:34:35,615 --> 00:34:36,657
إذاً في رأيك؟

692
00:34:36,741 --> 00:34:38,993
.كانت تكذب، لا شك في ذلك

693
00:34:39,077 --> 00:34:41,913
أنا أشك، هناك إشارات أخرى
.لمصداقيتها هنا

694
00:34:41,996 --> 00:34:44,499
حتى لو كانت محققة
ذات جدول أعمال مكتظ

695
00:34:44,582 --> 00:34:46,542
...قد كشفت فتاة شابة في حالة تردد

696
00:34:46,626 --> 00:34:49,003
ريتشارد" أيمكننا التحدث؟"

697
00:34:49,837 --> 00:34:53,091
اسمع، لقد تعاونت معك
.وجعلت آل "فلوريك" متاحين

698
00:34:53,174 --> 00:34:55,927
.استقبل "بيتر" "ماندي" مرتين -
.نقدر ذلك -

699
00:34:56,010 --> 00:34:58,554
.إذاً يجب أن تقدّر أنهم نفوا العلاقة

700
00:34:58,638 --> 00:35:01,974
في نهاية اليوم، كل ما لديك
هو ادعاءات امرأة غير معروفة

701
00:35:02,058 --> 00:35:03,309
.وقد اكتشفنا أنها تلفّق الأمور

702
00:35:03,392 --> 00:35:06,729
هنا تخبرني أن كنت
.مستعداً لرفع قضية ضدنا

703
00:35:06,813 --> 00:35:08,481
."لن أهينك يا "ريتشارد

704
00:35:08,564 --> 00:35:10,441
هذه ليست أول مرة تدخل فيها المعركة

705
00:35:10,525 --> 00:35:12,360
.وليست المرة الأولى لي

706
00:35:12,443 --> 00:35:15,321
خلاصة القضية تعتمد على الحقائق

707
00:35:15,947 --> 00:35:17,365
.وأنت لا تملكها

708
00:35:21,285 --> 00:35:24,247
إذاً أنت مسجون بتهمة
إغراق "تري لاسون"؟

709
00:35:25,039 --> 00:35:25,998
.نعم

710
00:35:26,082 --> 00:35:27,959
.قال صديقك إنك لم تكن تحبّه

711
00:35:28,042 --> 00:35:30,169
."نعم، هذا صحيح، أنا لم أحب "تري

712
00:35:30,503 --> 00:35:32,171
لما لا؟ -
.كان حقيراً -

713
00:35:32,255 --> 00:35:34,799
كان يلقي بتعليقات ساخرة
على ملابس الآخرين

714
00:35:34,882 --> 00:35:37,301
.يشتكي إن كان لدينا تمرينين في النهار -
أي شيء آخر؟ -

715
00:35:37,385 --> 00:35:41,139
كان متعجرفاً، عاملني
.وكأني لم أكن أسود البشرة كفاية

716
00:35:41,222 --> 00:35:43,224
ماذا يعني ذلك؟ -
نشأت في الضواحي -

717
00:35:43,307 --> 00:35:45,351
."أما هو فمن الجهة الجنوبية لـ"شيكاغو

718
00:35:45,434 --> 00:35:49,272
،"كان يلقبني بـ"أوريو
.ويقول إنني لست أصيلاً

719
00:35:49,355 --> 00:35:54,277
هل كانت عداوتك معه
لأنه كان ثنائي الجنس؟

720
00:35:54,360 --> 00:35:58,948
"لا، مشكلتي الوحيدة مع "تري
.هي أنه كان حقيراً

721
00:35:59,031 --> 00:36:00,032
.شكراً لك

722
00:36:00,741 --> 00:36:04,829
أوريو"، استخدامها بهذه الطريقة"
إهانة كبيرة لا؟

723
00:36:04,912 --> 00:36:05,830
.صحيح

724
00:36:06,414 --> 00:36:09,167
إلى أي أخوية كنت تنتمي؟

725
00:36:09,417 --> 00:36:10,918
."أوميغا دلتا أوميغا"

726
00:36:11,002 --> 00:36:13,171
الأخوية السوداء، صحيح؟ -
.نعم -

727
00:36:13,254 --> 00:36:17,008
هل كنت لتقول إن الشبان
في أخويتك كانت بشرتهم فاتحة مثلك

728
00:36:17,091 --> 00:36:18,217
أم داكنة مثل "تري"؟

729
00:36:18,301 --> 00:36:19,677
.اعتراض، حضرة القاضي

730
00:36:19,760 --> 00:36:22,388
أي جريمة كراهية يحاول الترويج لها اليوم؟

731
00:36:22,471 --> 00:36:24,056
.العداوة بين السود

732
00:36:24,140 --> 00:36:25,892
.إنهم متصلبّي الرأي

733
00:36:25,975 --> 00:36:28,936
،لديه نظرية عن القضية
.ويبحث عن الحقائق المناسبة لدعمها

734
00:36:29,020 --> 00:36:31,189
للأسف، يسمح له القاضي
.بالاستمرار في ذلك

735
00:36:31,272 --> 00:36:33,357
إذاً جريمة كره سببها العداوة بين السود؟

736
00:36:33,441 --> 00:36:34,901
وتظن أنها تضم شيئاً من الحقيقة؟

737
00:36:34,984 --> 00:36:38,404
،كانا في أخويتين متنافستين
.وقد وقعت نزاعات سابقة بينهما

738
00:36:39,280 --> 00:36:41,407
.لكن هذا جيد -
لماذا؟ ماذا تقصد؟ -

739
00:36:41,490 --> 00:36:43,409
.من الجيد أنه كانت هناك خلافات

740
00:36:43,868 --> 00:36:46,078
.لم أفهم -
هذه لا تتمحور حول جريمة كره -

741
00:36:46,162 --> 00:36:48,331
.بل إنها حيال المسؤولية

742
00:36:52,168 --> 00:36:54,378
.استدع المدرّب مجدّداً على المنصة

743
00:36:54,462 --> 00:36:55,922
.سأتولى أمره

744
00:37:01,761 --> 00:37:05,598
المدرب "شانك"، خلال تاريخ
تواجده، السنة 55 على تواجده

745
00:37:05,681 --> 00:37:10,603
لم يضم فريق كرة الماء أبداً أعضاء
"من "أوميغا دلتا أوميغا" و"اي غاما فاي

746
00:37:10,686 --> 00:37:13,564
في الوقت نفسه، لما ذلك؟

747
00:37:13,648 --> 00:37:17,318
لم ينضم سوى عدد قليل
.من الرياضيين السود على مر التاريخ

748
00:37:17,401 --> 00:37:19,570
إذاً لم تكن على علم بالعداوة

749
00:37:19,654 --> 00:37:21,948
بين هاتين الأخويتين؟ -
.لم أكن على علم بذلك -

750
00:37:22,031 --> 00:37:25,868
هذا تقرير من الجامعة صادر عام 2008

751
00:37:25,952 --> 00:37:28,955
"يذكر دور "باي غاما فاي
"و"أوميغا ديلتا أوميغا

752
00:37:29,038 --> 00:37:32,541
.في منازعة شديدة وقعت في صالة البولينغ

753
00:37:32,959 --> 00:37:35,670
هل اسمك مدرج على قائمة
الأشخاص المرسل إليهم؟

754
00:37:35,962 --> 00:37:38,547
،نعم، في الحقيقة
.لا أذكر أنني تلقيت واحدة

755
00:37:38,631 --> 00:37:39,715
"هل كنت على علم بأن "واين كروكيت

756
00:37:39,799 --> 00:37:42,718
كان عضواً في أخوية "أوميغا دلتا أوميغا"؟ -
.نعم -

757
00:37:42,802 --> 00:37:45,972
"هل كنت تعرف أن "تري لاوسون
"تعهد بالانضمام لـ"باي غاما فاي

758
00:37:46,055 --> 00:37:48,683
قبل أسبوع من وفاته؟ -
.لا -

759
00:37:50,142 --> 00:37:56,983
لقد نُشرت هذه الصورة على صفحة
."ذكرى "تري لاوسون" على "فايسبوك

760
00:37:57,066 --> 00:38:00,861
إنها صورة حديثة لفريق التمرين، لا؟

761
00:38:00,945 --> 00:38:04,073
.نعم -
."الشخص على يسارك هو "تري لاوسون -

762
00:38:04,156 --> 00:38:08,160
هل يمكنك إخبار هيئة المحلفين
ماذا تمثل الرموز على قميصه؟

763
00:38:11,956 --> 00:38:15,584
."باي غاما فاي" -
."سيدي، لا أفهم قصد الآنسة "لوكهارت -

764
00:38:15,668 --> 00:38:21,090
لقد أقنع السيد "أندروز" المحكمة بالسماح 
له في استعراض نظرية الكراهية بين السود

765
00:38:21,465 --> 00:38:24,719
"لذا إذا علم المدرب "شانك
أن الضحية والقاتل

766
00:38:24,802 --> 00:38:26,804
...كانا ينتميان لأخويتين متنافستين -
.انتظري لحظة -

767
00:38:26,887 --> 00:38:30,057
"لا يمكنك إثبات أن السيد "كروكيت
.أغرق السيد "لاوسون" لأنه كان أسوداً

768
00:38:30,141 --> 00:38:34,020
،"في الحقيقة سيد "أندروز
.لقد فعل ذلك للتو

769
00:38:34,645 --> 00:38:38,607
كل ما أثبتته الآنسة "لوكهارت" هو
.أن الجامعة كانت على علم بالعداوة

770
00:38:40,776 --> 00:38:42,028
.تراجع

771
00:38:46,198 --> 00:38:47,408
كم تريدين؟

772
00:38:47,491 --> 00:38:49,994
.ستة ملايين، ما طلبناه في البداية

773
00:38:55,207 --> 00:38:57,501
.تبدين راضية عن نفسك

774
00:38:58,169 --> 00:39:00,504
.أحب القانون

775
00:39:02,506 --> 00:39:04,216
.سوف نستعيد شركتنا

776
00:39:04,884 --> 00:39:07,219
."وبعدها سنلحق بشركة "لويس كانينغ

777
00:39:07,762 --> 00:39:11,640
وبعدها سنفتح فرعاً
.في "نيويورك" وفي العاصمة

778
00:39:12,183 --> 00:39:14,101
يبدو ذلك جيداً، لا؟

779
00:39:14,185 --> 00:39:15,603
ما هو؟ الفوز؟

780
00:39:15,686 --> 00:39:17,897
.لا، لا شيء لنخسره

781
00:39:19,398 --> 00:39:20,900
.مرحباً بكم في قارب الإنقاذ

782
00:39:28,574 --> 00:39:29,784
"حفلة مقاطعة (كوك) الديمقراطية"

783
00:39:29,867 --> 00:39:31,410
"لاستطلاع الرأي بشأن الحاكم"

784
00:39:42,463 --> 00:39:45,674
،حسناً، أعطيهم قمصاناً
وأنت أعطيهم البطاقات

785
00:39:45,758 --> 00:39:47,510
أنت رافقيهم إلى صناديق الاقتراع، مفهوم؟

786
00:39:47,593 --> 00:39:49,678
.لا تعرن انتباهكن للجميع -
."إيلاي"، هذه "ماندي" -

787
00:39:49,762 --> 00:39:53,766
.رافقنهن طوال الطريق،حسناً، انتشرن

788
00:39:56,435 --> 00:39:58,396
"عملت لشهرين على تلك القصة يا "إيلاي

789
00:39:58,479 --> 00:40:00,523
تمكنت من القضاء عليها
.في محادثة واحدة، عمل جيد

790
00:40:00,606 --> 00:40:03,692
ماندي"، أعلم أنك تظنين"
أنني أستمتع بهذه اللحظة

791
00:40:03,776 --> 00:40:07,822
لكنني لست سعيداً لأنني أضعت
وقتي لأثبت لك أنك أضعت وقتك

792
00:40:07,905 --> 00:40:09,907
.تفضلي، كلي نقانق

793
00:40:10,491 --> 00:40:12,827
كانت شابة ساذجة في الـ25
من عمرها منبهرة بنفوذه

794
00:40:12,910 --> 00:40:14,703
.سأظل أدعم قصتي

795
00:40:14,787 --> 00:40:16,288
.حقاً؟ عليّ الذهاب

796
00:40:18,916 --> 00:40:20,459
."مرحباً "أليشيا

797
00:40:21,210 --> 00:40:22,753
!"جاكي"

798
00:40:22,837 --> 00:40:24,547
...نحن الاثنان

799
00:40:24,630 --> 00:40:26,632
أعلم أننا لم نتفق دوماً

800
00:40:26,715 --> 00:40:29,218
...لكنني أريدك فقط أن تعلمي مدى

801
00:40:30,636 --> 00:40:33,139
."أنا آسفة لأنني شككت بك "أليشيا

802
00:40:33,222 --> 00:40:35,850
بالرغم من وقوفك إلى جانب
.بيتر" كما تفعلين الآن"

803
00:40:35,933 --> 00:40:36,892
.إنه يحتاج إليك الآن

804
00:40:36,976 --> 00:40:40,896
وأنا فقط، أنا فقط مسرورة
.لوجودك هنا من أجله

805
00:40:40,980 --> 00:40:43,357
."شكراً لك "جاكي

806
00:40:51,240 --> 00:40:52,366
جاكي"؟"

807
00:40:53,951 --> 00:40:55,870
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟-

808
00:41:02,042 --> 00:41:03,669
."اتصال من جهة مجهولة"

809
00:41:05,671 --> 00:41:07,548
مرحباً؟ -
سيد "إيلاي غولد"؟ -

810
00:41:07,631 --> 00:41:08,591
من المتصل؟

811
00:41:08,674 --> 00:41:10,718
.جيمي في"، أنا أدير مدونة سياسية"

812
00:41:10,801 --> 00:41:13,846
.حسناً، دعني أصلك بالمتحدث الرسمي -
.لا، لا بأس -

813
00:41:14,430 --> 00:41:17,766
أنا على وشك نشر قصة تقول
إن مجلة معروفة على وشك أن تنشر قصة

814
00:41:17,850 --> 00:41:21,604
"تتهم فيها السيد "بيتر فلوريك
.بمضاجعة إحدى المتطوعات في حملته

815
00:41:21,687 --> 00:41:24,398
.أود الحصول على مقولة من الحملة

816
00:41:25,566 --> 00:41:26,567
أما زلت معي؟

817
00:41:26,650 --> 00:41:28,611
نعم، من أين حصلت على هذه المعلومات؟

818
00:41:28,694 --> 00:41:30,446
.من مصدر مجهول

819
00:41:30,529 --> 00:41:35,659
.فهمت، حسناً إنها كذبة وتشهير

820
00:41:35,743 --> 00:41:37,495
"ولو كنت مكانك سيد "جيمي في

821
00:41:37,578 --> 00:41:40,456
لفكرت ملياً قبل نشر شيء
.قد يتسبب في محاكمتك

822
00:41:40,539 --> 00:41:42,041
هل هذه مقولتك؟

823
00:41:42,917 --> 00:41:45,294
ما هي المدونة؟ -
"بورأناركي دوت كوم" -

824
00:41:45,377 --> 00:41:46,212
.كلها كلمة واحدة

825
00:41:46,295 --> 00:41:47,880
.لم أسمع بها من قبل -
.ستسمع بها قريباً -

826
00:41:48,464 --> 00:41:49,882
.في غضون ساعة

