﻿1
00:00:39,330 --> 00:00:43,042
"(روجر لودويغ)"

2
00:00:43,126 --> 00:00:45,295
...السباق الانتخابي الأولي للمحافظ

3
00:00:45,378 --> 00:00:48,047
.نخطط لمتابعة الأخبار عن كثب هذه الأمسية

4
00:00:53,052 --> 00:00:57,223
زاك"، حقاً، لمَ لست جدياً معي؟"

5
00:00:58,224 --> 00:01:01,728
.أنا جدّي، ولكن لم يمضِ كثيراً على علاقتنا

6
00:01:01,811 --> 00:01:05,106
.أجل، ولكنّ الجامعة تغيرّ الناس -
.تتكلمين كشخص مسنّ -

7
00:01:06,066 --> 00:01:09,235
.ستدخلين الجامعة بدورك -
.أجل، ولكن ليس قبل العام المقبل -

8
00:01:09,986 --> 00:01:11,237
.سيتغيّر كلانا إذاً

9
00:01:16,409 --> 00:01:20,246
!وصلت أمي -
.أجل، الوالدة هنا، ارتديا ملابسكما -

10
00:01:20,330 --> 00:01:24,250
والآن على الصعيد المحلي
...مع 73 بالمئة من الدوائر الانتخابية

11
00:01:25,001 --> 00:01:28,046
.مرحباً أمي -
سيدة "فلوريك"، كيف الحال؟ -

12
00:01:28,129 --> 00:01:31,090
بخير، كيف الحال هنا؟

13
00:01:31,174 --> 00:01:34,260
،نحن نشاهد النتائج وحسب
.لم يفز والدي بعد

14
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
.يقولون أنّ النتائج لن تصدر قبل نهار غد

15
00:01:36,596 --> 00:01:39,390
،أجل ولكنه في الصدارة
.يسبق "مادي" بـ 5 بالمئة

16
00:01:40,433 --> 00:01:43,061
ماذا عن "كريستيفا"؟ -
فاز بانتخابات الجمهوريين الأولية -

17
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
.لذا يعرف والدي من عليه أن يهزم بأي حال

18
00:01:44,938 --> 00:01:49,109
"سيدة "فلوريك"، يريد والداي أن يتناول "زاك
العشاء معنا مساء غد، ألا بأس بهذا؟

19
00:01:49,192 --> 00:01:52,070
،لا مشكلة في ذلك
.فليتصل بي والداك وحسب

20
00:01:52,153 --> 00:01:56,116
،أمي، أحدهم على الهاتف
."إنها "جايني لودويغ

21
00:01:56,199 --> 00:01:58,159
.كان يجدر بك أن تدرسي في الغرفة نفسها

22
00:02:01,955 --> 00:02:04,582
جايني" مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟"

23
00:02:07,460 --> 00:02:08,545
ماذا؟

24
00:02:11,131 --> 00:02:13,842
."أليشيا" -
جايني"، كيف الحال؟"

25
00:02:13,925 --> 00:02:15,385
.أنا بخير

26
00:02:15,468 --> 00:02:17,595
،في الواقع لست بخير
.لا أعرف لماذا قلت ذلك

27
00:02:18,930 --> 00:02:19,973
.محامي شركة التأمين هنا

28
00:02:20,056 --> 00:02:22,851
.أغضبني جداً بحيث اضطررت إلى الخروج

29
00:02:22,934 --> 00:02:24,477
،جايني"، لست مضطرة للتواجد هنا"
.اذهبي إلى المنزل

30
00:02:24,561 --> 00:02:27,355
لطالما اعتبر "روجر" أفضل سماتي قوتي

31
00:02:27,438 --> 00:02:30,483
.ولن أخذله، ليس الآن -
.حسناً -

32
00:02:35,530 --> 00:02:37,073
سيد "هوبسون"؟

33
00:02:37,157 --> 00:02:38,575
.أنا أحبك أيضاً عزيزتي

34
00:02:38,658 --> 00:02:42,537
،لا لن يستغرق الأمر مطولاً
.ليس لدى الطرف الآخر ما يستند إليه

35
00:02:42,620 --> 00:02:44,330
.أراك بعد ساعتين تقريباً

36
00:02:44,414 --> 00:02:48,418
،"مرحباً، أنا "ويل هوبسون
.آسف حيال خسارة موكلتك

37
00:02:48,501 --> 00:02:51,087
أجل، إنما لست آسف كفاية لتدفع لها
.تعويض التأمين على الحياة

38
00:02:51,170 --> 00:02:54,424
"لدى موكلي، "وولف إند بلاد
.بعض الأسئلة حيال الوفاة في غير أوانه

39
00:02:54,507 --> 00:02:55,925
توفي "جاستيس لودويغ" جراء حادث سيارة

40
00:02:56,009 --> 00:02:58,303
"لا أعرف كيف يكون الأمر أكثر "مصادفة
.من هذا

41
00:02:58,386 --> 00:03:01,264
"جاستيس لودويغ"
كان يتحدث على الهاتف وهو يقود

42
00:03:01,347 --> 00:03:03,933
.ولم تكن خدمة البلوتوث متوفرة في سيارته

43
00:03:04,017 --> 00:03:05,894
."وهو أمر غير مطلوب في "إلينوي

44
00:03:05,977 --> 00:03:09,981
،هذا أمر مضرّ بالآخرين
.ولا تغطيه بوليصة التأمين

45
00:03:10,064 --> 00:03:12,442
.ينطبق هذا الأمر إن كان يقوم بنشاط خطر

46
00:03:12,525 --> 00:03:16,279
"يعتقد موكلي "وولف إند بلاند
أنّ تقرير الطبيب الشرعي سيكون لصالحنا

47
00:03:16,362 --> 00:03:19,782
لكننا مستعدون لدفع 10 بالمئة
.لنتفادى الشك

48
00:03:19,866 --> 00:03:21,534
‫200 ألف دولار، ما رأيك؟

49
00:03:21,618 --> 00:03:25,872
مقابل بوليصة من مليونَي دولار؟
.لا، شكراً

50
00:03:25,955 --> 00:03:27,415
.أكثر من العدد الاعتيادي

51
00:03:28,458 --> 00:03:32,879
أجل، معظم الناس يواجهون مشكلة
.في إيجادنا هنا في القبو في الأسفل

52
00:03:32,962 --> 00:03:35,298
.آسف حيال البرد هنا

53
00:03:35,381 --> 00:03:38,635
هكذا هو الحال
.في مكتب قاضي التحقيق بالوفاة

54
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
هذا تحقيق

55
00:03:40,178 --> 00:03:45,558
في سبب وفاة رئيس المحكمة العليا
."في "إلينوي"، "جاستيس روجر لودويغ

56
00:03:45,642 --> 00:03:49,312
."ملف القضية "591 ـ آر

57
00:03:49,395 --> 00:03:53,942
تم استدعاء ستة محلفين
.من هيئة المحلفين العادية

58
00:03:54,025 --> 00:03:55,360
.أهلاً بكم

59
00:03:55,443 --> 00:03:59,322
.أريد التشديد على أنّها ليست محاكمة عادية

60
00:03:59,405 --> 00:04:05,328
والتحقيق هو مجرد إجراء لتقصي الحقائق
والإجابة عن سؤال

61
00:04:05,411 --> 00:04:08,498
ما سبب الوفاة وطريقتها؟

62
00:04:08,581 --> 00:04:13,169
.سأستدعي إذاً الشاهد الأول

63
00:04:13,253 --> 00:04:14,963
سبب الوفاة المباشر هو

64
00:04:15,046 --> 00:04:17,006
النزيف والصدمة
.بسبب إصابات داخلية واسعة النطاق

65
00:04:17,090 --> 00:04:21,970
هلا أخبرتنا إن كان ثمة مواد موجودة
في جهاز المتوفي؟

66
00:04:22,053 --> 00:04:26,683
أتت نتيجة التقرير إيجابية
.لـ"السايتروفينول" والكحول

67
00:04:26,766 --> 00:04:28,434
.هذه كذبة -
هل أجريت اختبار لنسبة الكحول في الدم؟ -

68
00:04:28,518 --> 00:04:29,519
.أعرف، سنتعامل مع ذلك

69
00:04:29,602 --> 00:04:33,022
.أجل، كانت 0.06 -
."شكراً سيدة "باتيل -

70
00:04:33,106 --> 00:04:36,693
،"عذراً سيد "كورونير
هلا سمحت لي بطرح سؤال؟

71
00:04:36,776 --> 00:04:38,653
أنت...من أنت؟

72
00:04:38,736 --> 00:04:42,115
،"أليشيا فلوريك"، سيد "ورونير"
.أنا موكلة زوجة المتوفي

73
00:04:42,198 --> 00:04:45,201
أجل، زوجة مدعي العام للدولة في الولاية

74
00:04:45,285 --> 00:04:49,122
التي تريد التخلص من مكتب
.قاضي التحقيق بالوفاة بالكامل

75
00:04:49,205 --> 00:04:52,083
.أرجوك تفضلي -
.شكراً لك -

76
00:04:52,333 --> 00:04:53,293
"سيدة "باتيل

77
00:04:53,376 --> 00:04:57,839
نسبة 0.06 تحت حد التسمم القانوني، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

78
00:04:57,922 --> 00:05:00,341
ألن تماثل هذه النسبة

79
00:05:00,425 --> 00:05:04,762
لنقل احتساء كأسين من المشروب
على العشاء قبل ساعة على وقوع الحادث؟

80
00:05:04,846 --> 00:05:09,017
،استناداً إلى وزنه من مقدار 192 باونداً
.أظنّ الأمر منطقي

81
00:05:09,100 --> 00:05:13,104
و"السايتروفينول" هو دواء يُستخدم
.لمعالجة الأرق

82
00:05:13,187 --> 00:05:16,107
هل يمكن أن يتبقى منه آثار
من الليلة الفائتة؟

83
00:05:16,190 --> 00:05:19,986
أجل، يمكن للدواء هذا
.أن يبقى في النظام لعدة أيام

84
00:05:20,069 --> 00:05:21,863
..."لذا، هل من الممكن أن يكون "جاستيس

85
00:05:21,946 --> 00:05:25,033
.آسف سيدتي ولكنك طرحت أسئلتك الثلاثة

86
00:05:26,075 --> 00:05:30,121
أنا...عذراً؟ -
.لقد طرحت أسئلتك الثلاثة -

87
00:05:30,204 --> 00:05:34,792
،يُسمح للمحامين الحاضرين طرح الأسئلة
.ولكن ثلاثة فقط

88
00:05:34,876 --> 00:05:37,045
حقاً؟ -
.آسف -

89
00:05:37,879 --> 00:05:39,422
وماذا لو قمت بذلك بسرعة؟

90
00:05:39,505 --> 00:05:44,218
.لا، أنا آسف، سأطلب منك أن تجلسي

91
00:05:44,302 --> 00:05:48,347
،"سيد "كلايبول"، أنا "ويل هوبسون
."مستشار شركة التأمين "وولف" و"بلاند

92
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
"خلافاً للسيدة "فلوريك

93
00:05:49,974 --> 00:05:52,351
.لدي سؤال واحد فقط من بعد إذنك

94
00:05:52,435 --> 00:05:53,770
.أجل، بالطبع، تفضل

95
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
سيدة "باتيل"، برأيك

96
00:05:55,646 --> 00:05:58,941
هل يمكن لنسبة الكحول من 0.06

97
00:05:59,025 --> 00:06:01,235
...أن تكون كافية لإضعاف حكم أحدهم

98
00:06:01,319 --> 00:06:03,321
.اعتراض، هذا خارج إطار الموضوع

99
00:06:03,404 --> 00:06:07,492
،سيدة "فلوريك"، كما قلت سابقاً
.هذه ليست محاكمة اعتيادية

100
00:06:07,575 --> 00:06:09,911
.ما من اعتراضات هنا

101
00:06:13,247 --> 00:06:14,540
.ويل غاردنر"، لو سمحت"

102
00:06:16,125 --> 00:06:17,460
هل أنت متأكدة؟

103
00:06:17,543 --> 00:06:20,338
..."لا، أنا أجهل بقدر "أليشيا

104
00:06:20,421 --> 00:06:22,924
.حسناً، أراك إذاً -
ما الأمر؟ -

105
00:06:23,925 --> 00:06:26,260
.جانيي لودويغ"، التحقيق المتعلق بزوجها"

106
00:06:26,344 --> 00:06:29,347
،أجل، حادث السيارة، كم هو فظيع
كيف حالها؟

107
00:06:29,430 --> 00:06:31,974
.قلقة، تريدني أن أساعد "أليشيا" في التحقيق

108
00:06:32,058 --> 00:06:33,935
يبدو الأمر صائباً، ما المشكلة؟

109
00:06:34,519 --> 00:06:35,853
لا شيء، ما الأمر؟

110
00:06:35,937 --> 00:06:39,398
،"دعوة إلى عشاء "شامروك" في "شيكاغو
.دُعينا لحجز طاولة

111
00:06:39,482 --> 00:06:42,193
.ولكن لم يدعونا بتاتاً مسبقاً -
.أعرف، نحن نحرز تقدماً -

112
00:06:42,276 --> 00:06:45,488
،ومع وجود زوج "أليشيا" هناك
.قد تكون صفعة مباشرة لنا إن رفضنا

113
00:06:45,571 --> 00:06:46,823
لم يحقق "بيتر" الفوز بعد، أليس كذلك؟

114
00:06:46,906 --> 00:06:49,367
"كنت النتيجة متقاربة بينه وبين "مادي
.عندما تابعت الأخبار آخر مرة

115
00:06:49,450 --> 00:06:52,120
سأنتظر لأرى إن كان سيفوز
.قبل أن أحجز طاولة

116
00:06:52,954 --> 00:06:54,914
."كاري" -
نعم، هل تحتاجين إلي؟ -

117
00:06:54,997 --> 00:06:57,416
.تهانينا، يا لها من أخبار رائعة

118
00:06:57,500 --> 00:07:00,461
،أنت على وشك أن تحرز نجاحاً باهراً
.أحسنت صنعاً

119
00:07:00,545 --> 00:07:02,964
لم نكن نحاول أصلاً
.مع شركة "إموندز" للأدوية

120
00:07:03,047 --> 00:07:05,591
.ظننا أن "كانينغ" يحكم سيطرته عليها -
كيف نجحت بذلك؟ -

121
00:07:08,469 --> 00:07:10,805
.أنا في الواقع مجرد فرد في فريق

122
00:07:10,888 --> 00:07:13,349
هذا ليس ما سمعته، قال كبير مستشاريها
.أن الأمر حصل بفضلك

123
00:07:13,433 --> 00:07:16,394
هذه طريقة جيدة للبقاء
."على مسار الشركاء، "كاري

124
00:07:16,477 --> 00:07:19,981
‫5 ملايين دولار سنوياً في تكاليف التقاضي،
‫كم هذا مذهل.

125
00:07:20,064 --> 00:07:21,107
.إنّه المتحدّث باسم الشركة الآن

126
00:07:21,190 --> 00:07:22,984
،"هو في مكتبك الآن يا "كاري
.يرغب بإلقاء التحية عليك

127
00:07:23,067 --> 00:07:27,655
.حسناً، شركة "إموندز" للأدوية -
.أجل، أحسنت صنعاً -

128
00:07:37,498 --> 00:07:38,583
.مرحباً

129
00:07:40,293 --> 00:07:42,462
أبي؟ -
كاري"؟" -

130
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
.مرحباً سيدي

131
00:07:45,631 --> 00:07:48,426
.هذه مفاجأة -
.آمل ذلك -

132
00:07:48,509 --> 00:07:50,178
.وهذا مكتب بارد للغاية

133
00:07:50,261 --> 00:07:53,556
مطل على مشهد وفيه مكتبين

134
00:07:53,639 --> 00:07:56,893
.أنت على الطابق نفسه مع الشركاء، أنا منذهل

135
00:07:56,976 --> 00:07:58,436
أجل، شكراً يا أبي، ما الأمر؟

136
00:07:58,519 --> 00:07:59,979
."عدت إلى "شيكاغو

137
00:08:00,062 --> 00:08:02,356
.أجل آسف حيال وظيفة السكرتير الصحفي

138
00:08:02,440 --> 00:08:06,277
لا، أنظر، كان طلب تلك الخدمة
غير لائق مني

139
00:08:06,360 --> 00:08:10,031
وأدركت أن الوظيفة ليست ملائمة لي
.على أي حال

140
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
.هذا جيد

141
00:08:11,199 --> 00:08:13,951
أنا أعمل كجهة ضغط الآن
.لشركة "إموندز" للأدوية

142
00:08:14,035 --> 00:08:17,455
ونحن نبحث عن شركة تساعدنا
على صياغة قانون للماريجوانا الطبي

143
00:08:17,538 --> 00:08:19,290
لنأخذه إلى الجمعية العامة

144
00:08:19,373 --> 00:08:23,294
.وأنا...فكرت بك

145
00:08:24,170 --> 00:08:25,379
فكرت بي؟

146
00:08:26,255 --> 00:08:29,258
،لا تتفاجأ جداً، بالطبع فكرت بك
أنت ماهر

147
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
.وشركتك معروفة الآن

148
00:08:30,718 --> 00:08:35,181
شركة أدوية تود الحصول على موافقة
على قانون للماريجوانا الطبي؟

149
00:08:35,264 --> 00:08:39,644
.حسناً، يتم الآن صياغة مبادرة منافسة

150
00:08:39,727 --> 00:08:41,395
.ونريد أن تبدو مبادرتنا من نهج مختلف

151
00:08:41,479 --> 00:08:43,940
تتم صياغة مبادرة للماريجوانا الطبية

152
00:08:44,023 --> 00:08:48,152
وشركة "إموندز" للأدوية قلقة حيال نجاح
تلك المبادرة ما سيتسبب بخسارتها للأرباح

153
00:08:48,236 --> 00:08:51,364
ولذلك تريد أن تضع مبادرة منافسة
لإرباك الناخبين؟

154
00:08:51,447 --> 00:08:53,241
.بالله عليك، دعنا لا نصغها بهذه الطريقة

155
00:08:53,324 --> 00:08:56,327
.نريد مبادرة أكثر حكمة

156
00:08:56,410 --> 00:08:58,412
ما رأيك بها بهذه الطريقة؟ -
.حكيمة -

157
00:08:59,038 --> 00:09:02,333
جيد، ظننت أنك ستتمكن من صياغة المبادرة

158
00:09:02,416 --> 00:09:05,753
.وتقدمها إلينا من خلال العملية التشريعية

159
00:09:08,047 --> 00:09:09,423
ماذا؟ -
...أنا فقط -

160
00:09:11,133 --> 00:09:12,760
.لم أظن بأنك ستتحدث إلي من جديد

161
00:09:14,220 --> 00:09:18,182
كاري"، أنت ابني الوحيد"

162
00:09:18,724 --> 00:09:20,351
.لن أتوقف بتاتاً عن التحدث إليك

163
00:09:21,644 --> 00:09:26,065
نحن الآن واثقون من أن الديمقراطي
"المحقق للفوز في "إيلينوي

164
00:09:26,148 --> 00:09:29,068
."هو مدعي عام الدولة "بيتر فلوريك

165
00:09:29,151 --> 00:09:30,528
.تهانينا سيدي

166
00:09:31,571 --> 00:09:33,656
.قلت تهانينا سيدي

167
00:09:34,699 --> 00:09:36,367
."سنواجه الآن "كريستيفا

168
00:09:37,451 --> 00:09:40,079
!"قلت سنواجه الآن "كريستيفا

169
00:09:41,789 --> 00:09:44,083
."سيدي، أردت أن أحدثك بشأن "جوردان

170
00:09:44,166 --> 00:09:45,334
.لا أظننا بحاجة إليه

171
00:09:47,169 --> 00:09:49,755
هل أنت متأكد؟
.لأننا نخسر الآن وحدانية الهدف

172
00:09:50,923 --> 00:09:52,633
.أجل

173
00:09:52,717 --> 00:09:54,468
.لا، فهمت، حسناً

174
00:09:55,678 --> 00:09:57,805
.عمل جيد، "إيلاي"، أحسنت

175
00:09:58,681 --> 00:09:59,974
.هيا، فلنتعانق

176
00:10:02,226 --> 00:10:05,104
.الآن حان وقت المعركة الحقيقية -
.حان وقتها الآن -

177
00:10:05,813 --> 00:10:08,858
.بهذا الخصوص، يجب أن أريك شيئاً

178
00:10:08,941 --> 00:10:11,902
،"حبيبة "زاك فلوريك
."التي تدعى "نيسا دالمار

179
00:10:11,986 --> 00:10:14,739
.أعرف، إنها سوداء، ولا بأس في ذلك

180
00:10:14,822 --> 00:10:18,451
لا، ليس هذا الأمر، هل رأيت الصور
التي غردت بها اليوم؟

181
00:10:18,534 --> 00:10:22,288
،إنه عيد المولد النبوي
.احتفال بولادة النبي

182
00:10:22,371 --> 00:10:24,415
."أجريت بحثاً معمقاً عن والد "نيسا

183
00:10:24,498 --> 00:10:29,086
،تبرع إلى منظمة حماس الخيرية
."محارب مسلم"

184
00:10:29,170 --> 00:10:31,756
متى؟ -
.كان تبرعه الأخير في العام 2008 -

185
00:10:31,839 --> 00:10:35,009
"ووضعت منظمة "محارب مسلم

186
00:10:35,092 --> 00:10:38,387
على قائمة المنظمات الإرهابية
.في أكتوبر الفائت

187
00:10:42,224 --> 00:10:45,227
ماذا؟ -
.يجب أن نقوم بشيء حيال ذلك -

188
00:10:46,812 --> 00:10:50,858
كما ترى، آثار الانزلاق على الطريق
.تُظهر تصحيح في الاتجاه

189
00:10:50,941 --> 00:10:52,902
وباستخدام معادلة الحد الأدنى للانزلاق

190
00:10:52,985 --> 00:10:55,988
تمكنا من تحديد سرعته
.التي بلغت حوالي 55 ميلاً في الساعة

191
00:10:56,072 --> 00:10:58,032
.وهي 10 أميال فوق حدود السرعة

192
00:10:58,115 --> 00:11:00,201
.زيادة السرعة تساوي القيادة المتهورة

193
00:11:01,285 --> 00:11:04,372
.سيد "غارنر"، حان وقت الحدث الرئيسي

194
00:11:04,455 --> 00:11:05,456
لست هنا لأحلّ مكانك

195
00:11:05,539 --> 00:11:08,334
.طلبت السيدة "لودويغ" المساعدة -
.لا بأس -

196
00:11:08,417 --> 00:11:10,127
"حصلنا على هاتف "لودويغ

197
00:11:10,211 --> 00:11:12,922
.الذي كان يستخدمه وقت الحادث

198
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
.قد يكون ذلك أيضاً قد ساهم بوقوع الحادث

199
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
هل من أسئلة لدى الحضور؟ -
.أجل سيدي، لو سمحت -

200
00:11:18,427 --> 00:11:19,261
ومن تكون؟

201
00:11:19,345 --> 00:11:21,347
ويل غاردنر"، أنا أيضاً"
.ضمن فريق السيدة "لودويغ" القانوني

202
00:11:21,430 --> 00:11:23,933
.يحق لك بطرح بثلاثة أسئلة فقط

203
00:11:24,016 --> 00:11:28,062
.لديها فريق قانوني الآن، أصبح الأمر جدياً

204
00:11:28,729 --> 00:11:31,023
.تفضّل -
...أنا -

205
00:11:32,274 --> 00:11:35,486
رغم عدم وجود تقنية البلوتوث
"في سيارة "لودويغ

206
00:11:35,569 --> 00:11:40,199
...إلا أن في هاتفه مكبر صوت يسمح له

207
00:11:40,282 --> 00:11:43,577
بإجراء الاتصالات من دون الإمساك بهاتفه
...أثناء القيادة

208
00:11:44,370 --> 00:11:45,371
أليس هذا صحيح؟

209
00:11:45,454 --> 00:11:48,457
أجل، ولكن لا وسيلة لدينا
.لنعرف إن كان يمسكه أم لا

210
00:11:48,541 --> 00:11:51,043
...حسناً، ولكن بغض النظر عن

211
00:11:51,127 --> 00:11:54,964
استخدام الهاتف أو سرعة تقدمه

212
00:11:55,047 --> 00:11:58,259
ألا يمكن للثلج الأسود المتواجد على الطريق

213
00:11:58,342 --> 00:12:01,095
"أن يكون قد أجبر "لودويغ
على إجراء تصحيح لمساره

214
00:12:01,178 --> 00:12:03,139
ما أرسله باتجاه حاجز الحماية

215
00:12:03,222 --> 00:12:07,393
الذي يبرهن أنها هياكل حادة جداً على الطريق؟

216
00:12:07,476 --> 00:12:10,563
...اعتراض، سيد "غاردنر" يجمع أسئلة متعددة

217
00:12:10,646 --> 00:12:14,525
،"كما سبق وقلت سيد "هوبسون
.لا اعتراضات هنا

218
00:12:14,608 --> 00:12:16,610
أيها الشرطي؟ -
.لأفسر كل أمر على حدة -

219
00:12:17,945 --> 00:12:21,907
يضع قسم النقل حواجز الحماية
.لأسباب متعددة سيدي

220
00:12:21,991 --> 00:12:24,452
وأجل، لاحظت وجود الثلج الأسود
على الطريق تلك الليلة

221
00:12:24,535 --> 00:12:26,579
ولكن وسط ظروف الطرقات هذه

222
00:12:26,662 --> 00:12:29,457
.ما كان للضحية القيادة بسرعة متدنية -
.عذراً -

223
00:12:29,540 --> 00:12:32,460
.سيد "كورونر"، أود أن أحتفظ بسؤالنا الثالث

224
00:12:32,543 --> 00:12:35,629
.اعتراض...أعني توضيح

225
00:12:36,505 --> 00:12:37,631
هل يمكنه فعل ذلك؟

226
00:12:38,382 --> 00:12:40,426
.لا أرى سبباً يمنع ذلك

227
00:12:40,509 --> 00:12:44,138
،والآن أيها الشرطي
.فلنتكلم أكثر عن الثلج الأسود هذا

228
00:12:53,147 --> 00:12:54,356
مرحباً؟

229
00:12:55,649 --> 00:12:58,694
،"أجل، هذه "روبين" يا سيدة "فلوريك
.المحققة الأخرى التي وظفتها

230
00:12:58,777 --> 00:13:01,906
مرحباً، كيف حالك؟ -
.جيدة، الجو بارد -

231
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
.رأيت هاتف "كاليندا" يرن ولذلك أجبت

232
00:13:03,532 --> 00:13:04,575
هل تريدين أن أسألها أمراً ما؟

233
00:13:04,658 --> 00:13:08,871
أجل، اسأليها إن كان ثمة ما يشير
.إلى كونه حادث عوضاً عن كونه تهور بالقيادة

234
00:13:08,954 --> 00:13:11,707
.نحن نستجوب الشرطي الآن -
."لحظة سيدة "فلوريك -

235
00:13:11,790 --> 00:13:13,083
.شكراً

236
00:13:13,709 --> 00:13:15,211
...مرحباً

237
00:13:18,631 --> 00:13:20,174
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟

238
00:13:21,926 --> 00:13:25,179
أجل، أعرف، رأيت ذلك، غريب صحيح؟

239
00:13:26,514 --> 00:13:30,392
.ولهذا استنتجنا أن الثلج الأسود ليس السبب

240
00:13:30,476 --> 00:13:31,936
.جيد جداً، شكراً لك أيها الشرطي

241
00:13:32,019 --> 00:13:33,270
سيد "كلايبول"، هل يمكنني طرح سؤال؟

242
00:13:33,354 --> 00:13:37,274
سبق وسأل السيد "غاردنر" أسئلة فريق
.السيدة "لودويغ" القانوني يا سيدي القاضي

243
00:13:37,358 --> 00:13:40,069
.لا، ما زال يحق لنا بسؤال واحد -
.هذا صحيح -

244
00:13:40,152 --> 00:13:42,071
."أطرحي سؤالك سيدة "فلوريك

245
00:13:43,030 --> 00:13:44,281
..."أيها الشرطي "ريفيرا

246
00:13:45,115 --> 00:13:50,454
هل تقوم المقاطعة باستبدال
مصابيح الشوارع البرتقالية الباهتة

247
00:13:50,538 --> 00:13:52,414
بالثنائيات الباعثة للضوء

248
00:13:52,498 --> 00:13:54,416
ما يعني أن ليلة الحادث

249
00:13:54,500 --> 00:13:57,461
وعلى امتداد مئات الياردات
قبل الانعطاف على الطريق

250
00:13:57,545 --> 00:13:59,421
دخل القاضي على قسم طريق مظلم

251
00:13:59,505 --> 00:14:02,758
لا يظهر عليه الثلج الأسود أيضاً

252
00:14:02,841 --> 00:14:06,220
ما قد دفع القاضي لتصحيح مساره
في الثانية الأخيرة؟

253
00:14:11,934 --> 00:14:14,019
.أجل -
.شكراً لك -

254
00:14:15,479 --> 00:14:16,981
.يبدو كحادث بالنسبة إلي

255
00:14:17,064 --> 00:14:19,525
سيد "هوبسون"، هل من أسئلة؟

256
00:14:20,359 --> 00:14:23,320
،"أيها الشرطي "ريفيرا
بالنظر إلى سجلات الهاتف

257
00:14:23,404 --> 00:14:27,449
هل نجحت بتحديد الجهة
التي كان يتصل بها القاضي أثناء الحادث؟

258
00:14:27,533 --> 00:14:29,159
.أجل، طلب البريد الصوتي

259
00:14:29,243 --> 00:14:31,954
وممن تلقى رسائل في تلك الليلة؟

260
00:14:32,037 --> 00:14:33,163
.كانت هناك رسالة واحدة فقط

261
00:14:33,247 --> 00:14:37,251
،"كانت من مكتب النائب العام في "إيلينوي
.من وحدة مكافحة الفساد

262
00:14:37,334 --> 00:14:42,464
السؤال الأخير إذاً، ما الذي تحقق فيه
وحدة مكافحة الفساد هذه؟

263
00:14:42,548 --> 00:14:46,343
تتقصى عن الموظفين العموميين المشاركين
.في أعمال فساد أو لا أخلاقية

264
00:14:46,427 --> 00:14:49,346
سيد "كورونر"، أعرف أنك الوحيد القادر
على تقديم الأدلة

265
00:14:49,430 --> 00:14:50,806
ولكننا نظن

266
00:14:50,890 --> 00:14:54,852
أن المتوفي دفع بسيارته للانحراف
.عن الطريق كمحاولة منه للانتحار

267
00:14:54,935 --> 00:14:57,271
هيا، لا يمكنه أن ينسج قصة
.أمام هيئة المحلفين

268
00:14:57,354 --> 00:14:59,857
.سيد "غاردنر"، لو سمحت

269
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
أي دليل؟ -
الدليل بخصوص الأسبوع الأخير للقاضي -

270
00:15:03,027 --> 00:15:06,363
عندما اكتشف أنّه يتم التقصي
.عنه في قضية رشوة

271
00:15:06,447 --> 00:15:08,365
."هذا أمر شائن سيد "كورونر

272
00:15:08,449 --> 00:15:11,535
السيد "هوبسون" يحاول أن يبطل
...بوليصة تأمين على الحياة

273
00:15:11,619 --> 00:15:13,370
.وهذا السبب الوحيد لاختلاقه قصة الانتحار

274
00:15:13,454 --> 00:15:16,248
على العكس، مثل فريق السيدة "لودويغ" الكبير

275
00:15:16,332 --> 00:15:17,499
.أنا أحاول الوصول إلى الحقيقة هنا وحسب

276
00:15:17,583 --> 00:15:22,129
،حسناً، سواء كان أمراً شائناً أم لا
.أنا من يقرر

277
00:15:22,212 --> 00:15:26,926
.جهز أدلتك لنهار الغد وسأراجعها

278
00:15:41,857 --> 00:15:44,109
ما الذي فعلته؟ -
.لا شيء -

279
00:15:44,193 --> 00:15:45,611
.ظننا أن بإمكاننا التحدث وحسب

280
00:15:45,694 --> 00:15:47,613
أنت تقوم بعمل رائع في تكنولوجيا المعلومات

281
00:15:47,696 --> 00:15:49,657
.نحن مسروران حقاً

282
00:15:49,740 --> 00:15:50,866
.حسناً

283
00:15:52,576 --> 00:15:56,580
علاقتك أنت وحبيبتك جدية، أليس كذلك؟ -
.أجل -

284
00:15:57,373 --> 00:16:00,668
أيتعلق الأمر بـ"نيسا"؟ -
.لا، حسناً...قليلاً -

285
00:16:01,293 --> 00:16:04,296
،أذكر حبيبتي الأولى في الثانوية
.عنت كل شيء لي

286
00:16:04,380 --> 00:16:06,215
.نيسا" ليست حبيبتي الأولى"

287
00:16:06,298 --> 00:16:08,842
حسناً، من الجيد معرفة ذلك

288
00:16:08,926 --> 00:16:13,597
أتمانع أن أريك تغريدة لحبيبتك؟

289
00:16:14,264 --> 00:16:15,265
أي تغريدة؟

290
00:16:15,349 --> 00:16:18,143
.أجل، حسناً

291
00:16:18,227 --> 00:16:20,604
.ماذا، الآن؟ حسناً

292
00:16:20,688 --> 00:16:22,398
.يطلبون مني تغيير شيء في الخطاب

293
00:16:22,481 --> 00:16:23,607
.سأعود على الفور

294
00:16:27,361 --> 00:16:28,821
.لا أصدق أنك تحاول تفريقهما

295
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
هل ترينني أقوم بشيء ما؟

296
00:16:33,701 --> 00:16:35,452
...الأمر يا "زاك" هو أنّك

297
00:16:36,412 --> 00:16:38,163
يجب أن تبدأ التفكير

298
00:16:38,247 --> 00:16:39,248
حيال علاقاتك

299
00:16:39,331 --> 00:16:41,375
.في ما يتعلق بالحملة

300
00:16:41,458 --> 00:16:44,211
.لأنّ الضوء مسلّط مسبقاً على والدتك ووالدك

301
00:16:45,713 --> 00:16:48,173
.تأكدي إن انتهيا -
.لن أقوم بذلك -

302
00:16:48,257 --> 00:16:49,967
...نورا"، أنا المسؤول، وأنتِ"

303
00:16:51,635 --> 00:16:53,887
زاك"، هل كل شيء على ما يرام؟"
ما الخطب؟

304
00:16:53,971 --> 00:16:55,514
.لا شيء، أنا بخير

305
00:16:56,306 --> 00:16:57,641
ما الأمر؟ ما الذي قاله؟

306
00:17:00,477 --> 00:17:01,603
."سيدة "فلوريك

307
00:17:02,479 --> 00:17:04,565
.سيد "آغوس"، سمعت أننا نمثلك الآن

308
00:17:04,648 --> 00:17:08,694
،أجل، أقدم إلى "كاري" كل ما قد يساعده
لمَ لا؟

309
00:17:08,777 --> 00:17:10,904
.رأيت اسمك مدرج على لائحة الشركاء

310
00:17:10,988 --> 00:17:12,281
ألم تبدئي العمل أنت و"كاري" في العام نفسه؟

311
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
في الواقع أتينا معاً

312
00:17:13,449 --> 00:17:15,242
ولكن "كاري" غادر وعاد مجدداً

313
00:17:15,325 --> 00:17:16,326
.ونحن مسرورون بعودته

314
00:17:16,410 --> 00:17:18,162
إذاً هو ليس على مسار الشركاء؟

315
00:17:18,245 --> 00:17:19,872
...لا، أنا

316
00:17:19,955 --> 00:17:21,623
.سيكون كذلك بالطبع، قريباً

317
00:17:21,707 --> 00:17:22,750
.أبي

318
00:17:22,833 --> 00:17:24,501
."مرحباً بني، كنت أتحدث إلى "أليشيا

319
00:17:24,585 --> 00:17:27,671
.السرعة التي تحولت فيها إلى شريك مذهلة

320
00:17:28,338 --> 00:17:30,257
وإن لم يكن ذلك سبباً محفزاً لك

321
00:17:30,340 --> 00:17:31,550
.لا أعرف ما قد يكون

322
00:17:32,551 --> 00:17:33,594
كريستي ييرغينغ"، عملت كمحققة"

323
00:17:33,677 --> 00:17:37,347
"في مكتب النائب العام في "إيلينوي
.لست سنوات

324
00:17:37,431 --> 00:17:39,600
.آسفون حيال درجة الحرارة هنا سيدتي

325
00:17:39,683 --> 00:17:42,394
.طلبت الحصول على مدفآت هنا

326
00:17:42,478 --> 00:17:46,940
والآن، هل كنتِ مسؤولة عن التقصي
عن "جاستيس روجر لودويغ"؟

327
00:17:47,024 --> 00:17:48,108
.أجل

328
00:17:48,192 --> 00:17:51,779
سيدة "ييرغين"، ما كان السبب الأساسي
للتقصي عن "جاستيس لودويغ"؟

329
00:17:51,862 --> 00:17:53,739
.اكتشفنا ارتباطه بمسألة رشوة

330
00:17:53,822 --> 00:17:57,785
فهمت، هل للأمر علاقة بمشاركته
في ألعاب كرة السلة مساء الأربعاء

331
00:17:57,868 --> 00:17:59,495
مع السيد "غاردنر" الجالس هنا؟

332
00:17:59,578 --> 00:18:00,913
.نعم وكلا

333
00:18:00,996 --> 00:18:02,581
بدأنا نتحرى عن المتوفي

334
00:18:02,664 --> 00:18:05,334
...بسبب مباريات كرة السلة لكن

335
00:18:05,417 --> 00:18:06,627
تابعنا تحقيقنا

336
00:18:06,710 --> 00:18:09,588
.بسبب مشاكل "جاستيس لودويغ" المالية

337
00:18:09,671 --> 00:18:12,508
كان يواجه هو وزوجته
.مشاكل مرتبطة بالرهن العقاري

338
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
."لديك سؤال واحد أخير سيد "هوبسون

339
00:18:14,885 --> 00:18:16,637
.أجل، شكراً لك

340
00:18:17,346 --> 00:18:18,514
"سيدة "ييريغن

341
00:18:18,597 --> 00:18:20,808
"خلال التحقيقات عن "جاستيس لوديغ

342
00:18:20,891 --> 00:18:24,436
أتظنين أن هذا الانتباه المسلّط عليه

343
00:18:24,520 --> 00:18:26,814
إلى جانب الأوضاع المالية غير المستقرة

344
00:18:26,897 --> 00:18:29,817
كانت تجعله كئيباً، كئيباً بما يكفي

345
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
لكي يرتكب أمراً يائساً مثل الانتحار؟

346
00:18:32,611 --> 00:18:34,238
.في الواقع لم يكن سعيداً حيال الأمر

347
00:18:34,321 --> 00:18:35,989
.ولكنني لا أعرف أمراً إضافياً

348
00:18:37,741 --> 00:18:38,992
."خطاب جيد سيد "هوبسون

349
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
.الدخول في صلب موضوع الانتحار

350
00:18:41,411 --> 00:18:42,746
سيدة "ييرغين"، كم قاضي

351
00:18:42,830 --> 00:18:45,457
يخضع للتحقيق سنوياً
من قبل مكتب النائب العام؟

352
00:18:45,541 --> 00:18:47,000
.يعتمد الأمر على العام

353
00:18:47,084 --> 00:18:49,795
نحن نبحث دوماً عن أشخاص
.منخرطين في الفساد

354
00:18:49,878 --> 00:18:52,506
وكم واحدة من هذه التحقيقات

355
00:18:52,589 --> 00:18:53,590
.اشطبي هذا

356
00:18:53,674 --> 00:18:59,638
كم مرة تؤدّي تحقيقاتكم إلى توجيه اتهامات
إلى قاضي؟

357
00:18:59,721 --> 00:19:00,931
.مرات قليلة لحسن الحظ

358
00:19:01,014 --> 00:19:03,976
،وفي هذه الحالة
لم يكن بحوزتكم أي دليل متين

359
00:19:04,059 --> 00:19:06,687
"يشير إلى كون "جاستيس لودويغ
قد قبل رشوة، صحيح؟

360
00:19:06,770 --> 00:19:09,857
.ليس بعد، ولكننا نعمل على الأمر -
...وهل شعرت بأنّ -

361
00:19:11,066 --> 00:19:12,568
.شكراً لك، لا أسئلة إضافية

362
00:19:14,361 --> 00:19:16,196
هل أنتما واثقان أنكما
لا تريدان انتظار "كاليندا"؟

363
00:19:16,280 --> 00:19:19,992
.لا، يجب أن نعود إلى...المشرحة

364
00:19:20,075 --> 00:19:23,078
،"لا بأس "روبين
.نريد فقط تحليلاً عن الوقائع

365
00:19:23,662 --> 00:19:24,955
...حسناً

366
00:19:26,165 --> 00:19:29,168
.حسناً، واجه آل "لودويغ" مشاكل مالية

367
00:19:29,251 --> 00:19:32,087
،"وكما يمكننا القول، أخفى السيد "لادويغ
"جاستيس لودويغ"

368
00:19:32,171 --> 00:19:34,339
.الأمر عن زوجته، أي المشكلة المالية

369
00:19:34,423 --> 00:19:38,343
والتحقيق في الرشوة قائم على محامي
.اتّهم برشوة القضاة

370
00:19:38,427 --> 00:19:40,596
.حسناً، لا نريد الخوض في هذا -
.حسناً -

371
00:19:41,722 --> 00:19:43,515
.نهار "جاستيس" الأخير

372
00:19:43,599 --> 00:19:45,517
.تناول العشاء عند الساعة الـ 8 برفقة صديق

373
00:19:45,601 --> 00:19:47,477
.جاريد بيغلو" وهو يعمل كجهة ضغط"

374
00:19:47,561 --> 00:19:49,688
وتمكنا من تنزيل نظام جمع الرسوم الإلكتروني
.الخاص بالقضاة

375
00:19:49,771 --> 00:19:51,273
أتعرفان ما هذا النظام؟ رسوم الطرق السريعة؟

376
00:19:51,356 --> 00:19:52,357
.أجل نحن نعرف

377
00:19:52,441 --> 00:19:55,819
حسناً، آخر تسجيل وجدناه هو عبوره
طريق الرسوم عند الساعة الـ 10:37 مساءً

378
00:19:55,903 --> 00:19:58,655
والغريب أن الحادث حصل
.عند الساعة الـ11:42

379
00:19:58,739 --> 00:20:00,699
وما الغريب في ذلك؟

380
00:20:00,782 --> 00:20:03,285
.احتاج إلى ساعة ليقطع أربعة أميال

381
00:20:05,329 --> 00:20:06,663
أتحققت من الأماكن التي قد يكون توقف فيها؟

382
00:20:06,747 --> 00:20:11,251
،يبرز خياران فقط عند ذاك المخرج
.محطة وقود وفندق

383
00:20:12,753 --> 00:20:17,174
"دعانا لا نخبر السيدة "لودويغ
.عن ذلك حتى نتأكد

384
00:20:17,257 --> 00:20:18,508
.ولكن استمري بعملك الجيد هذا

385
00:20:20,344 --> 00:20:23,430
رسوم طلب صيدلية للماريجوانا

386
00:20:23,513 --> 00:20:25,724
.ترتفع من ألفي دولار إلى 5 آلاف، هذا جيد

387
00:20:25,807 --> 00:20:28,685
،يتعين على رسوم الترخيص أن ترتفع أيضاً
ألا تظن ذلك؟

388
00:20:28,769 --> 00:20:30,312
.لم أرد أن أكون جشعاً

389
00:20:30,395 --> 00:20:31,730
.هذا جيد لميزانية الدولة

390
00:20:31,813 --> 00:20:34,399
...حسناً...أظنّ

391
00:20:34,483 --> 00:20:37,986
.قد يتّضح أن المبادرة ليست صادقة تماماً

392
00:20:39,905 --> 00:20:44,368
يجب أن تكون مواقع الصيدليات على بعد
.300 ياردة على الأقل من أقرب مدرسة

393
00:20:44,451 --> 00:20:46,453
.يجب أن نغير ذلك إلى 500

394
00:20:46,536 --> 00:20:48,330
نحن المقاطعة الثالثة
.الأكثر احتواءً للمدارس في البلد

395
00:20:48,413 --> 00:20:49,581
...إن جعلنا المسافة 500

396
00:20:49,665 --> 00:20:51,917
.يصبح من الصعب إيجاد موقع للصيدلية

397
00:20:52,000 --> 00:20:54,878
يصبح واضحاً للغاية أن القانون
.لا يتعلق بالماريجوانا الطبية

398
00:20:54,962 --> 00:20:56,838
.بل حماية سوقك

399
00:20:58,423 --> 00:20:59,925
هل من مشكلة هنا؟

400
00:21:02,427 --> 00:21:03,595
.لا أظن ذلك

401
00:21:03,679 --> 00:21:07,349
ربما يجب أن نطلب من شريك
.الجلوس والإشراف على العمل

402
00:21:09,685 --> 00:21:12,396
.بالطبع، إن كان هذا ما تريده

403
00:21:12,479 --> 00:21:14,731
"فندق"

404
00:21:15,607 --> 00:21:18,568
.مرحباً -
هل تريدان غرفة؟ -

405
00:21:20,946 --> 00:21:24,366
.لا، نودّ أن نطرح بعض الأسئلة عليك

406
00:21:24,449 --> 00:21:28,912
هل أنا واقع في مشكلة ما؟ -
.لا أظن ذلك -

407
00:21:28,996 --> 00:21:32,958
هل كنت تعمل هنا ليلة الـ 2 من مارس؟

408
00:21:33,041 --> 00:21:36,670
،أعمل كل يوم باستثناء أيام الثلاثاء والأحد
...لذا

409
00:21:36,753 --> 00:21:38,630
.الإجابة هي نعم إذاً

410
00:21:38,714 --> 00:21:42,342
هل تذكر أنك رأيت هذا الرجل تلك الليلة؟

411
00:21:43,093 --> 00:21:47,389
،لا يفترض بي أن أعطي معلومات عن النزلاء
.إلا إن كان لرجال شرطة

412
00:21:48,348 --> 00:21:49,641
هل أنتما من الشرطة؟

413
00:21:50,934 --> 00:21:52,060
.لا

414
00:21:57,399 --> 00:22:00,736
.بالطبع، تواجد هنا ودفع نقداً للغرفة

415
00:22:00,819 --> 00:22:02,863
هل كان برفقة أحدهم؟ -
...دخل وحده ولكن -

416
00:22:02,946 --> 00:22:06,325
،عندما غادر، كانت امرأة برفقته
.امرأة شقراء

417
00:22:06,408 --> 00:22:07,451
.كانا يتجادلان

418
00:22:07,534 --> 00:22:10,662
هل سمعت ما الذي كانا يتجادلان حوله؟ -
.لا -

419
00:22:10,746 --> 00:22:13,582
صعد إلى سيارته وصعدت بدورها
.إلى سيارتها رباعية الدفع وغادرا

420
00:22:13,665 --> 00:22:15,292
هل تذكر أي شيء عن السيارة رباعية الدفع؟

421
00:22:15,375 --> 00:22:20,047
حصل الأمر ليلاً، جل ما رأيته
هو أن السيارة داكنة اللون ومن أربعة أبواب

422
00:22:21,381 --> 00:22:23,425
.وتحمل واحدة من تلك اللوحات

423
00:22:23,508 --> 00:22:26,428
أي لوحات؟ -
.اللوحات المخصصة للمهن -

424
00:22:26,511 --> 00:22:30,015
،لم أستطع أن أرى الرقم
.ولكنها تضمنت صورة طائر

425
00:22:30,098 --> 00:22:32,517
.حسناً، شكراً لك

426
00:22:38,607 --> 00:22:40,692
يصعب العمل مع أحد الأقارب، أليس كذلك؟

427
00:22:40,776 --> 00:22:43,320
ليس فعلاً، لماذا؟

428
00:22:43,403 --> 00:22:45,697
.والدك، لا بدّ أن الأمر صعب

429
00:22:45,781 --> 00:22:48,867
عندما تدخل المشاعر الشخصية
إلى العمل القانوني

430
00:22:48,950 --> 00:22:50,994
.يصبح الأمر مثل يخنة عاطفية كبيرة

431
00:22:52,412 --> 00:22:54,539
هل فعلت شيئاً ما؟ -
.لا -

432
00:22:55,582 --> 00:22:56,958
...كنت أفكر وحسب

433
00:22:58,085 --> 00:23:01,004
"أننا نريد التقديم إلى فريق "إموندز
.كل ما يريدونه

434
00:23:01,755 --> 00:23:02,923
.إذعن لهم

435
00:23:03,757 --> 00:23:05,342
.هو زبون جيد نرغب بإبقائه سعيداً

436
00:23:05,425 --> 00:23:07,969
هل تحدّث والدي إليك؟ -
."هذا غير مهم "كاري -

437
00:23:08,970 --> 00:23:11,556
.يجب أن أراقب الأمر أكثر على أي حال

438
00:23:11,640 --> 00:23:13,600
ما الذي قاله؟ -
.لا شيء -

439
00:23:13,683 --> 00:23:15,811
.كاري"، كل شيء على ما يرام"

440
00:23:16,645 --> 00:23:20,023
،أودّ فقط التواجد خلال الاجتماع القادم
.إن كنت لا تمانع

441
00:23:20,107 --> 00:23:23,443
.لا، لا أمانع، سيكون الأمر جيداً

442
00:23:23,527 --> 00:23:25,695
.ممتاز، استمر بالعمل الجيد

443
00:23:30,158 --> 00:23:31,368
ليلة السبت الفائتة؟

444
00:23:31,451 --> 00:23:34,663
،أجل، محطة الوقود على الطريق الـ 2
.أسفل الطريق انطلاقاً من الفندق

445
00:23:34,746 --> 00:23:36,498
قال الحاضر أنّه عجز عن رؤية الطريق

446
00:23:36,581 --> 00:23:39,000
.لأنّ ناقلتك كانت تعيق الرؤية

447
00:23:39,084 --> 00:23:41,002
من أنتما الاثنتان، "كاغني" و"لايسي"؟

448
00:23:41,795 --> 00:23:43,505
.وقع حادث تحطم بعد ذلك ببضع دقائق

449
00:23:43,588 --> 00:23:45,048
.نحاول فقط معرفة إن رأى أحدهم أي شيء

450
00:23:45,132 --> 00:23:47,926
بالطبع، رأيت شيئاً، ما الذي أحصل عليه
مقابل إخباركما؟

451
00:23:48,009 --> 00:23:50,095
.راحة الضمير لقيامك بالأمر الصائب

452
00:23:50,178 --> 00:23:52,180
أجل، وماذا بعد؟

453
00:24:17,205 --> 00:24:19,207
.لم أرَ الحادث ولكنني رأيت السيارتَين

454
00:24:19,875 --> 00:24:21,835
سيارتَين؟ كانت هناك سيارة أخرى؟

455
00:24:21,918 --> 00:24:25,130
أجل، كان هناك سيارة سيدان في المقدمة
.وأخرى رباعية الدفع في الخلف

456
00:24:25,213 --> 00:24:28,091
،وتقدمت بسرعة بينما تزمّر
...وتومض بأضوائها

457
00:24:28,175 --> 00:24:29,467
.كانت خارجة عن السيطرة

458
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
السيارة رباعية الدفع السوداء؟ -
.أجل -

459
00:24:33,346 --> 00:24:36,057
وآسف حيال الطريقة
.التي تحدثت إليكما بها مسبقاً

460
00:24:37,684 --> 00:24:38,894
.لا بأس

461
00:24:38,977 --> 00:24:41,229
من السيدة؟ -
.لسنا واثقتين بعد -

462
00:24:41,313 --> 00:24:43,607
،كل ما نعرفه أنها شقراء
.وفي الأربعين تقريباً

463
00:24:43,690 --> 00:24:45,317
."وأنها كانت تتجادل مع "لودويغ

464
00:24:45,400 --> 00:24:48,653
.يبدو أنها عشيقة منبوذة -
.في الواقع، لا يمكننا الجزم -

465
00:24:48,737 --> 00:24:49,779
.لقد تجادلا

466
00:24:49,863 --> 00:24:51,740
ربما قطع علاقته بها، ولم تكن مسرورة

467
00:24:51,823 --> 00:24:54,451
.فطاردته وأخرجته عن المسار -
هل تصدق ذلك؟ -

468
00:24:54,534 --> 00:24:56,536
،هذا ليس ما أصدقه
.بل ما يصدقه قاضي التحقيق بالوفاة

469
00:24:56,620 --> 00:24:57,954
سبق وأسرته فكرة الانتحار

470
00:24:58,038 --> 00:24:59,956
.لنرى إن كنا سنأسره بفكرة الجريمة

471
00:25:00,040 --> 00:25:02,626
كاليندا"، أطلبي من موظف الفندق أن يشهد"

472
00:25:02,709 --> 00:25:05,503
.وسنبحث عن طريقة لإدخاله في التحقيق

473
00:25:05,587 --> 00:25:06,922
.حسناً، هذا جيد

474
00:25:07,714 --> 00:25:09,299
ما الذي قلته لذلك الرجل؟

475
00:25:11,801 --> 00:25:12,969
.هيا

476
00:25:14,012 --> 00:25:15,430
.أخبريني

477
00:25:54,844 --> 00:25:57,889
ما الذي وجدته؟ -
."آي إم أل" في وجه "هيلمان" -

478
00:25:57,973 --> 00:26:00,058
.أجل، هذا ما هو بحوزتي

479
00:26:01,142 --> 00:26:04,020
.هذا ليس صحيح -
أنت محقة، ما الأمر؟ -

480
00:26:04,104 --> 00:26:07,357
دعوى على تحقيق منحاز
.بسبب عدم وجود الأدلة الكافية

481
00:26:07,440 --> 00:26:09,734
ستجعل القاضي خائفاً من دعوى قضائية

482
00:26:09,818 --> 00:26:11,569
.ولن يتجرأ على غضّ الطرف عن أدلة الجريمة

483
00:26:11,653 --> 00:26:13,822
.جيد، أنت من ستطرحين ذلك -
.حسناً -

484
00:26:14,656 --> 00:26:19,119
هل سيعارض "بيتر" في حال ذهبت
إلى عشاء "شامروك" في "شيكاغو"؟

485
00:26:20,412 --> 00:26:22,455
هل...سيزعجه الأمر؟

486
00:26:23,540 --> 00:26:25,208
لا، هل أنت ذاهب؟

487
00:26:25,292 --> 00:26:27,836
لدينا طاولة، هل ستذهبين؟

488
00:26:28,962 --> 00:26:30,005
.أجل

489
00:26:33,174 --> 00:26:34,467
.حسناً

490
00:26:35,844 --> 00:26:38,513
."لا أريد أن أكون حذراً منك "أليشيا

491
00:26:40,015 --> 00:26:43,727
.أعرف، أنا لا أحب ذلك

492
00:26:44,853 --> 00:26:47,063
.وكأننا نتفادى بعضنا البعض

493
00:26:47,147 --> 00:26:49,858
.أعرفت، أحببت الأمر عندما كنا صديقين

494
00:26:49,941 --> 00:26:54,029
.أنا أيضاً، فلنقم بذلك إذاً

495
00:26:55,739 --> 00:26:56,865
.حسناً

496
00:27:03,788 --> 00:27:05,040
.حسناً، تصبح على خير

497
00:27:54,756 --> 00:27:57,675
.نيسا"، لم أعرف أنك هنا" -
.سأغادر -

498
00:27:59,844 --> 00:28:01,763
نيسا"، هل من خطب؟"

499
00:28:01,846 --> 00:28:03,681
...لا شيء، أنا فقط

500
00:28:04,891 --> 00:28:06,684
."لا شيء، تصبحين على خير سيدة "فلوريك

501
00:28:08,978 --> 00:28:10,188
.مرحباً أمي

502
00:28:10,271 --> 00:28:12,816
غرايس"، هل تعرفين ما خطب "نيسا"؟"

503
00:28:12,899 --> 00:28:14,609
.أجل، انفصل "زاك" عنها

504
00:28:15,402 --> 00:28:16,903
.لحظة، ظننت أنهما متفقان

505
00:28:16,986 --> 00:28:18,988
أجل، ولكن المسؤولين عن الحملة
."طلبوا ذلك من "زاك

506
00:28:20,281 --> 00:28:23,284
الحملة؟ -
.أجل، مسألة الصورة -

507
00:28:23,368 --> 00:28:27,205
حسناً "غرايس"، كلميني
.وكأنني واحدة غير عالمة بكل شيء

508
00:28:27,288 --> 00:28:31,084
"هناك صورة لـ"زاك" و"نيسا
.برفقة والديها المسلمين

509
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
.وبدا الأمر وكأنه سيضرّ والدي

510
00:28:33,962 --> 00:28:37,132
وفقاً لمن؟ "إيلاي"؟ -
."جوردن" -

511
00:28:38,717 --> 00:28:42,554
"جلس مع "زاك
."ثم انفصل "زاك" عن "نيسا

512
00:28:43,847 --> 00:28:46,224
لمَ يظن الجميع أنه يحق لهم
إملاء الأوامر على أولادي؟

513
00:28:51,688 --> 00:28:53,773
!"أليشيا" -
."ليس الآن "إيلاي -

514
00:28:55,942 --> 00:28:59,738
كيف تجرؤ على تقديم نصائح لابني
عن حياته الشخصية من دون إذن مني؟

515
00:28:59,821 --> 00:29:01,865
...سيدة "فلوريك"، لا أظنّك

516
00:29:01,948 --> 00:29:03,742
لمَ لا نتحدث هنا؟ -
.لا -

517
00:29:04,576 --> 00:29:06,035
إن كان الأمر يتعلق بالصورة

518
00:29:06,119 --> 00:29:09,330
سأل "زاك" إن كانت تؤثر على الحملة
.وأخبرته الحقيقة

519
00:29:09,414 --> 00:29:11,624
،أخبرته أننا في وضع خطر
.لم أملِ عليه ما يقوم به

520
00:29:11,708 --> 00:29:14,711
...هو في الـ 17 ويحب والده

521
00:29:14,794 --> 00:29:16,045
ماذا ظننته سيفعل؟

522
00:29:16,129 --> 00:29:18,465
سيدة "فلوريك"، مع فائق احترامي

523
00:29:18,548 --> 00:29:22,594
كانت القصة مسألة وقت فقط
.قبل أن تصبح مشكلة حقيقية لزوجك

524
00:29:22,677 --> 00:29:24,429
!ليست هذه القضية

525
00:29:24,971 --> 00:29:27,390
.لقد تخطيت حدودك

526
00:29:27,474 --> 00:29:30,810
.إياك والاقتراب من ابني مرة أخرى

527
00:29:33,772 --> 00:29:35,482
."أليشيا"

528
00:29:35,565 --> 00:29:38,318
آسف، حذرته حيال المسائل العائلية

529
00:29:38,401 --> 00:29:41,112
ولكنني أظن أن حملاته الأخرى
.تجري بطريقة مختلفة

530
00:29:42,489 --> 00:29:43,823
."حسناً "إيلاي

531
00:29:45,450 --> 00:29:47,494
لا أعرف ما القصة هنا

532
00:29:47,577 --> 00:29:50,538
.ولكن إن كنتم تستغلونني فهذا يكفي

533
00:29:51,998 --> 00:29:54,834
اتفقنا؟ -
.حسناً -

534
00:30:00,840 --> 00:30:02,091
."لمَ لا ترتاح سيد "هوبسون

535
00:30:02,175 --> 00:30:03,593
.التشويش -
.أنت من أتيت على فكرة الانتحار -

536
00:30:03,676 --> 00:30:04,969
...لحظة

537
00:30:05,053 --> 00:30:07,430
."بالدور، سيد "هوبسون

538
00:30:07,514 --> 00:30:08,848
سيد "غاردنر" يستدعي شاهده

539
00:30:08,932 --> 00:30:11,643
ليعزز الفرضية السخيفة
.أن "جاستيس لودويغ" تعرض للقتل

540
00:30:11,726 --> 00:30:13,645
،"آي إم إل" في وجه "هيلمان"
سيدي القاضي

541
00:30:13,728 --> 00:30:16,022
وُجد قاضي التحقيق بالوفاة
في القضية منحازاً

542
00:30:16,105 --> 00:30:19,442
.لأنه اهتم باقتراح واحد في القضية

543
00:30:19,526 --> 00:30:23,112
يقتضي الإنصاف ألا تستمتع الهيئة
...لمسألة الانتحار فقط بل

544
00:30:23,196 --> 00:30:24,823
...ما من أساس لغير ذلك

545
00:30:24,906 --> 00:30:26,866
."لحظة سيد "هوبسون

546
00:30:32,163 --> 00:30:34,791
.داني"، يمكنك إدخال هيئة المحلفين"

547
00:30:34,874 --> 00:30:38,545
،"سنستمع إلى شاهدك سيد "غاردنر
."سيدة "فلوريك"

548
00:30:38,628 --> 00:30:40,964
.من الأفضل أن أجهزها -
.أجل، حظاً موفقاً في ذلك -

549
00:30:46,761 --> 00:30:47,929
.يا للهول

550
00:30:49,889 --> 00:30:51,015
.أنا آسفة

551
00:30:52,642 --> 00:30:53,768
جايني"، أبغض أن أطلب منك ذلك"

552
00:30:53,852 --> 00:30:55,937
ولكن هل من فكرة لديك
من قد تكون تلك المرأة الشقراء؟

553
00:30:56,020 --> 00:30:59,148
ماذا؟ المرأة التي كان زوجي برفقتها
!في الفندق؟ لا

554
00:31:00,525 --> 00:31:01,901
.أنا آسفة -
...أنا -

555
00:31:03,653 --> 00:31:04,779
.أنا آسفة

556
00:31:07,115 --> 00:31:10,159
،الأمر فقط أنني خسرته
.والآن أخسر حبه في أسبوع واحد

557
00:31:10,243 --> 00:31:11,911
.لا أعرف ماذا تبقى لي

558
00:31:15,582 --> 00:31:17,876
.ديونه، على ما أظنّ

559
00:31:21,254 --> 00:31:22,547
هل كل شيء على ما يرام؟

560
00:31:22,630 --> 00:31:27,010
حسناً، لدى والدك بعض الأخبار السيئة
.عن حساب شركة "إموندز" للأدوية

561
00:31:27,093 --> 00:31:30,263
كنت أخبر "ديان" لتوي
.أنني أدين باعتذار لشركتكم

562
00:31:30,930 --> 00:31:34,851
ولكننا قررنا التعامل
."مع شركة "جينينغز-ألبرايت

563
00:31:34,934 --> 00:31:35,894
هل توقفون العمل معنا؟

564
00:31:35,977 --> 00:31:39,022
أعربت الإدارة عن قلق
"حيال تاريخ شركة "لوكهارت" و"غاردنر

565
00:31:39,105 --> 00:31:41,482
المرتبط بملاحقة
.شركات الأدوية الكبرى بالدعاوى

566
00:31:41,566 --> 00:31:42,692
"طمأنت السيد "أغوس

567
00:31:42,775 --> 00:31:45,862
أن عملنا السابق لن يعيق التزامنا الكامل
.في هذه المسألة

568
00:31:45,945 --> 00:31:47,614
.بالطبع لا، ما من نزاع هنا

569
00:31:47,697 --> 00:31:49,032
وهذا ما ذكرته أمام المجلس

570
00:31:49,115 --> 00:31:52,118
.ولكن المدير التنفيذي يظن أن الرؤى خاطئة

571
00:31:53,077 --> 00:31:56,164
.هذا خطأي، كان يجدر بي تحضيرهم

572
00:31:56,247 --> 00:31:58,249
هل من طريقة لنعالج ذلك؟

573
00:31:58,875 --> 00:32:02,378
.أخشى ألا حل، أنا آسف جداً

574
00:32:09,385 --> 00:32:11,930
.ديان"، هذه...هذه مفاجأة كبيرة"

575
00:32:12,013 --> 00:32:14,641
.أجل، لي أيضاً

576
00:32:23,983 --> 00:32:25,485
من تلك السيدة؟ -
.لا فكرة لدي -

577
00:32:25,568 --> 00:32:26,736
سيداتي سادتي في هئية المحلفين

578
00:32:26,819 --> 00:32:31,532
كما تعرفون، نحن لا ننظر الآن
في مسألة وفاة عرضية

579
00:32:31,616 --> 00:32:33,576
إلى جانب مسألة الانتحار

580
00:32:33,660 --> 00:32:36,955
.بل في مسألة قضية قتل أيضاً

581
00:32:37,038 --> 00:32:38,706
...ولهذا السبب

582
00:32:38,790 --> 00:32:43,711
،"تنضم إلينا مساعد مدعي عام "لايك كاونتي
."شيرلي مان"

583
00:32:43,795 --> 00:32:44,921
."شكراً لك سيد "كلايبول

584
00:32:45,004 --> 00:32:49,050
في هذا الوقت، أود إن أمكن أن أطرح
."بعض الأسئلة على السيدة "لودويغ

585
00:32:50,468 --> 00:32:53,721
سيد "كلايبول"، لا أعرف بما تفيد
.شهادة موكلتي في هذا الصدد

586
00:32:53,805 --> 00:32:54,764
.ولا أنا

587
00:32:54,847 --> 00:32:58,643
ولكن السيدة تملك الحق بالانضمام إلينا
.في هذه الجلسات

588
00:32:59,477 --> 00:33:00,770
.سيد "لودويغ"، لو سمحت

589
00:33:00,853 --> 00:33:03,356
.أبقي إجاباتك قصيرة وتصريحية

590
00:33:03,439 --> 00:33:04,857
."شكراً لك سيدة "لودويغ

591
00:33:04,941 --> 00:33:06,401
أنا آسفة جداً حيال خسارتك

592
00:33:06,484 --> 00:33:09,195
.وأعتذر لاضطراري إلى استجوابك في هذا الوقت

593
00:33:09,278 --> 00:33:11,531
والآن، حسب التصريحات التي قدمتها
إلى الشرطة

594
00:33:11,614 --> 00:33:13,574
،كنت في المنزل ليلة الـ 2 من مارس
هل هذا صحيح؟

595
00:33:13,658 --> 00:33:17,161
أجل، لم أرد الذهاب إلى العشاء
الذي حضره زوجي

596
00:33:17,245 --> 00:33:18,538
.لم أشعر بأنني على ما يرام

597
00:33:18,621 --> 00:33:21,249
وبقيت في المنزل إلى أن أعلموك عن وفاة زوجك

598
00:33:21,332 --> 00:33:24,252
عند حوالي الساعة الـ 12:20 مساءً؟ -
.أجل -

599
00:33:24,335 --> 00:33:25,837
"والآن، كما شرح "كورونر كلايبول

600
00:33:25,920 --> 00:33:30,133
.هذه ليست محكمة، ولكنك تحت القسم

601
00:33:30,216 --> 00:33:31,926
هل تبقين على أقوالك؟

602
00:33:34,762 --> 00:33:37,390
سيد "كلايبول"، أنا أنصح موكلتي باستخدام

603
00:33:37,473 --> 00:33:39,892
.حق التعديل الخامس بعدم الإدلاء بشهادتها

604
00:33:40,977 --> 00:33:43,271
.حسناً جميعكم

605
00:33:44,856 --> 00:33:46,232
سيدة "لودويغ"؟

606
00:33:50,278 --> 00:33:54,574
،حسب نصيحة مستشاري
.أنا ألجأ إلى حقي بعدم الإجابة

607
00:33:54,657 --> 00:33:57,577
سيدة "لودويغ" هذه إفادة من جارك

608
00:33:57,660 --> 00:34:00,830
يخبر أنه سمعك تغادرين خلال ليلة الحادثة

609
00:34:00,913 --> 00:34:02,749
.قبل الساعة العاشرة مساءً

610
00:34:02,832 --> 00:34:06,669
.وأنّه وفقاً له، لم تعودي قبل منتصف الليل

611
00:34:06,753 --> 00:34:10,381
سيدة "لودويغ"، أين ذهبت بين الساعة الـ 01
ومنتصف الليل في الـ 2 من مارس؟

612
00:34:10,465 --> 00:34:14,802
،حسب نصيحة مستشاري
.أنا ألجأ إلى حقي بعدم الإجابة

613
00:34:20,683 --> 00:34:22,268
كنت تعرفين إذاً عن العلاقة الغرامية؟

614
00:34:23,186 --> 00:34:25,104
.شككت بالأمر، لم أكن واثقة

615
00:34:25,188 --> 00:34:28,816
هل كذبت على الشرطة
حيال مكان تواجدك في وقت وفاة زوجك؟

616
00:34:29,817 --> 00:34:31,235
.أجل

617
00:34:31,319 --> 00:34:34,572
.عندما ذكر موضوع العشاء، شككت بالأمر

618
00:34:34,655 --> 00:34:35,782
"فكرت بالاتصال بـ"بيغلو

619
00:34:35,865 --> 00:34:38,284
ولكنني عرفت بأنني
.لن أحصل على إجابة صريحة منه

620
00:34:38,367 --> 00:34:41,537
،كان هو و"روجر" مقربين جداً
.وسبق وغطى على "روجر" مسبقاً

621
00:34:41,621 --> 00:34:44,123
ألم تكن الخيانة الأولى لزوجك؟

622
00:34:45,958 --> 00:34:49,712
إلى أين ذهبت تلك الليلة سيد "لودويغ"؟ -
.قصدت المطعم -

623
00:34:49,796 --> 00:34:51,255
وعندما لم أجده هناك

624
00:34:51,339 --> 00:34:54,217
قصدت بعض الأماكن التي ظننت
.أنه سيتواجد فيها

625
00:34:55,009 --> 00:34:58,638
.ثم تجولت غاضبة قليلاً وعدت إلى المنزل

626
00:34:58,721 --> 00:35:00,890
.ورن الهاتف بعدئذٍ وتغير كل شيء

627
00:35:01,933 --> 00:35:03,810
.أعرف أنه كان علي إخباركما

628
00:35:04,644 --> 00:35:07,897
،ولكنني لم أظن أن الأمر مهم
.وشعرت بالخجل

629
00:35:09,315 --> 00:35:10,900
هل خسرت لتوي؟

630
00:35:11,818 --> 00:35:14,237
.ما عاد الأمر مرتبطاً بخسارة أموال التأمين

631
00:35:15,071 --> 00:35:16,823
.أنت عرضة للتعرض إلى الاعتقال

632
00:35:18,950 --> 00:35:21,577
.ديان"، سررت برؤيتك"

633
00:35:21,661 --> 00:35:23,704
.سيد "أغوس"، لم أكن أتوقع مجيئك

634
00:35:23,788 --> 00:35:27,208
.تلقينا الاتصال من مستشارك العام -
.أجل، حيال هذا -

635
00:35:27,291 --> 00:35:29,961
والآن، اسمعني، قد أكون تخطيت حدودي
في محاولتي لأساعد ابني

636
00:35:30,044 --> 00:35:31,337
.وإن كان هذا ما حصل، فأعترف بخطأي

637
00:35:31,420 --> 00:35:34,298
.يصاب الأهل بالعمى في ما يتعلق بأولادهم -
.بالضبط -

638
00:35:34,382 --> 00:35:38,928
ما أقوله هو أنّني أظن
.أنه يمكننا إنقاذ الأمر

639
00:35:39,011 --> 00:35:41,931
.إن تمكنا من إحضار المزيد من الشركاء

640
00:35:42,014 --> 00:35:45,309
كي لا تشعر الشركة بأننا في قبضة المساعد
.في السنة الرابعة

641
00:35:45,393 --> 00:35:46,435
ديان"؟"

642
00:35:47,103 --> 00:35:50,189
أريد أن تقابلي "ديل جازو"، المدير التنفيذي
.لشركة "إموندز" للأدوية

643
00:35:50,273 --> 00:35:51,691
.هذا شرف لي

644
00:35:51,774 --> 00:35:53,693
.التقيت مع "كاري" على الغداء

645
00:35:53,776 --> 00:35:56,362
كان يخبرني عن أعمال الضغط
.التي تمارسها شركتك

646
00:35:56,445 --> 00:36:01,325
،وعلاقاتك بمكتب مدعي عام الدولة
.وهذا مبهر جداً

647
00:36:01,409 --> 00:36:05,163
شعر أحد نواب الرئيس بالهلع

648
00:36:05,246 --> 00:36:07,999
.ولكننا سنكون حمقى إن قصدنا شركة أخرى

649
00:36:09,250 --> 00:36:12,044
.أوافقك الرأي تماماً -
.نحن سعداء بسماع ذلك -

650
00:36:12,128 --> 00:36:15,882
دالي"، والدي" أهلاً من جديد"
."في شركة "لوكهارت" و"غاردنر

651
00:36:18,718 --> 00:36:23,222
،"أنا منذهل يا "كاري
.كان ذلك عملاً منقذاً مهماً

652
00:36:23,306 --> 00:36:26,809
،"وأنت ماهر بالعمل مع "دازو
.وهذا ليس بالأمر السهل

653
00:36:26,893 --> 00:36:29,061
.لا أدري، قال إنك تقوم بعمل جيد أيضاً

654
00:36:30,479 --> 00:36:32,315
.أنت تعرف، يمكننا دوماً العمل معاً

655
00:36:34,317 --> 00:36:36,110
للأسف، يظن سيد "دازو" أنّه من الأفضل

656
00:36:36,194 --> 00:36:39,071
أن أعمل مع القاضي العام

657
00:36:39,155 --> 00:36:41,449
.من دون وسيط، إن فهمت ما أعنيه

658
00:36:43,284 --> 00:36:44,452
.لم يقل هذا

659
00:36:46,370 --> 00:36:47,496
.بلى فعل

660
00:36:48,372 --> 00:36:50,917
أنت تحمل الضغينة أليس كذلك؟ -
.لا -

661
00:36:52,293 --> 00:36:55,796
.لا يا والدي، أنا منهمك جداً لأحمل الضغائن

662
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
.اعتني بنفسك

663
00:37:00,009 --> 00:37:01,177
.أشكرك على العمل

664
00:37:03,930 --> 00:37:06,849
قالت "جايني لودويغ" أنك كنت صديق مقرّب
.من زوجها

665
00:37:06,933 --> 00:37:10,519
هذا صحيح، شعرت أنا و"بيثاني" بالدمار
.عند سماعنا الخبر

666
00:37:12,188 --> 00:37:15,191
هل أحضر أحد ما معه إلى ذاك العشاء
في تلك الليلة؟

667
00:37:15,274 --> 00:37:18,361
.لا، لم تحضر "جايني"، كنا نحن بمفردنا

668
00:37:19,070 --> 00:37:22,782
."نعني أحد آخر غير السيدة "لودويغ

669
00:37:24,200 --> 00:37:26,327
.لا على الإطلاق

670
00:37:26,410 --> 00:37:30,373
،اختبر كل من "جايني" و"روجر" أوقات عصيبة
.ولكن ذلك كان منذ وقت طويل

671
00:37:31,832 --> 00:37:33,918
كان يواعد زميلة له منذ عام

672
00:37:34,001 --> 00:37:35,920
.ولكننا عرفنا وانفصل عنها

673
00:37:36,003 --> 00:37:37,838
.وحافظ على إخلاصه مذاك الحين

674
00:37:37,922 --> 00:37:41,217
هل كانت تلك الزميلة شقراء؟ -
لا، لماذا؟ -

675
00:37:41,300 --> 00:37:42,885
مرحباً عزيزي، هل كل شيء على ما يرام؟

676
00:37:42,969 --> 00:37:46,180
."أجل، بعض التحقيقات مع محامي "لودويغ

677
00:37:46,264 --> 00:37:48,224
."طرحوا بعض الأسئلة عن "روجر

678
00:37:48,307 --> 00:37:50,017
.ما حصل فظيع

679
00:37:50,101 --> 00:37:53,271
.يظنون أن "روجر" تعرض للقتل -
.يا إلهي -

680
00:37:54,063 --> 00:37:55,189
ما رأيك؟

681
00:37:56,816 --> 00:37:59,568
.أظنها لوحة فريدة من نوعها جداً

682
00:38:01,570 --> 00:38:02,989
ماذا تريدين أن نفعل؟

683
00:38:27,054 --> 00:38:28,347
ماذا؟

684
00:38:28,431 --> 00:38:30,349
"كنت تقيمين علاقة مع "جاستيس لودويغ

685
00:38:30,433 --> 00:38:33,102
.وتشاجرت معه ليلة مقتله -
.ارحلا -

686
00:38:33,185 --> 00:38:36,230
،حسناً، إن رفضت التحدث إلينا
.يمكننا التحدث مع زوجك

687
00:38:36,939 --> 00:38:38,858
"أجل، كنت أقابل "روجر

688
00:38:38,941 --> 00:38:41,986
.ولكن لا علاقة لي بوفاته

689
00:38:42,069 --> 00:38:44,488
تشاجرنا في الفندق لأنني كنت أفسخ علاقتي به

690
00:38:44,572 --> 00:38:46,490
.وبعد ذلك، توجهت مباشرةً إلى المنزل

691
00:38:46,574 --> 00:38:49,201
أجل، وهل يمكن لأي أحد التأكيد على ذلك؟ -
.زوجي -

692
00:38:49,910 --> 00:38:53,289
.ولكن سيدمّر هذا زواجي، رجاءً

693
00:38:54,206 --> 00:38:56,375
.نعرف أن مركبة أخرى كانت موجودة

694
00:38:56,459 --> 00:38:58,210
هل رأيت شخصاً آخر تلك الليلة؟

695
00:39:00,463 --> 00:39:03,299
بينما كنت أقود

696
00:39:03,382 --> 00:39:07,470
مر بمحاذاتي سيارة رباعية الدفع
.تنحرف ومنطلقة بسرعة

697
00:39:08,179 --> 00:39:11,599
."تقدمت في الاتجاه نفسه الذي سلكه "روجر

698
00:39:12,266 --> 00:39:14,143
ولم تبلغي عنها؟ -
.لم أستطع ذلك -

699
00:39:15,061 --> 00:39:16,479
.جايني" صديقتي"

700
00:39:24,362 --> 00:39:26,405
هل تم إبعاده عن الطريق؟

701
00:39:26,489 --> 00:39:30,034
،أجل، من قبل سائق ثمل
.بنسبة كحول 10 في دمه

702
00:39:30,117 --> 00:39:32,244
.إذاً، تبرز فرضية جديدة

703
00:39:32,328 --> 00:39:34,121
فلنتخطى المقدمات

704
00:39:34,205 --> 00:39:35,706
.وننتقل إلى الرجل المعني مباشرةً

705
00:39:35,790 --> 00:39:38,709
أجل، قبل أن نصل إلى هذا القسم
.يا سيد "هوبسون"، أودّ أن أسمع عن ذلك

706
00:39:38,793 --> 00:39:40,419
."اسمه "لاندون بويس

707
00:39:40,503 --> 00:39:43,672
بعد 20 دقيقة
على تعرض "جاستيس لودويغ" لحادث

708
00:39:43,756 --> 00:39:46,717
.اعتُقل "لاندون بويس" من على الطريق نفسه

709
00:39:46,801 --> 00:39:49,053
ومع ذلك لم تفصح الشرطة عن أي من ذلك؟

710
00:39:49,136 --> 00:39:52,556
.لم تذكر الشرطة الحادثة لأنّها لم تعرف بها

711
00:39:52,640 --> 00:39:54,183
حصلت عملية الاعتقال
."على بعد ميلَين في قاطعة "كوك

712
00:39:54,266 --> 00:39:55,351
والشيء الوحيد الذي يبرهنه ذلك

713
00:39:55,434 --> 00:39:58,062
.هو وجود الشخص نفسه على هذا الطريق

714
00:39:58,145 --> 00:40:00,064
.وما من شيء يشير إلى تسببه بحادث القاضي

715
00:40:00,147 --> 00:40:04,193
سيد "كلايبول"، نقترح أن نأخذ جهاز تسجيل
."المعلومات من سيارة السيد "بويس

716
00:40:04,276 --> 00:40:06,362
جهاز ماذا؟ -
.مسجل بيانات الأحداث -

717
00:40:06,445 --> 00:40:08,739
.هو كالصندوق الأسود إنما في السيارة

718
00:40:08,823 --> 00:40:12,368
،وقع الحادث عند الساعة الـ 11:42 مساءً
.التوقيت نفسه لحادث القاضي

719
00:40:12,451 --> 00:40:16,205
"ويظهر الجهاز أن سيارة السيد "بويس
انحرفت وكبحت بسرعة

720
00:40:16,288 --> 00:40:19,333
.لدرجة توقفها بالكامل قبل أن تقلع من جديد

721
00:40:19,417 --> 00:40:24,463
"انحرف "جاستيس لودويغ
.ليتفادى الاصطدام بالحاجز

722
00:40:24,547 --> 00:40:27,383
"حسناً سيد "هوبسون

723
00:40:27,466 --> 00:40:32,179
من بين الفرضيات كافة
التي سمعتها من الطرفين

724
00:40:32,263 --> 00:40:37,059
.هذه الأولى التي تتمتّع بأدلة متينة

725
00:40:37,143 --> 00:40:38,727
.سأدع هيئة المحلفين تستمع إلى ذلك

726
00:40:39,103 --> 00:40:40,396
"مليونا دولار ولا سنت"

727
00:40:41,897 --> 00:40:45,651
،لم أتوقع أن يقبلوا
.ليس مقابل المبلغ المطلوب

728
00:40:45,734 --> 00:40:48,487
لم يكن "ويك هوبسون" ليخاطر باللجوء
.إلى هيئة محلفين

729
00:40:48,571 --> 00:40:51,699
إن تبين أنّه حادث، فكانت شركة
.وولف إند بلاند" ستضطر إلى دفع الضعف"

730
00:40:52,324 --> 00:40:55,161
.آسفان حيال الليلة التي تحدثنا عنها هناك

731
00:40:55,244 --> 00:40:57,246
.لا داعي للتأسف حيال الحقيقة

732
00:41:00,791 --> 00:41:03,502
.حققنا الانتصار -
.أجل -

733
00:41:04,253 --> 00:41:07,339
أراك في عشاء "شامروك" في "شيكاغو"؟ -
.أجل -

734
00:41:08,757 --> 00:41:12,261
.تعرف أنه يجدر بك ارتداء ربطة عنق بيضاء -
ماذا؟ -

735
00:41:15,681 --> 00:41:18,767
ما الذي يجري هنا؟ -
.أنا مغادر -

736
00:41:18,851 --> 00:41:21,061
أنت مغادر؟ إلى أين؟

737
00:41:21,145 --> 00:41:25,691
هيا، لقد أوقعت بي، ولم أتوقع الأمر بتاتاً

738
00:41:25,774 --> 00:41:26,859
.أحسنت صنعاً

739
00:41:26,942 --> 00:41:29,361
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
."طردني "بيتر -

740
00:41:29,445 --> 00:41:33,782
تدخلت في مسالة عائلية
.فطلب مني التنحي جانباً

741
00:41:33,866 --> 00:41:36,577
.يا إلهي، هذا فظيع

742
00:41:37,328 --> 00:41:38,871
."كل ما أردته أن أساعده على الفوز "إيلاي

743
00:41:38,954 --> 00:41:41,290
.أجل، هذا جل ما أردت القيام به

744
00:41:41,373 --> 00:41:42,666
.بعض الأشخاص ليسوا مثلك

745
00:41:42,750 --> 00:41:46,629
نحن منهمكون جداً بالسياسة في الميدان
.لنرغب بها في المكتب

746
00:41:46,712 --> 00:41:49,798
.لحظة، دعني أدوّن ذلك -
."حظاً موفقاً "إيلاي -

747
00:41:50,799 --> 00:41:54,345
ستموت وأنت شخص حزين ووحيد
.لأنك لا تثق بأحد

748
00:41:54,428 --> 00:41:57,932
،حملة "فلورك" تشكرك على مساعدتك
.إلى اللقاء

749
00:41:58,933 --> 00:42:00,809
.تبدين كأميرة

750
00:42:00,893 --> 00:42:03,979
.كان عليه خصم 60 بالمئة، لذا شكراً لك

751
00:42:04,939 --> 00:42:06,357
.هذا جميل أمي

752
00:42:06,982 --> 00:42:08,317
."اتصلت جدتي "فيرونيكا

753
00:42:08,400 --> 00:42:11,946
قالت أنها ستمر قبل توجهها
."إلى حفلة عيد القديس "باتريك

754
00:42:12,988 --> 00:42:15,866
.لا بد أن الأمر سيكون ممتعاً -
هل تريدين أن نخبىء المشروبات؟ -

755
00:42:15,950 --> 00:42:18,369
،"إنه عيد القديس "باتريك" في "شكاغو
.لن يُحدث الأمر أي فرق

756
00:42:18,452 --> 00:42:19,537
.استمتعي الليلة

757
00:42:19,620 --> 00:42:20,955
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

758
00:42:22,957 --> 00:42:25,793
ما الذي حصل مع "نيسا"؟ -
.لا بأس أمي -

759
00:42:25,876 --> 00:42:29,672
...لا "زاك"، الحملة، هذه الحملات

760
00:42:33,342 --> 00:42:35,928
.تخرج برفقة من أردت

761
00:42:36,595 --> 00:42:39,723
لا بأس أمي، كنت سأفسخ علاقتي بها
.على أي حال

762
00:42:39,807 --> 00:42:42,977
.لا "زاك"، ستنجح الحملة

763
00:42:43,060 --> 00:42:45,229
.لا، كنت سأفسخ علاقتي فعلاً بها

764
00:42:46,188 --> 00:42:48,816
الجامعة بانتظاري وأرادت
.أن تصبح الأمور أكثر جدية بيننا

765
00:42:50,568 --> 00:42:52,319
.اذهبي إلى الحفل، أنا بخير

