﻿1
00:00:18,143 --> 00:00:19,436
هل هذا المسبح المهجور

2
00:00:19,561 --> 00:00:20,770
جزء من عقاراتكم التي احتسبتم رهنها؟

3
00:00:21,062 --> 00:00:22,147
هو جزء من أحد العقارات

4
00:00:22,230 --> 00:00:24,441
.التي لم يستطع مالكها أن يسدد رهنه

5
00:00:24,566 --> 00:00:27,360
ولهذا فقد مارسنا حقنا

6
00:00:27,444 --> 00:00:29,446
.بصفتنا البنك الذي يملك عقد حجز الرهن

7
00:00:29,571 --> 00:00:32,032
والمسبح في المنزل رقم 233
شارع "غراهام كورت"؟

8
00:00:32,115 --> 00:00:33,116
أتسمح لي بالمقاطعة؟

9
00:00:33,199 --> 00:00:34,242
ستوفر علينا الكثير من الوقت

10
00:00:34,325 --> 00:00:36,119
إن قلت إن المسابح الخمسة

11
00:00:36,202 --> 00:00:39,164
جزء من العقارات التي حجز رهنها
.وهو من حق بنك "أتلانتك" التجاري

12
00:00:39,247 --> 00:00:41,624
.جيّد، إن أقرّيت بذلك فستوفرين الوقت علينا

13
00:00:42,500 --> 00:00:43,710
.سأعود بعد قليل

14
00:00:45,086 --> 00:00:46,045
هل أنت على ما يرام يا "كايلي"؟

15
00:00:46,129 --> 00:00:47,756
."نعم، شكراً يا سيد "غاردنر

16
00:00:48,631 --> 00:00:50,467
كيف تسير الأمور؟ -
.شدّ وجذب -

17
00:00:50,592 --> 00:00:53,303
ما هذا؟ -
.إخطار بالتوسط -

18
00:00:53,386 --> 00:00:56,473
لمن؟ -
لكلينا، يوم الأربعاء -

19
00:00:56,556 --> 00:00:59,225
لماذا؟ -
.بسبب الإفلاس -

20
00:00:59,684 --> 00:01:01,227
.ما زال أمامنا خمسة أسابيع

21
00:01:01,311 --> 00:01:03,271
.أعرف -
.نحتاج إلى 60 مليون قبل حلول فبراير -

22
00:01:03,354 --> 00:01:06,399
ومع هذا يريد أحد دائنينا
.التوسط لمعرفة مدى تقدمنا

23
00:01:06,483 --> 00:01:08,109
من منهم؟ -
.لا أدري -

24
00:01:12,155 --> 00:01:13,156
."اسألي "كلارك

25
00:01:13,239 --> 00:01:15,283
.إن تم استدعاؤنا فلا بدّ أن يكون معنا أيضاً

26
00:01:15,366 --> 00:01:19,746
لن يضرّنا الأمر إن دخلنا ومعنا
.15 مليون من بنك "أتلانتك" التجاري

27
00:01:19,829 --> 00:01:21,498
.خفضنا المبلغ إلى 13

28
00:01:21,748 --> 00:01:25,126
.من الأفضل أن نُبقي هذه التسوية فوق العشرة

29
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
.أنا أبذل قصارى جهدي

30
00:01:26,503 --> 00:01:28,296
لو سمحتِ اطلبي من موكلك
.ألا يتهرب من الإجابة يا حضرة المحامية

31
00:01:28,379 --> 00:01:29,380
.حسناً، ولكن بعد أن تعيد صياغة السؤال

32
00:01:29,506 --> 00:01:31,216
،بكل بساطة يا سيدي
...أنتم حجزتم رهن هذه المنازل

33
00:01:31,299 --> 00:01:32,342
...لم يدفع الملّاك الرهن

34
00:01:32,425 --> 00:01:33,676
.تركتم هذه المنازل مهجورة

35
00:01:33,760 --> 00:01:35,303
.وتركتم هذه المسابح -
.لم نفعل شيئاً -

36
00:01:35,386 --> 00:01:36,513
هذه المسابح؟ -
.لا يا سيدي -

37
00:01:36,638 --> 00:01:37,597
بعد أن طردتم أصحاب المنازل

38
00:01:37,680 --> 00:01:39,140
لم تفعلوا أي شيء بالمسابح

39
00:01:39,224 --> 00:01:41,226
.حتى أصبحت مياهها آسنة -
.كانت مياهها آسنة من قبل -

40
00:01:41,309 --> 00:01:42,685
.وجذب ذلك الماء البعوض

41
00:01:42,769 --> 00:01:44,187
.هذا النوع بالتحديد

42
00:01:44,270 --> 00:01:45,855
.ويحمل ذلك البعوض فيروس غرب النيل

43
00:01:45,939 --> 00:01:47,690
."فأصاب موكلتي "كايلي سبنس -
!بالله عليك -

44
00:01:47,774 --> 00:01:49,400
"حسب قضية "بالسغراف
.ضد سكة "لونغ آيلاند" الحديدية

45
00:01:49,484 --> 00:01:51,402
من المستحيل أن يعرف السيد "ميلمان" وبنكه

46
00:01:51,528 --> 00:01:54,114
.أن هناك خطر غير مباشر -
جيد، إذاً اجعل موكلك يشهد بهذا -

47
00:01:54,197 --> 00:01:56,449
لأن ما لدي هنا هو تحذير
من مركز مكافحة الأمراض

48
00:01:56,533 --> 00:01:57,992
.ويذكر أن مسابحكم هي السبب

49
00:01:58,076 --> 00:01:59,452
.نحن لم نعلم بذلك -
نحن؟ -

50
00:01:59,536 --> 00:02:00,954
أتتحدث باسم البنك كلّه الآن؟

51
00:02:01,037 --> 00:02:01,996
.أنا لم أدرك بذلك

52
00:02:02,080 --> 00:02:05,208
.وهل كنت تعرف عن الشكوى التي كتبها الجيران

53
00:02:05,291 --> 00:02:07,210
"ومن ضمنهم السيدة "سبنس

54
00:02:07,293 --> 00:02:09,963
حول الأوضاع المترديّة
للمنازل المحجوزة بسبب الرهن

55
00:02:10,046 --> 00:02:11,214
ومن ضمنها المسابح؟

56
00:02:11,297 --> 00:02:13,049
.لا، لم أعرف عن الرسالة

57
00:02:13,133 --> 00:02:14,384
.كما ترى فإنها لم تكن موجهة إليّ

58
00:02:14,467 --> 00:02:17,595
أجل، كانت موجهة
."لرئيس بنكك "ويلكِس إنغرسول

59
00:02:17,762 --> 00:02:21,099
.ولحسن الحظ، سوف نستجوبه بعدك

60
00:02:41,244 --> 00:02:42,245
"الأمر يعتمد عليك الآن يا "أليشيا

61
00:02:42,328 --> 00:02:44,164
.لقد أرسلوا الرسالة إلى رئيس البنك

62
00:02:44,247 --> 00:02:45,999
.يفترض أن أستجوبه بعد عشر دقائق

63
00:02:46,082 --> 00:02:47,333
كيف حال "منيسوتا"؟

64
00:02:48,501 --> 00:02:49,460
.هادئة

65
00:02:49,544 --> 00:02:52,171
اسألي الرئيس إن كان قد رأى
الرسالة التي أرسلها السكّان

66
00:02:52,255 --> 00:02:53,131
.إن كذب فسيكون في قبضتنا

67
00:02:53,214 --> 00:02:55,049
هم لا يعرفون أن بحوزتنا
.ملاحظات اجتماع البنك الفصلي

68
00:02:55,133 --> 00:02:57,343
إذا ضبطته يتراجع عن قوله
.في محضر المحكمة فسوف نكسب

69
00:02:57,510 --> 00:02:59,387
.حسناً، سأتصل بك بعد بضع ساعات

70
00:03:00,972 --> 00:03:03,516
أنظروا من أتى

71
00:03:03,600 --> 00:03:04,893
.أنت موجود في كل مكان

72
00:03:04,976 --> 00:03:07,604
.أليشيا"، يا لها من مفاجأة سارّة"

73
00:03:08,521 --> 00:03:09,522
ما أخبار الإفلاس؟

74
00:03:09,647 --> 00:03:11,274
.الضربة التي لا تقتلنا تقويّنا

75
00:03:11,357 --> 00:03:13,693
.إذاً ستكونون أقوياء جداً

76
00:03:13,985 --> 00:03:15,028
أين سنجتمع؟

77
00:03:15,111 --> 00:03:16,321
.في مركز الأعمال

78
00:03:17,238 --> 00:03:18,615
لديهم مركز أعمال هنا؟

79
00:03:20,283 --> 00:03:22,160
.أود أن أعيد اتفاقنا ليُسجل في المحضر

80
00:03:22,243 --> 00:03:23,286
السيد "إنغرسول" رجل مشغول

81
00:03:23,369 --> 00:03:25,955
ولا يستطيع أن يمنحكِ سوى
ثلاث ساعات للاستجواب

82
00:03:26,039 --> 00:03:27,957
.بعدها عليه العودة إلى مزرعته

83
00:03:28,041 --> 00:03:29,709
من أجل إجازته؟ -
.إنها إجازة عمل -

84
00:03:29,792 --> 00:03:32,128
يقطع الأخشاب، ويحلب الأبقار؟

85
00:03:32,211 --> 00:03:33,212
.إنه عمل شاق

86
00:03:33,296 --> 00:03:35,590
"إذاً اتفقنا يا سيدة "فلوريك
بخصوص الثلاث ساعات؟

87
00:03:35,673 --> 00:03:37,425
.إن كانت ثلاث ساعات كاملة، أجل

88
00:03:37,550 --> 00:03:40,178
شرط أن توافق على البقاء
على تواصل مع القاضية

89
00:03:40,261 --> 00:03:42,972
.كي يتسنى لها رفض أي اعتراضات مباشرة

90
00:03:43,056 --> 00:03:44,224
.أجل، بالطبع

91
00:03:47,060 --> 00:03:48,228
هل هناك تغطية على جوالك؟

92
00:03:48,311 --> 00:03:51,314
.إن وقفت على سريري ووضعت ذراعيّ فوق رأسي

93
00:03:52,732 --> 00:03:54,025
.حسناً، نحن مستعدون

94
00:03:56,027 --> 00:03:58,404
.سيبدأ الوقت بمجرد دخوله من الباب

95
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
.بمجرد جلوسه على ذلك الكرسي

96
00:04:00,740 --> 00:04:01,741
.لا داع لأن نختلف

97
00:04:01,824 --> 00:04:03,618
.جيد، إذاً الكرسي

98
00:04:07,580 --> 00:04:09,040
"ويلكس إنغرسول"

99
00:04:09,123 --> 00:04:11,167
أنا رئيس بنك "أتلانتك" التجاري

100
00:04:11,251 --> 00:04:13,127
وعضو مجلس الأمناء
."في شركة "مارسنتيل إكتشينج

101
00:04:13,211 --> 00:04:15,088
"يسرّني أن أقابلك أخيراً، سيد "إنغرسول

102
00:04:15,171 --> 00:04:16,422
.أنت رجل يصعب إيجادك -
حقاً؟ -

103
00:04:16,547 --> 00:04:19,717
.ليس هذا ما يقوله محاسبي

104
00:04:23,221 --> 00:04:25,431
.نحن نحاول الحصول على شهادتك منذ 14 شهراً

105
00:04:25,515 --> 00:04:27,100
سيدة "فلوريك"، إن كنتِ تريدين
أن يسجل هذا في المحضر

106
00:04:27,183 --> 00:04:28,768
فقد كان بإمكانكِ قوله
."قبل وصول السيد "إنغرسول

107
00:04:28,851 --> 00:04:30,019
"لا بأس يا "لويس

108
00:04:30,103 --> 00:04:32,563
.أعتذر يا سيدتي لم أقصد الاستخفاف بكم

109
00:04:32,647 --> 00:04:35,191
شكراً لعقد هذا الاستجواب
.على مقربة من مزرعتي

110
00:04:35,275 --> 00:04:37,694
.أتمنى ألا يكون قد سبب لك هذا إزعاجاً -
.لا بأس -

111
00:04:37,986 --> 00:04:38,820
والآن يا سيدي

112
00:04:38,903 --> 00:04:43,116
فلنبدأ الحديث عن هذه المنازل
.المحجوزة الرهن ومسابحها

113
00:04:43,199 --> 00:04:45,368
أجل، هل تسمحين بأن أقول شيئاً قبل ذلك؟

114
00:04:45,451 --> 00:04:46,452
.طبعاً يا سيدي

115
00:04:46,577 --> 00:04:49,789
أعرف أن كثيراً من المنازل
.أصبحت قيمتها أقل من مبلغ الرهن

116
00:04:49,872 --> 00:04:53,835
وأعرف أن عدداً من مشتري المنازل
قد أغراهم الرهن المعدل

117
00:04:53,918 --> 00:04:55,753
.حتى أفلسهم

118
00:04:56,045 --> 00:04:58,214
ولكن ما أعتقده غالباً هو أن البنوك

119
00:04:58,298 --> 00:05:00,341
تُصوَر دائماً على أنها العدو في هذه الظروف

120
00:05:00,466 --> 00:05:02,176
.وهذا غير مبرر

121
00:05:02,260 --> 00:05:04,304
.شكراً يا سيدي -
ولكن ما أستنكره قطعاً -

122
00:05:04,387 --> 00:05:08,141
هي أي محاولة لطرح قضايا
.سياسية من خلال الطرق القانونية

123
00:05:08,224 --> 00:05:11,436
ما أقصده على سبيل المثال
أن يستخدم سكان حي قضية استحواذ شرعي

124
00:05:11,519 --> 00:05:12,645
.للتكلّم عن قيام البنوك بحجز الرهن

125
00:05:12,729 --> 00:05:15,106
أو مثل الآن، استغلال الظروف الأليمة

126
00:05:15,189 --> 00:05:18,151
لطفلة مصابة بفيروس غرب النيل

127
00:05:18,234 --> 00:05:20,486
.لإجبارنا على تغيير طريقتنا في حجز الرهن

128
00:05:20,611 --> 00:05:23,823
."أظن أن معلوماتك خاطئة، سيد "إنغرسول

129
00:05:23,906 --> 00:05:26,409
إن "كايلي سبنس" تطالبك
.بتعويض قدره 15 مليوناً

130
00:05:26,492 --> 00:05:27,785
.ثلاثة عشر مليوناً -
إنها تقاضيك -

131
00:05:27,869 --> 00:05:31,122
.لأن مستقبلها الواعد كراقصة باليه قد ضاع

132
00:05:32,290 --> 00:05:33,708
.وتحتاج الآن إلى رعاية على مدار الساعة

133
00:05:33,791 --> 00:05:34,917
.لا نحتاج إلى صور

134
00:05:35,001 --> 00:05:36,502
.أظن أننا نحتاج إليها -
.أرجوك اتركهم -

135
00:05:37,336 --> 00:05:38,629
.إنها فتاة جميلة

136
00:05:39,922 --> 00:05:41,215
.لدي ابنة في الخامسة عشر

137
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
سيدي هل رأيت هذه الرسالة

138
00:05:43,509 --> 00:05:45,094
التي كتبها سكّان الحي

139
00:05:45,178 --> 00:05:47,305
مشتكون من أحوال المنازل محجوزة الرهن؟

140
00:05:47,430 --> 00:05:49,057
أعترض، لم نكن نعلم
.أنك ستقدمين هذه الرسالة هنا

141
00:05:49,140 --> 00:05:50,475
سيد "كانينغ" هذا استجواب

142
00:05:50,600 --> 00:05:52,185
.ليس من الضروري أن تعلم -
"هذا ليس صحيحاً يا سيدة "فلوريك -

143
00:05:52,268 --> 00:05:55,063
."ولن أسمح بإحراج السيد "إينغرسول

144
00:05:55,146 --> 00:05:56,272
.إذاً دعنا نتصل بالقاضي

145
00:05:56,355 --> 00:05:58,316
هي من أجبرك على حضور هذا الاستجواب

146
00:05:58,441 --> 00:06:00,985
.وسيجبرك على إجابة أسئلتي -
"أنا أعتذر يا سيدة "فلوريك -

147
00:06:01,069 --> 00:06:02,070
.سنضطر إلى التوقف عند هذا الحد

148
00:06:02,153 --> 00:06:04,322
.كلا، انتظر لحظة

149
00:06:04,447 --> 00:06:07,200
...تلقيت رسالة طارئة ويجب أن أتولى الأمر

150
00:06:07,283 --> 00:06:09,160
.سيدي، لم تمض ثلاث دقائق على وجودك هنا

151
00:06:09,243 --> 00:06:11,079
.لم أسألك سوى سؤالاً واحداً -
.اثنين -

152
00:06:11,162 --> 00:06:14,207
.لا، واحد كان حكم القاضية واضحاً

153
00:06:14,290 --> 00:06:15,875
إن قبلنا بالمجيء إلى مكان قريب من مزرعتك

154
00:06:15,958 --> 00:06:17,335
.فيجب أن تجلس معنا لثلاث ساعات على الأقل

155
00:06:17,418 --> 00:06:19,462
.وسأفعل ذلك، ولكن هذه حالة طارئة

156
00:06:19,545 --> 00:06:21,422
!كلا يا سيدي -
سأعود ظهر اليوم -

157
00:06:21,506 --> 00:06:23,424
عند الساعة الثانية أرجو أن تكوني صبورة

158
00:06:23,508 --> 00:06:26,052
.ستحصلين على وقتك، أعدكِ

159
00:06:28,679 --> 00:06:30,515
.هذا أمر مؤسف

160
00:06:31,140 --> 00:06:32,475
.لا، أظنك تبلين حسناً

161
00:06:32,558 --> 00:06:34,393
"توقعنا ارتفاعاً في شعبية "مادي

162
00:06:34,519 --> 00:06:36,104
.لأنها المرشحة الجديدة

163
00:06:36,187 --> 00:06:37,438
.أجل، توقّعنا هذا أيضاً

164
00:06:37,522 --> 00:06:39,482
ما زلنا نتقدمها بـ47 نقطة مقابل 42.5

165
00:06:39,565 --> 00:06:40,691
وهذا خارج هامش الخطأ؟

166
00:06:40,983 --> 00:06:43,027
.أعرف، لسنا قلقين

167
00:06:43,111 --> 00:06:45,363
.ومع ذلك أنت هنا

168
00:06:46,656 --> 00:06:47,698
.إنها مجرد زيارة

169
00:06:48,616 --> 00:06:50,660
استثمرت اللجنة الديمقراطية
"الكثير من أجل رفيقك "فلوريك

170
00:06:50,743 --> 00:06:52,370
.ونريد التأكد أنه سيفوز

171
00:06:53,079 --> 00:06:54,080
وأنت قلق أنه لن يفوز؟

172
00:06:54,163 --> 00:06:56,290
."أنا قلق أن الشمس لن تشرق غداً يا "إيلاي

173
00:06:56,374 --> 00:06:58,459
.إنها مجرد زيارة، لا أكثر -
.شكراً -

174
00:07:00,128 --> 00:07:01,546
.عاود زيارتنا مُجدداً

175
00:07:03,381 --> 00:07:04,507
سمعت خبراً

176
00:07:06,050 --> 00:07:07,552
.خبراً أقلقني

177
00:07:08,719 --> 00:07:10,179
.سمعت بوقوع مداهمة على مكاتبكم

178
00:07:10,263 --> 00:07:11,264
."ليس شيئاً مهمّاً يا "فرانك

179
00:07:11,347 --> 00:07:13,057
.بل هو شيء مهمّ

180
00:07:13,141 --> 00:07:14,934
.ما من مداهمة غير مهمّة

181
00:07:15,017 --> 00:07:16,018
.الأمر لا يخص المرشح

182
00:07:16,102 --> 00:07:18,146
.أعرف أنه لا يخصّ المرشح، إنه يخصك أنت

183
00:07:20,731 --> 00:07:22,650
.أنا لا أخفي عنك شيئاً

184
00:07:23,276 --> 00:07:28,281
ثمة قوى في وزارة العدل لا تريد
.أن يتولى "بيتر" منصب الحاكم

185
00:07:28,364 --> 00:07:30,658
وبما أنهم لا يملكون حقائق كي يهاجموه

186
00:07:30,741 --> 00:07:32,785
."فإنهم يسعون خلفي كخطوة للوصول إلى "بيتر

187
00:07:32,869 --> 00:07:34,495
ولديهم حقائق كي يهاجموك أنت؟

188
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
لا ما أقصده هو

189
00:07:36,664 --> 00:07:40,168
أنهم يدركون أن "بيتر" من دوني سيكون عاجزاً

190
00:07:40,251 --> 00:07:42,128
.وهذا ما يريدونه

191
00:07:42,211 --> 00:07:44,589
...يريدون أن تأتي إليّ لتقترح

192
00:07:46,757 --> 00:07:48,134
ماذا تريد أن تقترح؟

193
00:07:49,927 --> 00:07:51,137
أنا لا أقول أن عليك الاستقالة

194
00:07:51,220 --> 00:07:52,513
.فلم يتضخّم موضوعك بعد

195
00:07:52,597 --> 00:07:55,600
ولكنك تحتاج إلى نائب قوياً
.في حال تضخّم موضوعك

196
00:07:55,683 --> 00:07:58,227
"أعرف أنك لا تحب الفكرة يا "إيلاي

197
00:07:58,311 --> 00:07:59,687
.ولكنك تحتاج إلى نائب

198
00:08:12,575 --> 00:08:14,285
الساعة الثانية؟

199
00:08:14,785 --> 00:08:16,245
.أجل، لا أعرف ماذا حدث

200
00:08:16,329 --> 00:08:17,788
.لن تُسرّ القاضية بذلك

201
00:08:18,706 --> 00:08:20,041
...السيد "إنغرسول" رجل

202
00:08:20,124 --> 00:08:23,252
إن سمعتك تتكلم عن مدى
"السيد انشغال "إنغرسول

203
00:08:23,336 --> 00:08:24,629
.سأخنقك

204
00:08:28,424 --> 00:08:29,425
.مرحباً

205
00:08:29,509 --> 00:08:32,303
.أجل، مفهوم

206
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
.لا، إنها هنا، سأبلغها

207
00:08:34,639 --> 00:08:36,307
.شكراً، إلى اللقاء

208
00:08:37,683 --> 00:08:39,519
.يودّ السيد "إنغرسول" الاعتذار -
.فلنتصل بالقاضية -

209
00:08:39,602 --> 00:08:40,561
.حدث شيء طارئ

210
00:08:40,645 --> 00:08:42,355
قال إنه سيؤجل حتى صباح الغد فقط

211
00:08:42,480 --> 00:08:44,482
فرّغ 3 ساعات من جدوله عند الساعة العاشرة

212
00:08:44,607 --> 00:08:46,150
ولن يحتسب العشرة دقائق
.التي أمضاها في اجتماع اليوم

213
00:08:46,234 --> 00:08:48,110
.أراد مني الاعتذار منك شخصياً

214
00:08:48,194 --> 00:08:49,612
.قال إنه استمتع بوقته اليوم معك

215
00:08:49,695 --> 00:08:54,492
سجّل في المحضر أن السيد
...إنغرسول" رفض الحضور"

216
00:08:54,617 --> 00:08:58,663
.لم يرفض الحضور -
لم يحضر استجواباً ملزماً به من المحكمة -

217
00:08:58,788 --> 00:09:02,833
رغم أنه وعد بالحضور اليوم
.بين الثانية والخامسة مساءً

218
00:09:02,917 --> 00:09:04,961
.أليشيا"، أنصحك أن تقرأي هذا الليلة"

219
00:09:05,044 --> 00:09:06,629
راجع مركز التحكم بالأمراض تقريرهم

220
00:09:06,712 --> 00:09:07,797
يبدو أن هناك مسبب آخر محتمل

221
00:09:07,880 --> 00:09:09,423
لمرض فيروس غرب النيل

222
00:09:09,507 --> 00:09:11,259
.غير مسابحنا

223
00:09:11,842 --> 00:09:13,135
بركة "كوي"؟ -
أجل -

224
00:09:13,219 --> 00:09:15,263
.من منزل لم يحتجز رهنه

225
00:09:15,346 --> 00:09:16,180
!اللعنة

226
00:09:16,264 --> 00:09:17,890
لم يقل تقرير مركز التحكم بالأمراض

227
00:09:17,974 --> 00:09:21,477
.أنه من بركة "كوي" أو من المسابح

228
00:09:21,561 --> 00:09:23,980
ولكن بركة "كوي" كان تحتوي
.على المياه الراكدة أيضاً

229
00:09:24,063 --> 00:09:25,982
.وجد البنك الآن مجالاً للمناورة -
.أجل -

230
00:09:26,065 --> 00:09:28,192
حسناً يا "أليشيا" سنتولى
.هذا الموضوع من جانبنا

231
00:09:28,276 --> 00:09:31,195
احرصي على أن يُوثّق كلام رئيس 
.البنك عن رسالة الجيران في المحضر

232
00:09:31,279 --> 00:09:33,030
متى سيصل؟ -
عند العاشرة من صباح الغد -

233
00:09:33,114 --> 00:09:34,198
.ولكن أظنهم يماطلونني

234
00:09:34,282 --> 00:09:37,159
أجل، على الأرجح أنهم سينتظرون
.أن تخرجين للإفطار أو ما شابه

235
00:09:37,243 --> 00:09:38,995
ثم يقولون للقاضية أن الشاهد كان حاضراً

236
00:09:39,078 --> 00:09:40,204
.ولكنهم لم يجدوك

237
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
عليك للأسف أن تراقبيهم

238
00:09:42,582 --> 00:09:44,750
ابقي قريبة من غرفتك
.حتى لا يدّعوا أنك كنت في الخارج

239
00:09:44,834 --> 00:09:46,502
.حسناً

240
00:09:46,586 --> 00:09:48,212
.ولكنني لم أخطط للبقاء سوى لليلة واحدة

241
00:09:48,296 --> 00:09:50,506
.سنرسل لك ملابس وأشياء أخرى

242
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
."سيد "هايدن

243
00:09:59,223 --> 00:10:01,309
.مرحباً، بحثت عنك طوال اليوم

244
00:10:01,434 --> 00:10:03,102
.نعم، كنت في اجتماعات

245
00:10:03,185 --> 00:10:05,563
ألديك دقيقة؟ -
.لا، في الحقيقة لا -

246
00:10:10,318 --> 00:10:13,738
هل تلقيت إخطاراً بالتوسط؟

247
00:10:15,781 --> 00:10:16,782
.لا

248
00:10:16,866 --> 00:10:21,287
سيد "هايدن"، هل هناك
شيء يجب أن أعرفه الآن؟

249
00:10:24,123 --> 00:10:26,167
.أنا من طلب التوسط

250
00:10:27,627 --> 00:10:30,463
أنت؟ لماذا؟

251
00:10:30,546 --> 00:10:32,965
يجب أن تتنحيا من منصبيكما

252
00:10:33,049 --> 00:10:35,051
.لا يمكن دمج الشركة بوجودكما في إدارتها

253
00:10:35,134 --> 00:10:36,636
سيد هايدن"، هذا"

254
00:10:37,303 --> 00:10:40,139
.قدمنا تعاوننا في معاملتنا معك -
.لا يتعلّق الأمر بالتعاون -

255
00:10:40,222 --> 00:10:41,766
وجدت شركة مستعدة للدمج

256
00:10:41,849 --> 00:10:43,809
.لتصفية ديونكم، وأنتما خرّبتما الصفقة

257
00:10:43,893 --> 00:10:45,478
.كانت صفقة سيئة، كانوا يريدون تقسيمنا

258
00:10:45,603 --> 00:10:48,064
"أجل، وهذا هو الهدف، آنسة "لوكهارت

259
00:10:48,147 --> 00:10:50,149
.لديكم دائنون، أنتم مدينون لهم بالمال

260
00:10:50,232 --> 00:10:52,735
إنهم لا يهتمون بإنجازتكم الشخصية

261
00:10:52,818 --> 00:10:54,320
.إنهم مهتمون بأموالهم

262
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
.إذاً دعنا نربح لهم الأموال

263
00:10:55,821 --> 00:10:58,532
سيكون لديكما فرصة
.لمناقشة الأمر خلال التوسط

264
00:10:59,867 --> 00:11:01,535
إن دمجنا الشركة

265
00:11:01,661 --> 00:11:05,414
سيتلقى الدائنون 70 سنتاً
على الدولار حالياً

266
00:11:05,498 --> 00:11:08,501
.أو يمكنهم أن يثقوا أنكما ستنقذان الشركة

267
00:11:08,626 --> 00:11:11,754
.بأي حال، سأراكما في اجتماع التوسط

268
00:11:39,990 --> 00:11:42,076
.لا، لا، خذيها -
.لا بأس أنا بخير -

269
00:11:42,159 --> 00:11:43,619
.لا بد أن هناك المزيد في غرفتي

270
00:11:43,702 --> 00:11:45,079
.أنت متأكدة؟ يمكنني أن أقتسمها معك

271
00:11:45,162 --> 00:11:46,789
.لا، سيكون ذلك فوضوياً

272
00:11:47,289 --> 00:11:49,834
.شكراً، أظن المتجر الآخر يبعد 50 ميلاً

273
00:11:49,917 --> 00:11:51,001
هل أتيت من أجل الاستعراض الجوي؟

274
00:11:51,627 --> 00:11:53,796
لا، هل هناك استعراضاً جوياً؟

275
00:11:53,879 --> 00:11:54,880
.على ما أظن

276
00:11:55,005 --> 00:11:57,174
.لم يتوقّف موظف الفندق عن التحدث بالأمر

277
00:11:57,633 --> 00:11:59,009
.عذراً، يجب أن أذهب

278
00:12:01,762 --> 00:12:02,888
."سيد "كانينغ

279
00:12:03,222 --> 00:12:05,182
أهلاً، أنا هنا، ما الأمر؟

280
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
.أليشيا"، كنتُ سأترك لك ملاحظة"

281
00:12:07,768 --> 00:12:09,812
"يستطيع السيد "إنغرسول
المجيء مبكراً هذا الصباح

282
00:12:09,895 --> 00:12:12,273
.في الحقيقة، سيأتي الآن

283
00:12:12,356 --> 00:12:13,732
.ظننت أننا لن نجدك -
.أنا جاهزة -

284
00:12:14,191 --> 00:12:15,901
.سأقابلك في مركز الأعمال

285
00:12:16,902 --> 00:12:17,987
.حسناً

286
00:12:22,032 --> 00:12:23,284
.لا بد أنه سيتأخر

287
00:12:23,367 --> 00:12:25,035
.يبدو أن هذا يحدث كثيراً

288
00:12:28,998 --> 00:12:31,625
.لدي صديق يحتضر

289
00:12:31,750 --> 00:12:34,753
.يريد منى إلقاء كلمة تأبينية في جنازته

290
00:12:35,796 --> 00:12:37,131
.لقد أرسل لي بريداً

291
00:12:37,381 --> 00:12:39,216
إنه يحتضر وأرسل لك بريداً؟

292
00:12:39,341 --> 00:12:40,801
.أرسلته زوجته

293
00:12:41,218 --> 00:12:44,305
أكره أنه بدأ أشخاص في سني يموتون

294
00:12:44,388 --> 00:12:46,807
.هذا فظيع جداً

295
00:12:47,183 --> 00:12:49,435
بالفعل -
.كان يشاركني الغرفة في الجامعة -

296
00:12:49,518 --> 00:12:50,728
"إيان كيز"

297
00:12:51,103 --> 00:12:52,980
.أذكى رجل قابلته

298
00:12:55,357 --> 00:12:56,984
هل حدث أن ألقيت كلمة تأبينية؟

299
00:12:59,904 --> 00:13:01,071
.أجل

300
00:13:02,907 --> 00:13:04,241
أكان شخصاً قريباً منك؟

301
00:13:04,950 --> 00:13:05,993
.أجل

302
00:13:07,870 --> 00:13:08,954
من؟

303
00:13:09,914 --> 00:13:11,081
.والدي

304
00:13:13,209 --> 00:13:14,418
.يؤسفني هذا

305
00:13:15,920 --> 00:13:17,755
كم كان عمره عندما مات؟

306
00:13:17,963 --> 00:13:19,256
.60

307
00:13:19,840 --> 00:13:21,091
.أرى ذلك، كان يافعاً

308
00:13:21,217 --> 00:13:22,259
.بالفعل

309
00:13:25,429 --> 00:13:26,931
هل ضايقتك؟

310
00:13:27,389 --> 00:13:28,432
!لا

311
00:13:28,849 --> 00:13:30,184
لمَ لا تتصل بالسيد "إنغرسول"؟

312
00:13:30,267 --> 00:13:31,727
وتعرف متى سيصل إلى هنا؟

313
00:13:31,810 --> 00:13:33,312
.أنا لا أخدعك يا "أليشيا"، سيأتي

314
00:13:33,395 --> 00:13:34,688
.أعرف

315
00:13:36,982 --> 00:13:38,359
.نعم، وصلنا

316
00:13:40,110 --> 00:13:41,278
لا؟

317
00:13:41,362 --> 00:13:42,780
حسناً، متى؟

318
00:13:42,863 --> 00:13:45,115
.حسناً، ابقى على اتصال

319
00:13:47,159 --> 00:13:48,994
.الساعة الثانية ظهراً -
سجل في المحضر -

320
00:13:49,078 --> 00:13:53,666
أن السيد "إنغرسول" رفض حضور

321
00:13:53,749 --> 00:13:56,293
استجواب ألزمته به المحكمة

322
00:13:57,836 --> 00:13:58,837
.للمرة الثانية

323
00:13:59,213 --> 00:14:00,756
أمتأكد أنك تريد القيام بذلك؟

324
00:14:00,839 --> 00:14:02,049
ما هي تأثيرات ذلك؟

325
00:14:02,132 --> 00:14:03,467
.لست من أولوياتهم

326
00:14:03,551 --> 00:14:06,136
لكن استفزازهم بقضية مضايقة وإزعاج

327
00:14:06,262 --> 00:14:08,222
.قد يجعلك من أهم أولوياتهم

328
00:14:09,390 --> 00:14:11,183
.لا أعتقد أن لدي خيار آخر

329
00:14:11,475 --> 00:14:13,018
أنا آسفة لتأخري عليكما

330
00:14:13,143 --> 00:14:14,103
أنا جديدة في هذه القضية

331
00:14:14,186 --> 00:14:17,940
.وكان هناك خلاف حول من سيحضر هذا الاجتماع

332
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
"آنسة "لوكهارت"، سيد "غولد

333
00:14:19,817 --> 00:14:21,110
.تسرني رؤيتكما مرة أخرى -
بالله عليك -

334
00:14:21,193 --> 00:14:22,444
.هذا تضارب في المصالح

335
00:14:22,528 --> 00:14:23,529
ما هو يا سيد "غولد"؟

336
00:14:23,612 --> 00:14:25,322
.رشحت نفسك ضد رئيسي، وخسرت

337
00:14:25,406 --> 00:14:26,323
!أنا هزمتك

338
00:14:26,407 --> 00:14:29,368
.نعم، هذا صحيح قبل عامين

339
00:14:29,451 --> 00:14:31,495
"أنت طلبت معلومات تدين السيد "فلوريك

340
00:14:31,579 --> 00:14:32,913
.وهذا تضارب في المصالح

341
00:14:32,997 --> 00:14:35,207
لا، بل محققي السيد "لاغورديا" طلب هذا

342
00:14:35,332 --> 00:14:36,542
.وقمت أنا بإلغاء هذا العرض

343
00:14:36,625 --> 00:14:38,752
عرض التخيفضات مقابل
"التبرعات أمر خطير يا سيد "غولد

344
00:14:38,836 --> 00:14:41,505
وتتعامل وزارة العدل
.مع هذا الأمر بجدية بالغة

345
00:14:41,589 --> 00:14:43,924
.يا إلهي! لا أحد يختفي

346
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
.كلهم يعودون، مثل الأموات الأحياء -
."إيلاي" -

347
00:14:46,343 --> 00:14:48,345
"هذه شكوى يا سيدة "سكوت كار

348
00:14:48,429 --> 00:14:50,514
.ضد وزراة العدل وقسمك

349
00:14:50,598 --> 00:14:52,683
.نحن نتهمكما بالمضايقة والإزعاج

350
00:14:52,766 --> 00:14:54,643
.اقرأيها لو سمحت -
.سأقرأها -

351
00:14:54,727 --> 00:14:57,938
وسأجعل مساعدتي تتصل
.بك لتحديد موعد المقابلة

352
00:14:58,063 --> 00:15:00,232
"إن أردت هزيمة "بيتر
فافعليها في صناديق الاقتراع

353
00:15:00,524 --> 00:15:02,109
.لا تلجأي لهذه الحيل الرخيصة

354
00:15:02,192 --> 00:15:03,861
."لا علاقة للأمر بهزيمة "بيتر

355
00:15:03,944 --> 00:15:05,571
إذاً أنت غاضبة مني الآن؟

356
00:15:06,488 --> 00:15:07,823
هل أبدو غاضبة؟

357
00:15:07,907 --> 00:15:09,575
أوامري هنا بسيطة

358
00:15:09,658 --> 00:15:11,201
.تنظيف الفساد السياسي

359
00:15:11,493 --> 00:15:12,620
.هذا كل ما في الأمر

360
00:15:14,663 --> 00:15:17,917
أنت تقلل من شأني إن كنت
.تظن أنني متحيزة في عملي

361
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
.سأكون على اتصال -
وستقرأين شكوانا؟ -

362
00:15:19,793 --> 00:15:22,713
.أجل، إنها معي هنا

363
00:15:22,796 --> 00:15:24,590
.عفواً، يجب اللحاق باجتماعي التالي

364
00:15:24,798 --> 00:15:25,883
مرحباً؟

365
00:15:26,717 --> 00:15:30,512
.مرحباً، لاحظت أنك كنت مضطرة للذهاب

366
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
.يا إلهي ما كان عليك أن تكلفي نفسك

367
00:15:32,932 --> 00:15:34,266
.أعرف، هذا غير مهمّ

368
00:15:34,934 --> 00:15:36,602
.شكراً لكِ

369
00:15:37,686 --> 00:15:39,188
بكم أدين لك؟ -
.لا شيء -

370
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
.يجب أن أدفع لك شيئاً -
.لا عليك، في المرة القادمة -

371
00:15:42,024 --> 00:15:43,776
."أنا "سيمون -
."أليشيا" -

372
00:15:43,859 --> 00:15:45,486
.لا يوجد أشخاص كثيرون هنا

373
00:15:45,569 --> 00:15:49,490
أعلم، غريب جداً أنهم
.بنوا هذا الفندق الكبير هنا

374
00:15:49,573 --> 00:15:51,867
هل أنت هنا في إجازة؟

375
00:15:51,951 --> 00:15:53,869
لا، عمل، وأنت؟

376
00:15:53,953 --> 00:15:55,788
.زوجي هنا للعمل

377
00:15:57,289 --> 00:16:00,417
.أنت على الأرجح المحامية التي جاء ليقابلها

378
00:16:00,793 --> 00:16:01,961
هل أنت السيدة "كانينغ"؟ -
.أجل -

379
00:16:02,086 --> 00:16:04,004
هل أنتِ السيدة "فلوريك"؟ -
.أجل -

380
00:16:04,129 --> 00:16:06,131
.يمتدحك زوجي كثيراً

381
00:16:06,256 --> 00:16:08,175
حقاً؟ -
.أجل -

382
00:16:08,258 --> 00:16:09,843
.يعتبرك ممتازة

383
00:16:09,927 --> 00:16:12,596
.ظننت أنه عليّ الشعور بالغيرة

384
00:16:13,806 --> 00:16:15,557
.أنا أمزح

385
00:16:15,641 --> 00:16:17,101
يجب أن نتناول الإفطار معاً يوماً ما

386
00:16:17,184 --> 00:16:19,103
.إن كنا سنطيل البقاء هنا

387
00:16:19,812 --> 00:16:21,981
هل سيطول بقاؤنا هنا؟

388
00:16:22,064 --> 00:16:24,191
.لا أعرف، أخبريني أنت

389
00:16:25,901 --> 00:16:27,778
.سرني كثيراً لقاؤك

390
00:16:27,861 --> 00:16:29,154
هل أتصل بك لنجتمع على الإفطار؟

391
00:16:29,238 --> 00:16:30,572
.أجل، جيد -
.حسناً -

392
00:16:34,201 --> 00:16:35,995
سيمون"؟" -
نعم؟ -

393
00:16:37,621 --> 00:16:41,208
يؤسفني ما سمعته عن صديق زوجك

394
00:16:41,291 --> 00:16:42,751
.الذي يحتضر

395
00:16:43,585 --> 00:16:44,628
من هو؟

396
00:16:47,214 --> 00:16:49,091
.لا عليك، لقد أخطأت

397
00:16:49,174 --> 00:16:50,884
."أسعدني لقائك يا "سيمون

398
00:16:51,343 --> 00:16:52,886
."وأنا أيضاً يا "أليشيا

399
00:16:56,015 --> 00:16:58,600
أحسنتِ يا "كليندا"، إنه متأكد؟

400
00:16:58,684 --> 00:17:00,978
نعم، حسب ما فهمت

401
00:17:01,061 --> 00:17:03,897
فإن الـ "إيدس"؟

402
00:17:03,981 --> 00:17:05,357
"إيديس ألبوباكتس"

403
00:17:05,649 --> 00:17:06,900
...إن

404
00:17:07,526 --> 00:17:10,362
هذه السلالة من البعوض
لا تنقل فيروس غرب النيل

405
00:17:10,446 --> 00:17:12,990
."فلا يمكن أن يكون قد أتى من بركة الـ"كوي

406
00:17:13,073 --> 00:17:16,035
..ذلك الفيروس ينتقل عبر الأيـ

407
00:17:16,160 --> 00:17:17,119
ما هي الأخرى؟

408
00:17:17,202 --> 00:17:19,079
."أيديس إيجيبتاي"

409
00:17:19,455 --> 00:17:21,832
."أيديس إيجيبتاي"

410
00:17:21,915 --> 00:17:23,959
.عبر نوع آخر من البعوض

411
00:17:24,043 --> 00:17:25,252
.ممتاز، جيد جداً

412
00:17:25,335 --> 00:17:26,879
.احصلي على تقرير رسمي منه

413
00:17:27,629 --> 00:17:28,714
.سيكون هذا ممتع

414
00:17:30,799 --> 00:17:32,676
."سنتصل بك لاحقاً يا "كاليندا

415
00:17:35,220 --> 00:17:36,805
ماذا يجري هناك؟

416
00:17:37,389 --> 00:17:39,516
.يحاول إقناع "كاري" بالشهادة ضدنا

417
00:17:39,600 --> 00:17:42,311
.أردت أن أتأكد أننا متفاهمان

418
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
.نعم، أظن ذلك

419
00:17:44,354 --> 00:17:46,231
."جيد، شكراً يا "كاري

420
00:17:50,402 --> 00:17:51,570
كاري"؟"

421
00:17:53,489 --> 00:17:54,323
أجل؟

422
00:17:54,406 --> 00:17:55,783
ما كان يُناقشه معك "هايدن"؟

423
00:17:55,866 --> 00:17:58,494
لا شيء، أراد فقط معرفة سبب
.ترك الموكلين الأسبوع الماضي

424
00:17:58,577 --> 00:17:59,578
وماذا قلت له؟

425
00:17:59,661 --> 00:18:02,331
.لم أقل شيئاً، استمعت إليه فحسب

426
00:18:02,414 --> 00:18:05,959
نحن قلقان قليلاً، لأنه يحاول
"أن يبني قضية ضدنا يا "كاري

427
00:18:06,043 --> 00:18:08,212
.وأنه قد يطلب مساعدتك

428
00:18:08,295 --> 00:18:10,005
أتظن أن هذا جائزاً؟

429
00:18:10,589 --> 00:18:12,091
.لم يقل أي شيء بهذا الشأن

430
00:18:14,676 --> 00:18:19,139
"أيمكننا أن نكلمك يا "كاري
عن الشهادة لصالحنا إن أمكن؟

431
00:18:21,809 --> 00:18:24,436
.الثانية والنصف، وما زلنا ننتظر

432
00:18:24,520 --> 00:18:27,397
.لمَ لا تتنزهين؟ سأناديك إذا أتى

433
00:18:31,568 --> 00:18:33,570
كيف حال صديقك الذي يحتضر؟

434
00:18:33,654 --> 00:18:35,155
أسمعت عنه أخباراً؟

435
00:18:35,739 --> 00:18:37,491
لا، لماذا؟

436
00:18:37,574 --> 00:18:39,660
.ربما عليك الاتصال به

437
00:18:41,703 --> 00:18:43,163
.ربما يكون قد مات

438
00:18:45,249 --> 00:18:46,083
عفواً؟

439
00:18:46,166 --> 00:18:47,751
.أنا آسفة

440
00:18:48,585 --> 00:18:50,045
هل أنا فظة؟

441
00:18:50,129 --> 00:18:51,588
هل انتهيت من الكلمة التأبينية؟

442
00:18:51,672 --> 00:18:54,508
ربما يمكنك أن تطلب
.من "سيمون" أن تساعدك بها

443
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
قابلت زوجتي؟ -
.أجل -

444
00:18:58,637 --> 00:18:59,805
.إنها رائعة

445
00:18:59,888 --> 00:19:02,766
.أجل، إنها نصفي الأفضل

446
00:19:02,850 --> 00:19:04,101
.بل هي نصفك الوحيد

447
00:19:04,184 --> 00:19:08,522
غريب أنها لم تسمع عن شريكك
."في الجامعة "إيان كيز

448
00:19:08,856 --> 00:19:12,151
.أنا لا أشاركها بكل شيء

449
00:19:12,442 --> 00:19:15,112
،أكاذيبك على سبيل المثال
ألا تشاركها أكاذيبك؟

450
00:19:15,195 --> 00:19:16,572
.لا

451
00:19:17,489 --> 00:19:18,782
.أنا أحتفظ بها لك

452
00:19:20,617 --> 00:19:22,035
ما الهدف أصلاً؟

453
00:19:22,119 --> 00:19:24,037
من اختلاق صديق يحتضر؟

454
00:19:24,121 --> 00:19:26,540
.لا أدري، كانت وسيلة للتواصل معك

455
00:19:26,874 --> 00:19:28,500
ألم تشعري بأننا متقاربين؟

456
00:19:28,917 --> 00:19:31,795
كيف حصل وغد مثلك على زوجة رائعة مثلها؟

457
00:19:31,879 --> 00:19:33,130
.النساء يعشقن الأوغاد

458
00:19:33,213 --> 00:19:35,007
ألم تلاحظي هذا؟ كأن الأمر تحدياً

459
00:19:35,090 --> 00:19:36,091
.الجميلة والوحش

460
00:19:36,175 --> 00:19:38,468
إنها تتماشى مع كل القصص
.الخيالية التي نشأتن عليها

461
00:19:38,552 --> 00:19:40,179
!يا إلهي

462
00:19:41,054 --> 00:19:42,514
.ها هو

463
00:19:44,016 --> 00:19:45,184
.مرحباً

464
00:19:46,894 --> 00:19:48,437
حسناً، حقاً؟

465
00:19:48,520 --> 00:19:49,646
سجل في المحضر

466
00:19:49,730 --> 00:19:55,903
أن السيد "إنغرسول" رفض حضور
.استجواب ألزمته به المحكمة للمرة الرابعة

467
00:19:55,986 --> 00:19:57,946
كان في الحقيقة على بعد دقيقة
.واحدة عندما تلقى اتصالاً آخر

468
00:19:58,071 --> 00:20:00,240
حقاً؟ دقيقة واحدة فقط؟

469
00:20:00,532 --> 00:20:02,618
يقول إنه بإمكانه المجيء
.الساعة العاشرة غداً

470
00:20:02,701 --> 00:20:04,077
.حسناً، لا بأس

471
00:20:04,161 --> 00:20:08,582
.إذاً سيكون لديك الوقت لقراءة هذا

472
00:20:08,707 --> 00:20:12,502
يُشير إلى أن مركز التحكم
.بالأمراض حدّث تقريره مُجدداً

473
00:20:12,586 --> 00:20:14,671
لا يمكن أن يكون البعوض الناقل

474
00:20:14,755 --> 00:20:16,256
."لفيروس غرب النيل قد أتى من بركة "كوي

475
00:20:16,548 --> 00:20:18,258
.فذلك كان النوع الخطأ من البعوض

476
00:20:18,800 --> 00:20:22,721
أما النوع الصحيح من البعوض
.فيستحيل أن يأتي إلا من المسابح

477
00:20:22,804 --> 00:20:26,516
.محاولة جيدة يا سيد "كاننغ"، ولكنك خسرت

478
00:20:26,600 --> 00:20:29,228
وكل يوم يتأجل فيه الاستجواب

479
00:20:29,311 --> 00:20:30,646
.تزداد القاضية سخطاً

480
00:20:30,729 --> 00:20:34,233
.ولذلك أنصحك بإعادة النظر في إستراتيجيتك

481
00:20:41,031 --> 00:20:42,199
.أجل، هذا أنا

482
00:20:42,282 --> 00:20:43,617
.أحتاج أن تتحرى عن شيء ما

483
00:20:43,700 --> 00:20:45,661
"مراجعة التقرير - المراجعة الثانية"

484
00:20:46,245 --> 00:20:47,704
."مرحباً يا "كايلي

485
00:20:47,788 --> 00:20:49,706
.أهلاً -
أريد أن أسألك بضعة أسئلة -

486
00:20:49,790 --> 00:20:53,543
وأعرف أنها قد تبدو غريبة
.ولكن أرجوك تحمّليني

487
00:20:53,627 --> 00:20:56,713
أسمعت من قبل بـ"إيديس إيجيبتاي"؟

488
00:20:57,631 --> 00:20:58,674
.لا

489
00:20:58,799 --> 00:21:00,092
.أفهم السبب

490
00:21:00,175 --> 00:21:03,887
.إنه اسم طويل جداً لبعوضة صغيرة جداً

491
00:21:03,971 --> 00:21:06,723
لا داعي لأن تستصغرينها
.ليست طفلة في الثامنة

492
00:21:07,140 --> 00:21:08,558
."شكراً يا سيد "آغوس

493
00:21:08,642 --> 00:21:11,561
"هذه هي "إيديس إيجيبتاي" يا "كايلي

494
00:21:11,645 --> 00:21:15,023
هذه سلالة من البعوض التي
.تنقل فيروس غرب النيل

495
00:21:15,148 --> 00:21:17,150
لم نعرف هذا إلا عندما
.لفت محاموك انتباهنا إليها

496
00:21:17,276 --> 00:21:19,319
."فشكراً يا سيد "غاردنر" ويا سيد "آغوس

497
00:21:19,611 --> 00:21:20,612
ماذا لديك؟

498
00:21:20,696 --> 00:21:22,322
والآن هذه مخططات

499
00:21:22,614 --> 00:21:25,867
المسابح الخمسة المهجورة
.التي تكاثرت فيها البعوض

500
00:21:25,951 --> 00:21:27,536
."يبدو أنك أسقطت كلمة "تدّعون

501
00:21:27,619 --> 00:21:29,538
هل نحن متفقون على أن
المسابح هي سبب وجود البعوض؟

502
00:21:29,621 --> 00:21:30,998
.أجل -
.الحمد لله -

503
00:21:31,081 --> 00:21:35,085
.هذه خمسة مخططات للأفنية الخمسة

504
00:21:35,168 --> 00:21:36,628
وهل ترين هذه؟

505
00:21:36,712 --> 00:21:40,757
هذه هي المسافات بين المسابح وأسوار المنازل

506
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
30 متر، 40 متر

507
00:21:42,926 --> 00:21:43,969
أترينها؟ -
.نعم -

508
00:21:44,052 --> 00:21:46,054
إيديس إيجيبتاي" لها ميزة"

509
00:21:46,179 --> 00:21:48,682
.أنه بعوض يعيش بالقرب من البشر

510
00:21:48,765 --> 00:21:52,853
مما يعني أنها لا تطير سوى
مسافات قصيرة لا تتجاوز الـ50 متر

511
00:21:52,936 --> 00:21:55,689
مما يعني أنه يستحيل أن يطير
.إلى ما وراء الأفنية التي يعيش فيها

512
00:21:55,772 --> 00:21:57,065
هل أنت من يشهد هنا يا "مارثا"؟

513
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
.مجرد مقدمات

514
00:21:58,650 --> 00:21:59,943
.هذا هو سؤالي

515
00:22:00,027 --> 00:22:04,364
كايلي"، هل تسلقت السور"
للوصول إلى هذه الأفنية المهجورة؟

516
00:22:08,910 --> 00:22:11,913
"آسفة لسؤالك مرة أخرى يا "كايلي
ولكن يجب أن تقولي الحقيقة

517
00:22:11,997 --> 00:22:16,043
هل تسلقت السور للوصول إلى أفنية أحد
هذه المنازل المهجورة؟

518
00:22:17,419 --> 00:22:20,672
.مرة واحدة مع أصدقائي

519
00:22:22,466 --> 00:22:25,385
إذاً أنا آسفة ولكن المدعية
اقتحمت ممتلكاتنا

520
00:22:25,469 --> 00:22:28,305
ولا يمكن إلزامنا مالياً
.بتبعات هذا الاقتحام

521
00:22:28,680 --> 00:22:30,223
.انتهت هذه القضية

522
00:22:38,607 --> 00:22:40,650
"اسمي "سيرافينا نورفاي

523
00:22:40,734 --> 00:22:41,735
وقبل أن نبدأ

524
00:22:41,818 --> 00:22:44,571
.أود أن أوضح قواعد هذا التوسط

525
00:22:44,654 --> 00:22:46,531
صحيح أننا في مكاتبكم

526
00:22:46,615 --> 00:22:49,076
وخارج تلك الأبواب قد
تكونون جميعكم رؤساء العمل

527
00:22:49,159 --> 00:22:51,995
.ولكن هنا أنا الإمبراطورة

528
00:22:52,245 --> 00:22:54,956
يبدو لي أنك بصفتك الكفيل
الموكّل من المحكمة

529
00:22:55,040 --> 00:22:58,585
ترغب في تنحية الشريكين
الرئيسين من منصبيهما؟

530
00:22:58,668 --> 00:23:00,670
نعم لقد أعاقا صفقة دمج شركتين

531
00:23:00,754 --> 00:23:02,589
."كنت قد رتبتها مع "بيرل بريستون

532
00:23:02,672 --> 00:23:06,093
كان ذلك الدمج سيسدد كل المطالبات
.المالية التي سببت الإفلاس

533
00:23:06,176 --> 00:23:07,302
هل هذا صحيح؟

534
00:23:07,677 --> 00:23:11,098
لم يكن دمج الشركة جزءً
.من الترتيبات الأساسية

535
00:23:11,181 --> 00:23:12,933
.لقد تجاوز السيد "هايدن" صلاحياته

536
00:23:13,016 --> 00:23:14,559
عندما حاول عقد تلك الصفقة

537
00:23:14,643 --> 00:23:16,937
.قبل انقضاء مهلة الخمسة أشهر كاملة

538
00:23:17,020 --> 00:23:19,815
وظيفتي هي تلبية الشروط
.التي حددتها المحكمة

539
00:23:19,898 --> 00:23:22,192
في الحقيقة، كان ذلك مخالفاً
للشروط التي حددتها المحكمة

540
00:23:22,275 --> 00:23:24,986
.حيث إنها لم تحترم الإطار الزمني الأساسي

541
00:23:25,070 --> 00:23:27,197
.بالإضافة إلى ذلك، لقد أعاقت الصفقة تقدمنا

542
00:23:27,280 --> 00:23:28,657
أي تقدم؟

543
00:23:29,199 --> 00:23:32,285
لقد استطعنا جمع مبلغ كبير
.من المال خلال مدة قصيرة

544
00:23:32,369 --> 00:23:34,287
كم؟ -
عفواً؟ -

545
00:23:34,371 --> 00:23:35,580
كم المبلغ؟ -

546
00:23:35,664 --> 00:23:38,250
.20مليون دولار -
.أقل مما يحتاجون بـ40 مليوناً -

547
00:23:38,333 --> 00:23:41,795
ونحن قريبون جداً من عقد
صفقة تسوية بـ 13 مليوناً

548
00:23:41,878 --> 00:23:42,879
.مع بنك "أتلانتك" التجاري

549
00:23:42,963 --> 00:23:44,297
إنهم ليسوا قريبين جداً

550
00:23:44,381 --> 00:23:46,133
.إنهم ما زالوا يستجوبون -
."وهكذا يتم الأمر يا سيد "هايدن -

551
00:23:46,216 --> 00:23:48,802
.أنت تتفاوض أثناء الاستجواب

552
00:23:48,885 --> 00:23:50,178
.أنت تحاول أن تبتعد عن المحكمة

553
00:23:50,262 --> 00:23:52,013
...سيدتي، لو كان لدينا كفيل يفهم القانون

554
00:23:52,097 --> 00:23:54,724
...عفواً، ولكني أفهم القانون بقدر

555
00:23:54,808 --> 00:23:56,059
.هذا ليس صحيحاً -
!حسناً -

556
00:23:56,143 --> 00:23:57,310
هذه ليست محكمة قضايا الزواج

557
00:23:57,394 --> 00:23:59,938
.أنا لست هنا كي أجعلكم تحبون بعض

558
00:24:00,063 --> 00:24:04,734
"ولكن يا آنسة "لوكهارت" وسيد "غاردنر
.أظن أنكما نسيتما الهدف الأساسي

559
00:24:04,818 --> 00:24:07,696
.لا يتعلق الأمر بكما، بل يتعلق بدائنيكم

560
00:24:07,779 --> 00:24:09,281
.نعم، يا حضرة القاضي -
.سيدتي -

561
00:24:09,739 --> 00:24:11,074
.أنا لست قاضية

562
00:24:11,908 --> 00:24:13,535
.عفواً يا سيدتي

563
00:24:13,618 --> 00:24:17,080
إن دائنينا قد صوّتوا من مواردهم المالية

564
00:24:17,205 --> 00:24:18,665
.وذلك ببيع ديننا

565
00:24:18,748 --> 00:24:19,749
صحيح؟ -
نعم -

566
00:24:19,833 --> 00:24:22,836
لقد تواصلنا مؤخراً مع دائنينا
بشأن اجتماع التوسط هذا

567
00:24:22,919 --> 00:24:25,589
.وقد أخبرونا بأنهم ليسوا دائنينا بعد الآن

568
00:24:25,672 --> 00:24:30,010
لأن مجموعة من الشركات المالية تدعى
.إينسنال إيكوتي" قد اشترت دينهم"

569
00:24:30,093 --> 00:24:31,636
.والناس لا يشترون الدين السيئ

570
00:24:31,720 --> 00:24:33,346
نعم، ولكن بمنطقك هذا

571
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
فإن دائنيكم يهربون من دينكم ببيعه

572
00:24:36,391 --> 00:24:37,934
.فالناس لا تبيع الدين الجيد

573
00:24:38,018 --> 00:24:42,355
سيدتي، كل ما نطلبه هو
وقت كافٍ لتقديم حجتنا

574
00:24:42,439 --> 00:24:44,691
.فقد فاجأنا هذا التوسط مفاجأة تامة

575
00:24:44,774 --> 00:24:45,775
كم ستحتاجون؟

576
00:24:45,859 --> 00:24:48,904
سوف نكون مستعدين لتجهيز
.الشهود والأدلة الأسبوع القادم

577
00:24:48,987 --> 00:24:50,155
.غداً

578
00:24:52,073 --> 00:24:54,951
لنتحدث عن مسبح المنزل رقم 233
"في شارع "غراهام كورت

579
00:24:55,035 --> 00:24:56,036
.هذا

580
00:24:56,119 --> 00:24:57,996
في هذا المسبح إضافات تجميلية كثيرة، صحيح؟

581
00:24:58,079 --> 00:24:59,206
.لا أدري ماذا تقصد بالضبط

582
00:24:59,289 --> 00:25:01,082
بالإضافة إلى احتوائه
على جانب عميق وجانب ضحل

583
00:25:01,166 --> 00:25:04,544
.يوجد أيضاً لوح للغطس وشلال وكهف

584
00:25:04,628 --> 00:25:06,671
.حسناً، أوافق

585
00:25:06,755 --> 00:25:09,507
هل سُدَ الكهف بعد
أن استحوذ البنك على المنزل؟

586
00:25:09,966 --> 00:25:11,134
.لا

587
00:25:13,345 --> 00:25:14,679
وهل تلقيت تقارير الجيران

588
00:25:14,763 --> 00:25:17,390
أن هواة التزحلق يستخدمون الشلال الموجود؟

589
00:25:17,474 --> 00:25:18,475
ما المقصود من هذا يا سادة؟

590
00:25:18,558 --> 00:25:22,354
،"هل تقرّ يا سيد "ميلان
أن المسبح كان خطراً جاذباً؟

591
00:25:22,437 --> 00:25:24,522
أعترض، لا ينطبق هذا على القضية

592
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
.تسلقت "كايلي" السور لتصل إلى المسبح

593
00:25:26,524 --> 00:25:29,444
مما يجعلها نموذجاً مثالياً
.لقضية الخطر الجاذب

594
00:25:29,527 --> 00:25:31,529
من مسؤولية مالك المنزل

595
00:25:31,613 --> 00:25:33,073
وفي هذا الحالة المالك
هو بنك "أتلانتك" التجاري

596
00:25:33,156 --> 00:25:34,491
أن يؤمن سلامة المسبح

597
00:25:34,574 --> 00:25:36,159
.وأن يضمن ألا يكون خطراً على الأطفال

598
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
،أكرر، أن السور كان مقاماً
.وأن موكلتكم ليست طفلة

599
00:25:39,162 --> 00:25:40,872
كان عمر "كايلي سبنس" حينها 12 عاماً

600
00:25:40,956 --> 00:25:42,874
.طفلة صغيرة جداً وبسيطة

601
00:25:42,958 --> 00:25:44,793
هل كنت بسيطة فعلاً؟
هل هذا صحيح يا "كايلي"؟

602
00:25:44,876 --> 00:25:46,920
.إن كنت تريدين سؤال موكلتنا فاطلبي شهادتها

603
00:25:52,300 --> 00:25:54,135
.مرحباً، أنت متأنق فعلاً

604
00:25:55,804 --> 00:25:59,516
.شكراً، وأنت في مكتبي

605
00:25:59,599 --> 00:26:01,184
.لا بد أنكما قد تقابلتما من قبل

606
00:26:01,268 --> 00:26:04,312
."إيلاي غولد"، "جوردان كاراهوليس"

607
00:26:05,480 --> 00:26:07,649
.الفتى المعجزة

608
00:26:07,732 --> 00:26:10,151
كم أكره هذا الاسم

609
00:26:10,235 --> 00:26:12,237
رغم أنه الاسم الذي أطلقه
"عليّ "رام إيمانويل

610
00:26:12,320 --> 00:26:13,822
.لن أتخلص من هذه الشهرة أبداً

611
00:26:13,905 --> 00:26:14,906
"كنا في طريقنا لمقابلة "بيتر

612
00:26:14,990 --> 00:26:16,574
.وفكرت أن عليكما التقابل أولاً

613
00:26:16,658 --> 00:26:18,326
...السبب

614
00:26:19,995 --> 00:26:23,707
الأمر الذي تكلمنا عنه
.من قبل عن حاجتك إلى نائب

615
00:26:24,124 --> 00:26:25,583
."يعجبني "بيتر

616
00:26:26,209 --> 00:26:29,004
.ليس كأولئك المتصنعين، إنه رجل حقيقي

617
00:26:29,129 --> 00:26:30,714
.يريد "جوردان" أن يمنحكم بعض الوقت

618
00:26:30,797 --> 00:26:33,049
لقد تلقى عروضاً كثيرة
حتى من "مادي هايوورد"، أليس كذلك؟

619
00:26:33,174 --> 00:26:35,927
.نعم، إنها رائعة، رغم أنها مبتدئة

620
00:26:36,011 --> 00:26:38,013
أتظنان أنكما تستطيعان العمل معاً؟

621
00:26:38,305 --> 00:26:41,266
."سمعت أنك تحب العمل وحدك يا "جوردان

622
00:26:41,349 --> 00:26:44,769
هذا صحيح ولكني أيضاً
.أحب أن أتعلم من كبار السن

623
00:26:47,022 --> 00:26:49,733
أريد فقط أن أعرف بشكل عام
.كيف تتصرفين في مواقف معينة

624
00:26:49,816 --> 00:26:50,942
مفهوم؟ -
.أجل -

625
00:26:51,026 --> 00:26:54,988
هل تدخلين متجر وتأخذين
شيئاً دون أن تدفعي ثمنه؟

626
00:26:55,071 --> 00:26:55,905
.لا

627
00:26:56,031 --> 00:26:59,242
ماذا تفعلين إذا تهت في مطار؟

628
00:26:59,617 --> 00:27:01,369
.أبحث عن شرطي وأطلب منه أن يساعدني

629
00:27:01,661 --> 00:27:04,831
ها كان يُسمح لكِ بالبقاء
في المنزل لوحدكِ بلا جليس؟

630
00:27:04,914 --> 00:27:06,333
.أحياناً

631
00:27:07,083 --> 00:27:10,211
.في السابق ليس الآن بسبب ما حدث لي

632
00:27:11,212 --> 00:27:12,964
.شكراً يا "كايلي" لقد انتهيت

633
00:27:13,048 --> 00:27:15,300
إن موكلتكم ناضجة بما يكفي
للتمييز بين الصح والخطأ

634
00:27:15,383 --> 00:27:16,801
.فالخطر الجاذب لا ينطبق هنا

635
00:27:16,885 --> 00:27:18,219
.ليس أنتِ من يقرر

636
00:27:18,345 --> 00:27:20,138
هذا صحيح، هيئة المحلفين هي من تقرر

637
00:27:20,221 --> 00:27:21,222
أي المحكمة

638
00:27:21,348 --> 00:27:23,641
.يعني أننا لن نتفاوض للتسوية

639
00:27:26,644 --> 00:27:27,645
!اللعنة

640
00:27:27,729 --> 00:27:29,022
.ما زالوا يماطلون

641
00:27:29,105 --> 00:27:32,150
يفترض أن يكون هنا خلال
.ساعة ولكني لا أتوقع مجيئه

642
00:27:32,233 --> 00:27:33,818
"نحن في حاجة ماسة إلى "إنغرسول

643
00:27:33,902 --> 00:27:35,278
.قضيتنا تتدهور

644
00:27:35,362 --> 00:27:37,238
أعتقد أن الموضوع يتعلق بالدمج
."مع "كورسيكا باسيفيك

645
00:27:37,322 --> 00:27:38,323
ماذا تقصد؟

646
00:27:39,282 --> 00:27:40,617
أليشيا"، إنهم يماطلون"

647
00:27:40,700 --> 00:27:43,244
لأنهم لا يريدون أن تفسد تسوية

648
00:27:43,328 --> 00:27:45,246
بـ13 مليوناً هذا الدمج -
.ولكن لا يمكننا الانتظار -

649
00:27:45,330 --> 00:27:47,707
أليشيا"، هل هناك أية طريقة للحصول"
على إثبات يدل على مماطلتهم؟

650
00:27:53,046 --> 00:27:54,339
.لديّ أخبار سيئة للأسف

651
00:27:54,422 --> 00:27:56,174
.صحيح؟ يا لها من مفاجأة

652
00:27:56,257 --> 00:27:57,717
أجل، يجب أن نؤجل حتى بعد الظهر

653
00:27:57,801 --> 00:27:59,260
.شيء ما طرأ في آخر لحظة

654
00:28:01,012 --> 00:28:03,390
.قلت إنها تأجلت حتى بعض الظهر

655
00:28:04,474 --> 00:28:08,061
.أرى أن نستغل الوقت في استجواب أحد آخر

656
00:28:08,144 --> 00:28:09,145
لماذا؟ للتمرين؟

657
00:28:09,270 --> 00:28:10,355
!"ريتا"

658
00:28:11,439 --> 00:28:12,440
ماذا يحدث يا "أليشيا"؟

659
00:28:12,524 --> 00:28:14,734
."أرجوكِ تفضلي بالجلوس يا آنسة "نيفيز

660
00:28:15,110 --> 00:28:18,279
هلاّ صرحتِ باسمكِ ومهنتكِ للمحضر؟

661
00:28:18,363 --> 00:28:19,364
"ريتا نيفيز"

662
00:28:19,447 --> 00:28:22,492
."أنا عاملة هنا في منتجع "جبل جاينزفيل

663
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
هل نلعب هنا؟

664
00:28:23,535 --> 00:28:28,331
،هل كنت قريبة بما يكفي في هذا الصباح
لسماع محادثة السيد "كانينغ" الهاتفية؟

665
00:28:28,415 --> 00:28:32,210
نعم. كنت أنظف في غرفته
.عندما كان يتحدث على الهاتف

666
00:28:32,293 --> 00:28:33,461
.اعتراض، أقوال بلا دليل

667
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
أيمكنكِ أن تقولي ما سمعت؟

668
00:28:35,004 --> 00:28:37,465
قال "لا، لا تأتِ الآن

669
00:28:37,549 --> 00:28:39,217
."أكلمك عندما تخرج "فلوريك

670
00:28:39,300 --> 00:28:41,845
أعترض، لم يكن لهذا علاقة
."بـ"ويليكس إنغرسول

671
00:28:41,928 --> 00:28:44,013
أهذا التصريح للمحضر؟

672
00:28:44,139 --> 00:28:45,724
.كانت هذه المحادثة خارج السياق تماماً

673
00:28:45,807 --> 00:28:47,934
"لم يكن لها أية علاقة بـ"ويليكس إنغرسول

674
00:28:48,017 --> 00:28:52,397
."كانت المكالمة لشركائي في "شيكاغو

675
00:28:52,480 --> 00:28:54,065
.إد"، يمكنك الدخول الآن"

676
00:28:54,149 --> 00:28:56,776
ما هذا يا سيدة "فلوريك"؟
هل أحضرت مزارعين كي تستجوبيهم؟

677
00:28:56,860 --> 00:28:58,695
هلاّ صرحت باسمك ومهنتك؟

678
00:28:58,778 --> 00:29:00,780
.إد جيفيريس"، أعمل في مكتب الاستقبال"

679
00:29:00,864 --> 00:29:04,617
وهل يمكنك أن تقول لي كم مكالمة
أجريت من غرفة السيد "كانينغ"؟

680
00:29:04,701 --> 00:29:07,662
.أعترض -
.سُجّل اعتراضك في المحضر -

681
00:29:07,746 --> 00:29:12,083
أخبرني أرجوك كم مكالمة
أجريت من غرفة السيد "كانينغ"؟

682
00:29:12,167 --> 00:29:13,543
.أربع -
.هذه معلومات خاصة -

683
00:29:13,626 --> 00:29:15,879
وهل كانت هذه الاتصالات للرقم نفسه؟

684
00:29:15,962 --> 00:29:17,088
"ثلاث منها إلى مزرعة "إنغرسول

685
00:29:17,172 --> 00:29:18,673
.وواحدة لرقم آخر محلي

686
00:29:18,757 --> 00:29:21,593
إذاً لم تكن هناك مكالمات لشركاء
السيد "كانينغ" في "شيكاغو"؟

687
00:29:21,676 --> 00:29:24,137
."لم تكن هناك مكالمات إلى "شيكاغو

688
00:29:24,721 --> 00:29:25,972
."شكراً يا "إد

689
00:29:37,776 --> 00:29:39,068
ألا تريد البقاء

690
00:29:39,152 --> 00:29:40,236
حتى أتصل بالقاضية؟

691
00:29:40,320 --> 00:29:43,615
أم أنك تريد أن تحكم عليك غيابياً
بسبب عصيانك لأمر المحكمة؟

692
00:29:50,163 --> 00:29:53,124
"بعد النظر في هذه الأدلة سيد "كانينغ
.فأنا أحكم لصالح المدعي

693
00:29:53,208 --> 00:29:55,668
أحضر الشاهد وإلا ستعاقب
.لعصيانك أمر المحكمة

694
00:29:55,752 --> 00:29:57,253
متى يمكنه الحضور في أقرب وقت؟

695
00:29:57,337 --> 00:29:58,546
.صباح الغد عند العاشرة

696
00:29:58,630 --> 00:30:00,799
"يا حضرة القاضي، إن السيد "كانينغ
يقول هذا منذ يومين

697
00:30:00,882 --> 00:30:03,259
.السيد "إنغرسول" مشغول بحل مشكلة طارئة

698
00:30:03,343 --> 00:30:05,595
سيد "كانينغ"، أحضر
موكلك عند العاشرة صباحاً

699
00:30:05,678 --> 00:30:08,306
وإلا ستُعاقب، هل هذا مفهوم؟

700
00:30:08,598 --> 00:30:09,641
.أجل

701
00:30:13,144 --> 00:30:14,312
.سأراكِ عند العاشرة

702
00:30:20,610 --> 00:30:21,986
.أنا لا أحتاج إلى محام

703
00:30:22,070 --> 00:30:24,656
نعم، ولكنك لا تضمن
"المستقبل يا سيد "إيلستروم

704
00:30:24,739 --> 00:30:27,826
ناديني "توبين"، لم أعد أعمل
."في المجال السياسي يا آنسة "لوكهارت

705
00:30:27,909 --> 00:30:29,786
إن وزارة العدل تتحرى أمر

706
00:30:29,911 --> 00:30:32,705
مديري الحملات الانتخابية
.السابقين والحاليين

707
00:30:32,789 --> 00:30:35,917
.لذا أعتقد أن عليك مراجعة حملاتك السابقة

708
00:30:36,000 --> 00:30:38,503
تتحرى أمرهم؟ من أي ناحية؟

709
00:30:38,586 --> 00:30:40,088
.التخفيضات مقابل التبرعات

710
00:30:40,171 --> 00:30:43,091
مديرو الحملات الذين يعرضون
خدمات قانونية مخفّضة

711
00:30:43,216 --> 00:30:45,051
.مقابل إسهامات مادية للحملات

712
00:30:45,134 --> 00:30:46,886
."هذه هي السياسة في "شيكاغو

713
00:30:46,970 --> 00:30:48,888
وبما أنك كنت محامياً قبل عملك

714
00:30:48,972 --> 00:30:52,934
"كمخطط استراتيجي في حملة "ويندي سكوت كار

715
00:30:53,059 --> 00:30:54,602
.فرأيت أنه قد يكون هناك بعض المشاكل

716
00:30:54,686 --> 00:30:56,563
هل يتعلق الأمر بـ"ويندي سكوت كار"؟

717
00:30:56,855 --> 00:30:59,941
.لا بل يتعلق بكل حملاتك الانتخابية

718
00:31:00,108 --> 00:31:02,735
.ولكن "ويندي سكوت كار" بالتحديد

719
00:31:03,611 --> 00:31:05,655
.حسناً سأفكر بالأمر

720
00:31:05,738 --> 00:31:07,782
.كما تشاء، إليك بطاقتي

721
00:31:08,449 --> 00:31:09,576
.لا تنسى

722
00:31:16,332 --> 00:31:18,751
.أهلاً يا "توبين" يسعدني سماع صوتك

723
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
أتعرفين محامية اسمها "دايان لوكهارت"؟

724
00:31:21,087 --> 00:31:23,089
أجل، لماذا؟

725
00:31:23,381 --> 00:31:25,925
.لقد كلمتني للتو بخصوص عملي في السابق معك

726
00:31:26,509 --> 00:31:27,510
حقاً؟ -
.أجل -

727
00:31:27,594 --> 00:31:30,763
قالت إن وزارة العدل تحقق
في أمر التخفيضات مقابل التبرعات

728
00:31:30,847 --> 00:31:32,849
.وأني قد أكون متورطاً

729
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
.أرادتك أن تكلمني

730
00:31:35,685 --> 00:31:37,854
ماذا؟ -
أرادتك أن تكلمني -

731
00:31:37,937 --> 00:31:41,858
حتى أفهم أني إن لاحقتهم بتهمة
التخفيضات مقابل التبرعات

732
00:31:41,941 --> 00:31:43,026
.فسوف يجرّونك معهم

733
00:31:43,109 --> 00:31:44,569
.لا، كانت تريد أن أوكّلها فحسب

734
00:31:44,652 --> 00:31:45,695
"لا يا "توبين

735
00:31:45,778 --> 00:31:48,114
.كانت هذه طلقة إنذار مصوّبة نحوي

736
00:31:48,781 --> 00:31:50,408
وماذا ستفعلين؟

737
00:31:50,783 --> 00:31:53,119
كانت حملتنا نظيفة، صحيح يا "توبين"؟

738
00:31:53,661 --> 00:31:56,456
.نعم، ولكن لا يوجد حملة نظيفة 100 بالمئة

739
00:31:56,539 --> 00:32:00,001
.لا، كانت حملتنا نظيفة

740
00:32:00,084 --> 00:32:01,628
.لا تتحدث معها مرة أخرى

741
00:32:22,649 --> 00:32:23,983
!"كاليندا"

742
00:32:24,692 --> 00:32:25,735
.ومعك ملابس

743
00:32:25,818 --> 00:32:27,570
.وأغراض أخرى

744
00:32:34,827 --> 00:32:37,455
.يا إلهي! المكان هادئ جداً

745
00:32:39,040 --> 00:32:40,124
.أجل

746
00:32:41,125 --> 00:32:42,710
قضيت يومين هكذا؟

747
00:32:42,794 --> 00:32:44,128
.وليلتين

748
00:32:44,921 --> 00:32:46,589
.إنه ليس بهذا السوء

749
00:32:47,548 --> 00:32:50,134
.حقاً؟ لو كنت مكانكِ لقتلت أحداً

750
00:32:53,012 --> 00:32:55,098
أتعرفين ما أفتقده من حياتي السابقة

751
00:32:55,181 --> 00:32:58,142
قبل بريق المحاماة؟

752
00:32:59,102 --> 00:33:00,103
ماذا؟

753
00:33:00,186 --> 00:33:01,729
.الهدوء

754
00:33:03,564 --> 00:33:05,775
في المنزل عند العصر

755
00:33:05,858 --> 00:33:08,736
أتناول كل يوم عند الثالثة عصراً

756
00:33:08,820 --> 00:33:10,947
.كأساً من النبيذ الأحمر

757
00:33:11,781 --> 00:33:13,700
.وأنا أنتظر عودة الأولاد إلى المنزل

758
00:33:17,036 --> 00:33:19,998
.اشتقت إلى الصمت في المنزل عند الثالثة

759
00:33:20,999 --> 00:33:22,208
...حيث

760
00:33:24,127 --> 00:33:25,795
.لا يحدث شيء

761
00:33:28,923 --> 00:33:30,675
.اشتقت إلى هذا

762
00:33:36,139 --> 00:33:37,640
.أجل

763
00:33:41,019 --> 00:33:42,061
.أنا آسفة

764
00:33:46,899 --> 00:33:48,151
.أعرف

765
00:33:55,908 --> 00:33:59,203
"أتعرفين؟ لا أظن أن "إنغرسول
.سيأتي غداً عند العاشرة

766
00:33:59,454 --> 00:34:00,705
.وأنا كذلك

767
00:34:00,955 --> 00:34:04,751
يظن "كاري" أنهم يحاولون
.تفادي أية عقبة في دمج شركتهم

768
00:34:06,210 --> 00:34:09,255
ألديكِ ذلك الرقم الآخر
الذي اتصل به "كانينغ"؟

769
00:34:09,756 --> 00:34:13,009
كانت هناك ثلاث مكالمات
.للمزرعة واتصال لرقم محلي

770
00:34:13,092 --> 00:34:14,218
.أجل

771
00:34:15,094 --> 00:34:16,220
بمَ تفكرين؟

772
00:34:17,305 --> 00:34:20,391
.لا أعلم قد يكون هناك أمر طارئ بالفعل

773
00:34:23,227 --> 00:34:26,606
كاري آغوس"، شريك في السنة"
."الرابعة في شركة "لوكهارت" و"غاردنر

774
00:34:27,774 --> 00:34:29,192
"وهل طلب منك السيد "هايدن

775
00:34:29,275 --> 00:34:32,820
المساعدة خلال الأشهر الثلاثة الماضية؟ -
.أجل -

776
00:34:32,904 --> 00:34:35,782
وكم ساعة في الأسبوع طلب منك مساعدته؟

777
00:34:35,865 --> 00:34:38,284
.10 ساعات في الأسبوع تقريباً

778
00:34:38,367 --> 00:34:40,036
وكان هذا من وقتك الخاص؟

779
00:34:40,119 --> 00:34:41,329
بعملي محامٍ في السنة الرابعة

780
00:34:41,412 --> 00:34:44,040
فإن قليلاً من الساعات في اليوم
.تُعد وقتي الخاص

781
00:34:44,123 --> 00:34:45,208
ولكنك تدبرت أمرك؟

782
00:34:45,291 --> 00:34:47,376
.نعم، هذا صحيح

783
00:34:47,627 --> 00:34:50,379
وماذا طلب منك السيد "هايدن"؟

784
00:34:51,589 --> 00:34:54,133
.طلب مني أن أكون مدرّسه الخاص

785
00:34:54,258 --> 00:34:56,260
مدرّسه؟ -
.أجل -

786
00:34:56,928 --> 00:34:59,722
طلب مني أن أساعده في الدراسة
.لاجتياز امتحان النقابة القادم

787
00:35:00,014 --> 00:35:02,058
وما الذي ألهمه هذه الفكرة؟

788
00:35:02,141 --> 00:35:04,769
كان السيد "هايدن" قد تخرج
من كلية الحقوق منذ أعوام

789
00:35:04,894 --> 00:35:07,271
.غير أنه لم يحاول أبداً أن يحصل على الرخصة

790
00:35:07,688 --> 00:35:11,400
"والعمل في شركة "لوكهارت" و"غاردنر
.الآن قد أنعش ذلك الطموح

791
00:35:11,484 --> 00:35:15,571
وهل شعرت أن لديك أي خيار آخر غير مساعدته؟

792
00:35:18,449 --> 00:35:19,492
.كلا

793
00:35:20,618 --> 00:35:22,328
."شكراً يا سيد "آغوس

794
00:35:23,746 --> 00:35:25,623
هل لديك أي شيء يا سيد "هايدن"؟

795
00:35:29,043 --> 00:35:30,336
.أجل

796
00:35:30,962 --> 00:35:36,676
لقد صرّحت أن شريك السنة الرابعة
.نادراً ما يكون لهم وقتهم الخاص بهم

797
00:35:36,843 --> 00:35:37,802
.أجل

798
00:35:37,885 --> 00:35:40,763
إلا أنك وجدت الوقت كي تساعدني؟

799
00:35:42,890 --> 00:35:45,643
لم أشعر أنه لدي خيار آخر

800
00:35:45,726 --> 00:35:48,688
.كانت سلطتك على الشركة بأكملها

801
00:35:50,648 --> 00:35:53,901
أليس صحيحاً أني عرضت
دفع أجرة لك مقابل مساعدتك؟

802
00:35:53,985 --> 00:35:55,486
.أجل، هذا صحيح

803
00:35:55,736 --> 00:35:57,697
وهل رفضتَ عرضي؟ -
.أجل -

804
00:35:57,780 --> 00:35:59,323
هل صرحت أو لمّحت

805
00:35:59,407 --> 00:36:01,659
أنك سوف تتلقى معاملة
تفضيلية مقابل مساعدتك؟

806
00:36:01,742 --> 00:36:03,244
.لا، لم تفعل

807
00:36:03,327 --> 00:36:05,288
هل صرحت أو لمّحت

808
00:36:05,371 --> 00:36:08,082
أنك سوف تُعاقب إن رفضت مساعدتي؟

809
00:36:08,875 --> 00:36:11,669
.لا، لم تفعل

810
00:36:12,003 --> 00:36:13,004
!يا حضرة القاضي

811
00:36:13,087 --> 00:36:14,422
.سيدتي

812
00:36:15,548 --> 00:36:16,632
.سيدتي

813
00:36:17,884 --> 00:36:22,054
"إن شركة "لوكهارت" و"غاردنر
لا تخجل أو تتوانى أبداً

814
00:36:22,346 --> 00:36:25,725
عن محاولة تشويه سمعتي
.من أجل مكاسبهم الشخصية

815
00:36:25,808 --> 00:36:31,439
وهذا دليل على شغفهم غير
.المنطقي بالفوز مهما كان الثمن

816
00:36:33,274 --> 00:36:37,320
"وأنا أطلب مرة أخرى تنحية "دايان لوكهارت

817
00:36:37,403 --> 00:36:39,780
و"ويل غاردنر" من مناصبهما
.الإدارية في الشركة

818
00:36:40,948 --> 00:36:43,826
."سآخذ نصيحتك في الاعتبار، سيد "هايدن

819
00:37:00,676 --> 00:37:03,679
.إنغرسول" لا يتفادى الاستجواب بسبب الدمج"

820
00:37:03,804 --> 00:37:04,931
إذاً لماذا؟

821
00:37:05,014 --> 00:37:08,809
إنه يتلقى علاجاً اختبارياً
.في مركز لمعالجة السرطان

822
00:37:09,685 --> 00:37:11,437
منذ متى؟

823
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
.منذ بضعة أشهر

824
00:37:12,605 --> 00:37:14,315
إن الرقم الذي اتصل به "كانينغ" من هنا

825
00:37:14,398 --> 00:37:18,486
"هو مركز يديره "فيفك أسد الله
.وهو مختص بعلاج السرطان

826
00:37:18,569 --> 00:37:20,821
.يعاني "إنغرسول" من سرطان الغدد الليمفاوية

827
00:37:20,947 --> 00:37:22,657
.لم يُصرّح عن ذلك الأمر

828
00:37:22,740 --> 00:37:23,991
.هذا صحيح

829
00:37:24,075 --> 00:37:25,409
شكراً يا "كاليندا"، هل "أليشيا" معك؟

830
00:37:25,493 --> 00:37:26,953
أجل، "أليشيا"؟

831
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
أجل؟ -
.استخدمي المعلومة -

832
00:37:31,624 --> 00:37:32,959
.لا يريدون نشر الخبر قبل الدمج

833
00:37:33,042 --> 00:37:34,585
.أعرف، سأتولى الأمر

834
00:37:36,045 --> 00:37:37,505
ما هذا؟

835
00:37:39,131 --> 00:37:41,759
سيدة "سكوت كار"، هل لديك موعد؟

836
00:37:41,842 --> 00:37:44,804
."لا، نحن هنا لمصادرة ملفات "إيلاي غولد

837
00:37:44,887 --> 00:37:47,765
لقد أدار شركته لإدارة
الأزمات من هذه المكاتب

838
00:37:47,848 --> 00:37:50,601
"مما يجعل شركة "لوكهارت" و"غاردنر
.عرضة للتحقيق أيضاً

839
00:37:50,685 --> 00:37:52,103
.هذه حجة واهية وغريبة

840
00:37:52,186 --> 00:37:55,439
.ومع ذلك فقد أقرّها القاضي

841
00:37:56,607 --> 00:37:59,735
.شكراً لطلقة الإنذار

842
00:37:59,819 --> 00:38:01,445
.لقد أعطتني الوقت للحصول على أمر التفتيش

843
00:38:01,529 --> 00:38:03,823
.إن هذا التحقيق منافق

844
00:38:03,906 --> 00:38:06,617
.لنبدأ بالملفات الموجودة هنا أولاً

845
00:38:19,714 --> 00:38:20,965
.لا تقلقي، سوف يأتي

846
00:38:21,048 --> 00:38:23,009
.لقد تأخر بضع دقائق

847
00:38:31,976 --> 00:38:33,936
.علينا التحلّي بالإيمان

848
00:38:37,106 --> 00:38:38,983
"مساء الخير يا سيد "إنغرسول
.ومرحباً بعودتك

849
00:38:39,108 --> 00:38:40,067
.أشكرك

850
00:38:40,151 --> 00:38:41,736
كيف حالك اليوم؟

851
00:38:42,903 --> 00:38:44,739
جيد، لماذا؟

852
00:38:45,156 --> 00:38:46,574
.مجرد سؤال

853
00:38:47,450 --> 00:38:50,828
.شكراً، أنا بخير

854
00:38:51,245 --> 00:38:54,206
.جيد، فلنبدأ حيث توقفنا

855
00:38:54,874 --> 00:38:56,250
هل رأيت هذه الرسالة

856
00:38:56,334 --> 00:38:58,169
التي كتبها سكان الحي

857
00:38:58,252 --> 00:39:01,589
يشتكون فيها من أحوال المنازل
الخمسة المحبوسة الرهن ومسابحها؟

858
00:39:01,672 --> 00:39:03,132
.لا لم أقرأها

859
00:39:03,215 --> 00:39:04,342
أنت ترى أنها مرسلة إليك؟

860
00:39:04,425 --> 00:39:07,595
صحيح، إن قرأت كل رسالة مرسلة إلي

861
00:39:07,678 --> 00:39:10,222
.فلن أجد وقتاً للنوم أو الحلاقة

862
00:39:13,476 --> 00:39:16,771
،"حصلت على الجواب يا "أليشيا
هل لديك أسئلة أخرى؟

863
00:39:17,355 --> 00:39:20,900
سيد "إنغرسول"، هل تعرف أن إحدى
مخالفات هيئة الأوراق المالية والبورصة

864
00:39:21,025 --> 00:39:23,235
هي إخفاء مرض عن حاملي الأسهم؟

865
00:39:23,319 --> 00:39:25,196
.أعتراض، لا توجد علاقة

866
00:39:25,321 --> 00:39:26,697
.وقد سُجّل اعتراضك

867
00:39:26,781 --> 00:39:29,617
أتعرف أنها مخالفة لقوانين
هيئة الأوراق المالية والبورصة؟

868
00:39:31,786 --> 00:39:34,372
.نعم، ولكني لا أعرف ما علاقة هذا بقضيتكم

869
00:39:34,455 --> 00:39:38,209
إن لهذا علاقة برغبتك
."في التأجيل يا سيد "إنغرسول

870
00:39:38,292 --> 00:39:40,836
إن "أتلانتك" التجارية
هي شركة مساهمة مفتوحة

871
00:39:40,920 --> 00:39:42,630
ولحاملي الأسهم الحق في معرفة

872
00:39:42,713 --> 00:39:46,759
.إن كان قائدهم يواجه مرضاً خطيراً

873
00:39:46,842 --> 00:39:49,011
وحسب ما جاء في الصفحة التعريفية

874
00:39:49,095 --> 00:39:50,930
فإن الدكتور "فيفك أسد الله" مختص

875
00:39:51,055 --> 00:39:54,183
بعلاجات تجريبية لمرض
.اللمفومة اللاهودجكينية

876
00:39:54,266 --> 00:39:57,186
أعترض، أنت أرقى
."من أن تفعلي هذا يا "أليشيا

877
00:39:57,269 --> 00:39:59,647
.للأسف لا

878
00:40:04,944 --> 00:40:08,406
إن الحالة الطارئة التي كنتَ
..."تتعامل معها يا سيد "إنغرسول

879
00:40:10,116 --> 00:40:13,077
يا حضرة كاتبة المحضر هل تمانعين
في الخروج للحظة لو سمحت؟

880
00:40:13,160 --> 00:40:14,787
."اسمي "ميكا

881
00:40:15,746 --> 00:40:17,915
."آسفة جداً، "ميكا

882
00:40:21,919 --> 00:40:24,004
أنت تتعالج من سرطان الغدد الليمفاوية

883
00:40:24,088 --> 00:40:27,133
ولا تريد أن يعرف العامة هذا الخبر

884
00:40:27,258 --> 00:40:28,259
."قبل دمج الشركة مع شركة "كورسيكا باسيفيك

885
00:40:30,928 --> 00:40:34,181
ليس من الضروري تسجيل هذا الخبر
."في المحضر يا سيد "إنغرسول

886
00:40:34,265 --> 00:40:38,102
نحن نحاول منذ أسابيع
."أن نتفاوض مع السيد "كانينغ

887
00:40:38,185 --> 00:40:41,939
وإن وافقت على التسوية بمبلغ 15 مليوناً

888
00:40:42,022 --> 00:40:44,442
.يمكن إيقاف الاستجواب الآن

889
00:40:53,868 --> 00:40:55,453
."لحظة يا "إيلاي

890
00:40:55,828 --> 00:40:57,204
أليشيا"؟" -
.أجل -

891
00:40:57,288 --> 00:40:59,373
.12مليون و3 ملايين لنا

892
00:41:00,291 --> 00:41:01,959
.جيّد، سآتي بعد قليل

893
00:41:02,209 --> 00:41:06,130
،"نعم كما قلت يا "إيلاي
.للأسف غيّر هذا كل شيء

894
00:41:06,213 --> 00:41:08,215
.تقوم "ويندي" بهذا حتى لا تكوني محاميتي

895
00:41:08,299 --> 00:41:09,300
.أعرف

896
00:41:09,383 --> 00:41:12,761
ولكننا الآن أصبحنا جزء
من هذا التحقيق في أعمالك

897
00:41:12,845 --> 00:41:14,388
.فنحن ممنوعون من تمثيلك قانونياً

898
00:41:14,472 --> 00:41:16,140
لدينا قائمة بمحامين محتملين

899
00:41:16,265 --> 00:41:17,308
واتصلت بالثلاثة في أعلى القائمة

900
00:41:17,391 --> 00:41:18,392
.وكلهم مستعدّون لتلقي مكالمة منك

901
00:41:18,476 --> 00:41:20,436
وهكذا تستمر

902
00:41:20,519 --> 00:41:23,606
."الحلقة المفرغة من تحقيقات "شيكاغو

903
00:41:23,689 --> 00:41:26,317
يا رفاق، هل تعرفون متى سيعود العجوز؟

904
00:41:26,984 --> 00:41:28,861
."أنت هنا يا "إيلاي

905
00:41:28,944 --> 00:41:31,113
.لنتحدث عن التحضير للمناظرة -
.هيا بنا -

906
00:41:31,197 --> 00:41:33,199
.تمضي "مادي هايوارد" وقتها كله في التحضير

907
00:41:33,282 --> 00:41:34,700
فهي تريد أن تترك بصمتها في المناظرة

908
00:41:34,783 --> 00:41:37,953
وقد اطّلعت على الجدول ورأيت
.أنك لم تفرغ "بيتر" لهذا

909
00:41:38,746 --> 00:41:41,749
لقد تلقينا اليوم عرضاً بالتسوية
.بمبلغ 12 مليون دولار

910
00:41:41,832 --> 00:41:46,212
"واليوم أيضاً أتمت "إنسنال إيكوتي
."شرائها لدين شركة "لوكهارت" و"غاردنر

911
00:41:46,295 --> 00:41:48,589
إنهم مهتمون بأن نكون أقوياء مادياً

912
00:41:48,672 --> 00:41:50,799
.ونحن عازمون على احترام اتفاقنا

913
00:41:51,592 --> 00:41:56,555
سيد "هايدن" أنا أتفهم خيبة
.أملك في خسارة فرصة الدمج

914
00:41:56,639 --> 00:41:59,058
ولكنني أرى أن شراء الدين

915
00:41:59,141 --> 00:42:03,312
يعني أن المجتمع المالي
.لديه إيمان بقدرات الإدارة

916
00:42:03,604 --> 00:42:07,233
ولهذا فقد قررت ألا يُنحى
"السيد "غاردنر" والآنسة "لوكهارت

917
00:42:07,316 --> 00:42:10,069
.من منصبهما كشريكين إداريين

918
00:42:10,319 --> 00:42:13,322
وأن يستمرا بالعمل

919
00:42:13,614 --> 00:42:15,157
.مع توجيهاتك للوصول إلى حالة مادية جيدة

920
00:42:15,241 --> 00:42:17,785
وبعد انقضاء المدة أي
بعد خمسة أسابيع من الآن

921
00:42:17,868 --> 00:42:20,955
.يمكنك يا سيد "هايدن" البحث عن شريك للدمج

922
00:42:21,038 --> 00:42:22,331
.هذا هو حكمي

923
00:42:27,002 --> 00:42:28,879
.هربنا من الجلاّد

924
00:42:29,004 --> 00:42:30,089
.حالياً

925
00:42:30,172 --> 00:42:31,924
.يستحيل أن نجمع المبلغ خلال خمسة أسابيع

926
00:42:32,007 --> 00:42:33,175
.أعرف

927
00:42:33,842 --> 00:42:35,344
.سوف نكلّم الدائن الجديد

928
00:42:35,970 --> 00:42:37,346
للحصول على تمديد؟

929
00:42:43,602 --> 00:42:46,730
أليشيا" يؤسفني أننا"
.لم نتناول الإفطار معاً

930
00:42:46,814 --> 00:42:48,941
وأنا أيضاً، أنتما مغادران؟

931
00:42:49,024 --> 00:42:52,695
.نعم، لدى "لويس" عمل، لا مجال للراحة

932
00:42:52,903 --> 00:42:54,154
.سأراك قريباً

933
00:42:54,780 --> 00:42:55,864
لماذا؟

934
00:42:56,657 --> 00:42:57,783
ألم تسمعي الخبر؟

935
00:42:58,909 --> 00:43:01,036
."اشتريت دين شركة "لوكهارت" و"غاردنر

936
00:43:01,912 --> 00:43:03,247
.أنا الآن دائنكم الجديد

937
00:43:04,707 --> 00:43:05,958
ستعملان معاً؟

938
00:43:06,041 --> 00:43:07,293
.هذا رائع

