[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: stray [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,B Koodak,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Default,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Italics,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Top,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Flashback,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs Ep Title,B Farnaz,56,&H001919B7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,13,13,27,1 Style: Stray Dogs Next ep title,B Farnaz,50,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,100,13,53,1 Style: Tea on Rice,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: Typewriter Text Sign,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: sign_196_4_A_Mysterious_Int,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,255,249,429,1 Style: sign_391_7_No_One_Knew_Who_,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,205,160,424,1 Style: sign_23_2_Sakaguchi_Ango,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,321,316,423,1 Style: sign_465_8_Western_style_Fo,Open Sans Semibold,27,&H006279AD,&H000000FF,&H00E0E0EC,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,33,585,251,1 Style: sign_541_9_Freedom,Open Sans Semibold,27,&H00272728,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,700,47,264,1 Style: sign_18557_275_Episode_13___The,Open Sans Semibold,36,&H00B78319,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,313,313,27,1 Style: sign_9550_90_Unlocked,Open Sans Semibold,36,&H00D2EBDB,&H000000FF,&H00007B1B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,451,253,155,1 Style: sign_31815_353_Next_Time__Episo,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,79,289,105,1 Style: sign_9126_87_Episode_14__Nowh,Open Sans Semibold,36,&H00B78319,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,257,111,27,1 Style: Tea on Rice - RED,A Hamase,60,&H001630FF,&H000019FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: No Longer Human,A Hamase,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H002B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: scream,A Afsaneh,80,&H002423A3,&H000019FF,&H00BC96BD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: ideal,B Titr,60,&H000A0A0A,&H000019FF,&H00EDEDED,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: GROWL,B Mehr,80,&H00333FA9,&H000019FF,&H0079DDE0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: complete guide to suicice,Far.Al Arabiya,60,&H00101969,&H000019FF,&H00F0F0F0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 Style: sign_4725_67_S_Suicide__,A Hayat,54,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,519,519,41,1 Style: sign_4759_68_That_s_right_,A Hayat,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,503,503,41,1 Style: sign_4775_69_I_was_trying_to_,A Hayat,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,338,338,41,1 Style: sign_4730_64____Suicide__,B Traffic,60,&H00101010,&H000019FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,1013,60,41,1 Style: sign_4911_73_Wait__is_he_scol,B Koodak,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,183,183,41,1 Style: sign_28445_397_Ability__Beast_B,B Traffic,60,&H00101010,&H000019FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,874,0,617,1 Style: sign_31821_418_Wire_Gun,A Amine,45,&H000A0A0A,&H000019FF,&H00EDEDED,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,1032,54,341,1 Style: sign_23780_330_No_Longer_Human,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,448,429,653,1 Style: Tea on Rice - Copy,A Hakim Ghazali,90,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00323232,&H001D1D1E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,20,20,20,1 Style: forim name,GreatMiami,36,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00171916,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: Default1,B Yekan,62,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,35,1 Style: sign_22_1_Four_years_ago__,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,9,80,80,13,1 Style: sign_53_2_Back_when_the_da,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,7,173,120,13,1 Style: sign_8114_133_Ability___No_Lon,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,31,681,381,1 Style: sign_8114_134_Dazai_Osamu_,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,665,12,417,1 Style: sign_8180_136_Sakaguchi__Ango_,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,676,36,405,1 Style: sign_8180_137_Ability__Discour,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,3,621,407,1 Style: sign_8245_138_Oda__Sakunosuke,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,668,28,407,1 Style: sign_32086_429_Next_Time__Episo,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,176,389,199,1 Style: sign_8275_138_Ability___Flawle,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,45,688,408,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.93,0:00:03.85,sign_23_2_Sakaguchi_Ango,Sign,0000,0000,0000,,ساکاگوچی آنگو Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:03.30,Stray Dogs - Italics,Guy,0000,0000,0000,,.ساکاگوچی آنگو Dialogue: 0,0:00:08.15,0:00:11.24,sign_196_4_A_Mysterious_Int,Sign,0000,0000,0000,,...فکری مرموز Dialogue: 0,0:00:08.19,0:00:11.23,Stray Dogs - Italics,Guy,0000,0000,0000,,...فکری مرموز Dialogue: 0,0:00:14.31,0:00:15.40,Stray Dogs - Italics,Guy,0000,0000,0000,,...و Dialogue: 0,0:00:16.28,0:00:19.37,sign_391_7_No_One_Knew_Who_,Sign,0000,0000,0000,,کسی نمی‌دونست تو واقعا کی بودی Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:19.04,Stray Dogs - Italics,Guy,0000,0000,0000,,.کسی نمی‌دونست تو واقعا کی بودی Dialogue: 0,0:00:19.37,0:00:22.54,sign_465_8_Western_style_Fo,Sign,0000,0000,0000,,غذای سبک غربی\Nو کاری\Nآزادی Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:25.04,sign_541_9_Freedom,Sign,0000,0000,0000,,آزادی Dialogue: 0,0:00:30.54,0:00:32.23,Stray Dogs - Default,Shop,0000,0000,0000,,مزه‌ی کاری چطوره؟ Dialogue: 0,0:00:33.17,0:00:34.58,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.مثل همیشه Dialogue: 0,0:00:35.87,0:00:37.65,Stray Dogs - Default,Gy,0000,0000,0000,,بچه‌ها چطورن؟ Dialogue: 0,0:00:38.81,0:00:40.25,Stray Dogs - Default,Shop,0000,0000,0000,,.مثل همیشه Dialogue: 0,0:00:40.75,0:00:43.30,Stray Dogs - Default,Shop,0000,0000,0000,,اونا همه بالا هستن، پس چطوره بری سرشون بزنی؟ Dialogue: 0,0:00:43.30,0:00:53.47,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,{\fnCAC Moose}devilhunter\NAnimworld.net Dialogue: 0,0:01:05.47,0:01:07.58,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.منم. دارم میام داخل Dialogue: 0,0:01:09.95,0:01:11.05,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,چطورید؟ Dialogue: 0,0:01:15.04,0:01:17.42,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,شما که برای اون پیری دردسر درست نمی‌کنید، آره؟ Dialogue: 0,0:01:20.60,0:01:22.30,Stray Dogs - Default,Kosu,0000,0000,0000,,!گرفتمت Dialogue: 0,0:01:22.30,0:01:23.63,Stray Dogs - Default,Kid,0000,0000,0000,,!هوپ Dialogue: 0,0:01:29.39,0:01:32.23,Stray Dogs - Default,Kosu,0000,0000,0000,,چطوره اوداساکو؟ تسلیمی؟ Dialogue: 0,0:01:33.19,0:01:37.69,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,ظاهرا باید بهتون نشون بدم\N...مافیای واقعی چقدر ترسناکه Dialogue: 0,0:01:37.70,0:03:07.70,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,{op} Dialogue: 0,0:03:08.26,0:03:09.61,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,تسلیم شدین؟ Dialogue: 0,0:03:09.83,0:03:10.75,Stray Dogs - Default,Kosu,0000,0000,0000,,!نه Dialogue: 0,0:03:11.24,0:03:12.27,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...پس Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:15.40,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.یه خورده شکنجه به سبک مافیای بندر Dialogue: 0,0:03:18.28,0:03:21.05,Stray Dogs - Default,Kosu,0000,0000,0000,,!بس کن! می‌میرم! می‌میرم Dialogue: 0,0:03:21.41,0:03:26.89,Stray Dogs - Default,Kosu,0000,0000,0000,,!نه! بس کن! جدی بس کن! بسه Dialogue: 0,0:03:30.18,0:03:32.39,Stray Dogs - Default,Kosu,0000,0000,0000,,.دفعه‌ی بعد حتما گیرت میندازم Dialogue: 0,0:03:33.29,0:03:35.02,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.مشتاقانه منتظرم Dialogue: 0,0:03:35.69,0:03:38.32,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.داغه! این خیلی داغه Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:41.24,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,مواد مذاب به عنوان ماده‌ی سری بهض اضاف کردی؟ Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:44.02,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.اوداساکو چان همیشه از این می‌خوره Dialogue: 0,0:03:44.67,0:03:46.68,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,بچه‌ها چطور بودن؟ Dialogue: 0,0:03:46.98,0:03:48.35,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.مثل همیشه Dialogue: 0,0:03:48.74,0:03:50.66,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,اونا بچه‌هایی که والیدنشونُ Dialogue: 0,0:03:50.66,0:03:52.58,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,در حادثه‌ی ریوزو دو سال پیش از دست دادن؟ Dialogue: 0,0:03:52.75,0:03:54.21,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.تو اودا ساکانوسکه‌ای Dialogue: 0,0:03:54.21,0:03:56.00,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,عضوی از مافیا که هرگز آدم نمی‌کشه Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:57.80,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,تو علاقه‌ای به پیشرفت نداری Dialogue: 0,0:03:57.82,0:03:59.40,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.و از یتیم‌ها مراقبت می‌کنی Dialogue: 0,0:03:59.58,0:04:01.01,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.تو واقعا عجیبی Dialogue: 0,0:04:01.32,0:04:04.21,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.تو عجیب‌ترین آدم مافیای بندری Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:06.08,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.نه به عجیبی تو Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.26,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.اینم خرچی بچه‌ها Dialogue: 0,0:04:10.56,0:04:14.64,Stray Dogs - Default,Shop,0000,0000,0000,,...مطمئنی؟ خودم می‌تونم Dialogue: 0,0:04:14.80,0:04:18.37,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.همین‌که بهشون جایی برای موندن دادی ممنونم Dialogue: 0,0:04:18.69,0:04:20.99,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,و تا وقتی بتونم کاری اینجا رو هر موقع بخوام بخورم Dialogue: 0,0:04:20.46,0:04:24.65,Stray Dogs - Top,Daza,0000,0000,0000,,...داغه... خیلی دداغه Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:22.53,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.به چیز دیگه‌ای نیاز ندارم Dialogue: 0,0:04:22.87,0:04:24.65,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,و تو امروز برای اون قضیه اومدی، درسته؟ Dialogue: 0,0:04:24.77,0:04:27.53,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...آره Dialogue: 0,0:04:28.91,0:04:30.62,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,من اومدم بگم Dialogue: 0,0:04:30.87,0:04:33.87,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.یه سازمانی شامل اعضای موهبت‌دار از اونور آب هست Dialogue: 0,0:04:34.67,0:04:36.54,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,یک آژانس موهبت‌دار از انگلیس افتاد دنبالشون Dialogue: 0,0:04:36.54,0:04:38.42,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,که بهش می‌گن انجمن برج ساعت Dialogue: 0,0:04:38.99,0:04:41.79,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...و از انگلیس به ژاپن اومدن Dialogue: 0,0:04:42.02,0:04:46.05,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,و اونا این همه راهُ به ژاپن اومدن برای چی؟ Dialogue: 0,0:04:46.05,0:04:48.30,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...اونا به یه سرزمین خارجی فرار کردن Dialogue: 0,0:04:48.72,0:04:51.02,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...پس شاید یه چیزی اینجا بوده Dialogue: 0,0:04:51.81,0:04:56.08,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.امکانش هست... ولی یه چیزی اذیتم می‌کنه Dialogue: 0,0:04:56.35,0:04:58.86,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,تو می‌خوای بگی سربازها خیلی ماهر بودن، درسته؟ Dialogue: 0,0:04:59.12,0:05:00.00,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.آره Dialogue: 0,0:05:00.26,0:05:02.34,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...اونا سربازهای سابقن Dialogue: 0,0:05:02.82,0:05:04.28,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,طبق اطلاعات من Dialogue: 0,0:05:04.28,0:05:05.86,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,رییس اون سازمان Dialogue: 0,0:05:05.86,0:05:09.53,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.از یه موهبت قوی برای دستور دادن به سربازان استفاده می‌کنه Dialogue: 0,0:05:10.24,0:05:12.20,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,موهبت قوی؟ Dialogue: 0,0:05:12.90,0:05:15.41,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,رییس درمورد این می‌دونه؟ Dialogue: 0,0:05:15.63,0:05:17.03,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.من بهش گزارش دادم Dialogue: 0,0:05:17.03,0:05:22.65,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,بعد اون بهم گفت یه استراتژی ضد میمیک آماده\N.کنم و خط مقدم رو رهبری کنم Dialogue: 0,0:05:23.14,0:05:25.42,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.من چندتا تله کار گذاشتم Dialogue: 0,0:05:28.07,0:05:30.25,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,می‌خوام ازت یه سوال ابتدایی ساده بپرسم Dialogue: 0,0:05:30.25,0:05:32.81,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,ولی اگه اون یه سازمان جنایتکار بین‌المللی\Nبا اعضای موهبت‌دار باشه Dialogue: 0,0:05:32.81,0:05:35.02,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,اون‌وقت این یه مسئله برای آژانس دولتی نیست؟ Dialogue: 0,0:05:35.02,0:05:39.45,Stray Dogs - Default,Da,0000,0000,0000,,داری به وزورات امور خانه\Nواحد عملیات ویژه‌ی فراطبیعی اشاره می‌کنی؟ Dialogue: 0,0:05:40.43,0:05:42.92,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.مگه وضعیت خیلی بغرنج باشه سر و کله‌شون پیدا نمی‌شه Dialogue: 0,0:05:43.23,0:05:45.97,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.چون برای دنیای خارج اونا از نظر فنی وجود ندارن Dialogue: 0,0:05:46.75,0:05:47.77,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,و آنگو چی؟ Dialogue: 0,0:05:48.28,0:05:50.57,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,در اصل تایید شده که آنگو Dialogue: 0,0:05:50.57,0:05:53.79,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.کسی بود که پسورد انبار رو لو داده Dialogue: 0,0:05:56.07,0:05:58.51,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,آنگو به سازمان خیانت کرده؟ Dialogue: 0,0:05:59.24,0:06:02.94,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.اگه اینُ باور کنیم همه چیز جور در میاد Dialogue: 0,0:06:10.08,0:06:11.24,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.منم Dialogue: 0,0:06:13.37,0:06:14.88,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.فهمیدم Dialogue: 0,0:06:18.25,0:06:20.60,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.یه موش افتاد تو یکی از تله‌هام Dialogue: 0,0:06:20.60,0:06:23.61,sign_9126_87_Episode_14__Nowh,Title,0000,0000,0000,,قسمت 14: جایی برای فرار نیست Dialogue: 0,0:06:35.30,0:06:36.81,Stray Dogs - Default,Ponc,0000,0000,0000,,.درست همونطور که اطلاعاتمون گفتن Dialogue: 0,0:06:38.29,0:06:39.16,sign_9550_90_Unlocked,Sign,0000,0000,0000,,باز شد Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:42.74,Stray Dogs - Default,Ponc,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:06:49.83,0:06:52.82,Stray Dogs - Default,Ponc,0000,0000,0000,,.گاز خواب‌آور... پس این یه تله بود Dialogue: 0,0:07:01.43,0:07:06.22,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,اینجا یه ساختمان حسابداریه که مافیای بندر\N.ازش برای پولشویی استفاده می‌کنه Dialogue: 0,0:07:06.87,0:07:10.86,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,سه سال پیش، ساکاگوچی آنگو به چشم مافیای بندر اومد Dialogue: 0,0:07:10.86,0:07:12.95,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.و مدتی اینجا کار کرد Dialogue: 0,0:07:13.61,0:07:16.23,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.اینجا اطلاعاتی از آنگو هست Dialogue: 0,0:07:17.26,0:07:20.64,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.خب، من می‌رم سر کارم Dialogue: 0,0:07:21.06,0:07:22.47,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.لطفا فکر کنید من نیستم Dialogue: 0,0:07:23.84,0:07:25.33,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.اینجا برای کار عالیه Dialogue: 0,0:07:25.89,0:07:28.37,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.شاید بخوام منتقلم کنن اینجا Dialogue: 0,0:07:28.38,0:07:30.47,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,هر جوونی که تاحالا اینُ گفته Dialogue: 0,0:07:30.47,0:07:34.09,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.معمولا در عرض کم‌تر از سه روز از اینجا فرار کرده Dialogue: 0,0:07:34.53,0:07:36.40,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.چون خیلی کسل کننده است Dialogue: 0,0:07:37.06,0:07:38.83,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.لطفا راحت باش Dialogue: 0,0:07:44.85,0:07:47.78,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.من اطلاعاتی پیدا کردم که اذیتم کرد Dialogue: 0,0:07:48.79,0:07:52.50,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.دو سال پیش آنگو برای سفری کاری به اروپا رفت Dialogue: 0,0:07:52.91,0:07:57.89,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.دلیلش مذاکره برای معامله با یک دلال ماشین‌های دزدی بود Dialogue: 0,0:07:58.53,0:07:59.57,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,حتما همون موقع بوده که Dialogue: 0,0:07:59.99,0:08:03.07,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.اون قبول کرد مامور دوجانبه‌ی اونا بشه Dialogue: 0,0:08:05.73,0:08:10.09,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.اینجا بود که من و دازای برای اولین بار آنگو رو دیدیم Dialogue: 0,0:08:13.38,0:08:15.80,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,می‌شه نزدیک‌تر نیاید؟ Dialogue: 0,0:08:16.01,0:08:17.01,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,.بو می‌دین Dialogue: 0,0:08:17.29,0:08:20.50,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,دو سال پیش، در طی جریان ریوزو Dialogue: 0,0:08:20.68,0:08:23.23,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,دازای و من از بالا دستور گرفتیم Dialogue: 0,0:08:23.23,0:08:25.73,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,و مامور رسیدگی به اجساد اعضای سازمان Dialogue: 0,0:08:25.73,0:08:27.94,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.که در اون جریان مرده بودن شدیم Dialogue: 0,0:08:25.75,0:08:28.32,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,{\a6}من بو می‌دم...؟ Dialogue: 0,0:08:28.32,0:08:31.14,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.این برای برگردوندن متعلقاتشون بود Dialogue: 0,0:08:31.69,0:08:34.15,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,اگه پلیس دستش به اونا برسه Dialogue: 0,0:08:34.15,0:08:36.70,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,می‌شد ازشون به عنوان مدرک برای قانون\Nممنوعیت جرایم سازمان یافته استفاده بشه Dialogue: 0,0:08:36.70,0:08:38.28,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.و حسابی دردسر می‌شد Dialogue: 0,0:08:39.13,0:08:40.93,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.تو باید جدید باشی Dialogue: 0,0:08:41.86,0:08:43.42,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.اسمتُ بگو Dialogue: 0,0:08:43.76,0:08:45.56,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,.من ساکاگوچی انگو هستم Dialogue: 0,0:08:45.56,0:08:46.68,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,...آنگو کون Dialogue: 0,0:08:46.68,0:08:48.66,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.تو واقعا سرگرم کننده‌ای Dialogue: 0,0:08:49.45,0:08:50.08,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,!بو می‌دی Dialogue: 0,0:08:50.28,0:08:53.75,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.مطمئنم رییس دوست نداره تو از این کارها بکنی Dialogue: 0,0:08:54.06,0:08:57.26,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,می‌خوای بگی می‌دونی من دارم چیکار می‌کنم؟ Dialogue: 0,0:08:57.37,0:09:00.30,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.داری اطلاعات زندگی کسایی که مردنُ ثبت می‌کنی Dialogue: 0,0:09:00.30,0:09:01.38,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,اشتباه می‌کنم؟ Dialogue: 0,0:09:02.52,0:09:04.51,Stray Dogs - Flashback,Oda,0000,0000,0000,,اطلاعات زندگی کسایی که مردن؟ Dialogue: 0,0:09:04.52,0:09:06.19,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,این سه نفر در حادثه‌ای که Dialogue: 0,0:09:06.19,0:09:09.32,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.دیشب اتفاق افتاد و به ماموران اجرایی حمله شد مردن Dialogue: 0,0:09:09.63,0:09:13.79,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.اومکی کورهیتو، سائگوسا شوکیچی، ایشیگه میروکو Dialogue: 0,0:09:14.19,0:09:15.86,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.اومکی یه پلیس سابق بوده Dialogue: 0,0:09:15.86,0:09:18.37,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.اون به خاطر کشتن یه همکاری اخراج شد Dialogue: 0,0:09:18.37,0:09:19.98,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.والیدنش هردو مردن Dialogue: 0,0:09:20.41,0:09:24.27,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.تو تاریخچه و اطلاعات خانوادگی مرده رو هم ثبت می‌کنی Dialogue: 0,0:09:24.50,0:09:26.45,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,.مرگ یک شخص فقط یه سری عدد نیست Dialogue: 0,0:09:26.83,0:09:29.75,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,.زندگی تک تکشون باید با معنی بوده باشه Dialogue: 0,0:09:30.71,0:09:33.76,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,چیزی که اینجا نوشته شده چیزیه که هرگز نمی‌تونی Dialogue: 0,0:09:33.76,0:09:35.92,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,.از عبارات سه مرده حس کنی Dialogue: 0,0:09:36.11,0:09:37.88,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,.این نفس اوناست Dialogue: 0,0:09:38.18,0:09:39.88,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,رییس درمورد این چی گفت؟ Dialogue: 0,0:09:40.17,0:09:45.40,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,.من تمام 84 نفری که تا الان در درگیری‌ها مردنُ رو سرش ریختم Dialogue: 0,0:09:45.77,0:09:47.56,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,اولش ازش متنفر بود Dialogue: 0,0:09:47.56,0:09:49.36,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,ولی الان می‌گه اینا اطلاعات با ارزشین Dialogue: 0,0:09:49.36,0:09:50.99,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,که بتونه همه چیزُ درمورد سازمان بدونه Dialogue: 0,0:09:50.99,0:09:52.42,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,.و لذت برد Dialogue: 0,0:09:52.42,0:09:54.72,Stray Dogs - Flashback,Daz,0000,0000,0000,,دیدی؟ اون سرگرم کننده نیست؟ Dialogue: 0,0:09:54.72,0:09:58.36,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,چجور وضعیتی باعث می‌شه یه نفر\Nبه فکر چنین کار خاصی بیفته؟ Dialogue: 0,0:09:58.74,0:10:00.74,Stray Dogs - Flashback,Oda,0000,0000,0000,,...یه راه برای فهمیدنش هست Dialogue: 0,0:10:00.95,0:10:03.83,Stray Dogs - Flashback,Oda,0000,0000,0000,,.فقط باید باهاش تو مکان مخصوصمون صحبت کنیم Dialogue: 0,0:10:03.85,0:10:05.94,Stray Dogs - Flashback,Daz,0000,0000,0000,,.این ایده عالیه Dialogue: 0,0:10:06.05,0:10:07.19,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,!من نمیام Dialogue: 0,0:10:07.19,0:10:09.15,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,!من کلی کار دارم Dialogue: 0,0:10:07.19,0:10:11.49,Stray Dogs - Flashback,Dz,0000,0000,0000,,{\a6}!اوداساکو! یه راه برای آزاد کردنش هست Dialogue: 0,0:10:11.68,0:10:13.76,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,اگه با تمام توان بغلش کنیم Dialogue: 0,0:10:13.76,0:10:16.71,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,!نمی تونه از بوی گند و کثافت کار کنه Dialogue: 0,0:10:16.71,0:10:17.92,Stray Dogs - Flashback,Oda,0000,0000,0000,,.باشه Dialogue: 0,0:10:18.71,0:10:19.95,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,!وایسید Dialogue: 0,0:10:19.93,0:10:22.30,Stray Dogs - Flashback,Ago,0000,0000,0000,,!این بهترین کتمه! بس کنید Dialogue: 0,0:10:22.30,0:10:24.81,Stray Dogs - Flashback,Ago,0000,0000,0000,,!من عصبانی می‌شم\N!من جدی عصبانی می‌شم Dialogue: 0,0:10:53.13,0:10:55.12,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...من یه توضیح می‌خوام Dialogue: 0,0:10:55.55,0:10:58.30,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,ما نیروی میمیک که به کازینو حمله کرده بود رو Dialogue: 0,0:10:58.30,0:11:01.22,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.طبق نقشه با گاز بیهوشی گرفتیم Dialogue: 0,0:11:01.68,0:11:06.09,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.یکیشون خودکشی کرد ولی سه نفر دیگه رو آوردیم اینجا Dialogue: 0,0:11:06.32,0:11:09.10,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.می خواستیم مجبورشون کنیم درمورد بقیه حرف بزنن Dialogue: 0,0:11:09.22,0:11:12.80,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.ما حتی سم مخفی تو دهنشونُ در آوردیم Dialogue: 0,0:11:12.97,0:11:14.58,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.می‌دونم Dialogue: 0,0:11:14.92,0:11:17.57,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.چون اینا همه‌اش نقشه‌ی خودم بود Dialogue: 0,0:11:17.57,0:11:19.08,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...چیزی که می‌خوام بدونم اینه که بعدش چی شد Dialogue: 0,0:11:19.42,0:11:23.63,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.ی-یکی از سربازها زودتر از انتظاراتمون بیدار شد Dialogue: 0,0:11:23.97,0:11:25.42,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,قبل از این‌که بتونیم بهش دستبند بزنیم Dialogue: 0,0:11:25.42,0:11:27.33,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,اون یکی از تفنگ‌هامونُ دزدید Dialogue: 0,0:11:27.33,0:11:30.73,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.و به رفقاش شلیک کرد تا حرفی نزنن Dialogue: 0,0:11:30.73,0:11:32.99,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,...اون می‌خواست ما رو هم بزنه Dialogue: 0,0:11:33.29,0:11:36.04,Stray Dogs - Default,Aku,0000,0000,0000,,.به خاطر همین من ترتیبشُ دادم Dialogue: 0,0:11:47.14,0:11:48.88,Stray Dogs - Default,Aku,0000,0000,0000,,مشکلی هست؟ Dialogue: 0,0:11:49.49,0:11:51.24,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...که اینطور Dialogue: 0,0:11:52.06,0:11:54.40,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.نه، چیزی نیست Dialogue: 0,0:11:54.94,0:11:57.90,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,تو دشمن ترسناک غیر قابل مهارُ شکست دادی Dialogue: 0,0:11:57.90,0:12:00.94,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.و از رفقامون محافظت کردی، آکوتاگاوا کون Dialogue: 0,0:12:01.24,0:12:03.28,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.این فوق العاده است Dialogue: 0,0:12:03.77,0:12:05.63,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,اگه به خاطر قدرت‌های تو نبود Dialogue: 0,0:12:05.62,0:12:07.62,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,اونا نمی‌تونستن Dialogue: 0,0:12:07.62,0:12:10.50,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.خودشون تنهایی چنین حریف قوی‌ای رو راحت شکست بدن Dialogue: 0,0:12:11.84,0:12:13.87,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.از زیردست من کم‌تر از اینم انتظار نمی‌رفت Dialogue: 0,0:12:14.27,0:12:17.66,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.به لطف تو تمام دشمنانی که گرفتیم مردن Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:21.51,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...سربازانی که کلی زحمت کشیدم تا تله بذارم زنده بگیریمشون Dialogue: 0,0:12:22.48,0:12:24.58,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.حالا سرنخ‌هامون از بین رفتن Dialogue: 0,0:12:25.14,0:12:29.34,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,اگه فقط یکیشون زنده بود می‌تونستیم\Nجای مقر اصلیشون، انگیزه‌هاشون Dialogue: 0,0:12:29.34,0:12:31.87,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,سن و سال فرمانده‌شون، اسمش Dialogue: 0,0:12:31.87,0:12:34.62,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...و قدرتی که برای فرماندهی سازمان ازش استفاده می‌کنه رو بفهمیم Dialogue: 0,0:12:34.78,0:12:37.27,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.می‌تونستیم به همه‌ی این اطلاعات ارزشمند دست پیدا کنیم Dialogue: 0,0:12:37.39,0:12:39.11,Stray Dogs - Default,Aku,0000,0000,0000,,اطلاعات؟ Dialogue: 0,0:12:39.11,0:12:41.15,Stray Dogs - Default,Aku,0000,0000,0000,,-عمرا اگه من Dialogue: 0,0:12:47.05,0:12:51.15,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.انگار برات به نظر می‌اومد من منتظر توضیح بودم Dialogue: 0,0:12:51.72,0:12:53.79,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.ببخشید که بهت ایده‌ی اشتباهی دادم Dialogue: 0,0:12:55.45,0:12:56.85,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.تفنگتُ بده به من Dialogue: 0,0:12:58.02,0:13:03.00,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...یه نفر که من می‌شناسم از یتیم‌ها مراقبت می‌کنه Dialogue: 0,0:13:03.74,0:13:06.96,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,اگه اوداساکو تو رو از زاغه‌ها برمی‌داشت Dialogue: 0,0:13:06.96,0:13:09.02,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.مطمئنم رهات نمی‌کرد Dialogue: 0,0:13:09.02,0:13:11.32,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.اون با صبر و حوصله بزرگت می‌کرد Dialogue: 0,0:13:11.72,0:13:13.02,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...حق اینه Dialogue: 0,0:13:14.18,0:13:18.26,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.هرچندف من مردیم که مورد نفرت حقم Dialogue: 0,0:13:18.88,0:13:20.71,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...افرادی مثل من Dialogue: 0,0:13:21.64,0:13:23.61,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.این‌کارُ با زیردست های بی‌مصرفشون می‌کنن Dialogue: 0,0:13:32.07,0:13:33.36,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,اوه؟ Dialogue: 0,0:13:35.16,0:13:37.49,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.دیدی؟ تو می‌تونی این‌کارُ کنی Dialogue: 0,0:13:40.24,0:13:42.33,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,چندبار بهت گفتم؟ Dialogue: 0,0:13:43.31,0:13:47.09,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,معدوم کردن گروگان‌های بخت برگشته تنها\N.چیزی نیست که توش به درد می‌خوری Dialogue: 0,0:13:47.67,0:13:50.89,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.تو باید بتونی از قدرت‌هات برای دفاع هم استفاده کنی Dialogue: 0,0:13:50.89,0:13:54.14,Stray Dogs - Default,Aku,0000,0000,0000,,.من تا قبل از این نتونسته بودم با موفقیت این‌کارُ کنم Dialogue: 0,0:13:54.14,0:13:56.18,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.ولی همین الان این‌کارُ کردی Dialogue: 0,0:13:56.63,0:13:58.27,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,این عالی نیست؟ Dialogue: 0,0:13:59.36,0:14:01.14,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...دفعه‌ی بعدی که خراب کنی Dialogue: 0,0:14:02.16,0:14:04.15,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.دوبار مشتت می‌زنم و پنج‌بار بهت شلیک می‌کنم Dialogue: 0,0:14:05.13,0:14:06.10,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,افتاد؟ Dialogue: 0,0:14:08.62,0:14:09.96,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...خب حالا Dialogue: 0,0:14:10.18,0:14:13.52,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.بریم اجساد اونا رو بررسی کنیم\N.ممکنه یه چیزی دستمون بیاد Dialogue: 0,0:14:13.65,0:14:16.15,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,اومم... باید چی اجسادُ بررسی کنیم؟ Dialogue: 0,0:14:16.16,0:14:17.46,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.همه چیزُ Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:20.25,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.ما هر ردی که از مخفیگاهشون بتونیم پیدا می‌کنیم Dialogue: 0,0:14:20.83,0:14:23.06,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,کف کفششون، تو جیبشون Dialogue: 0,0:14:23.06,0:14:24.47,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...هر چیزی که چسبیده باشه به لباسشون Dialogue: 0,0:14:24.48,0:14:26.12,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.همه‌ی اینا سرنخن Dialogue: 0,0:14:26.34,0:14:27.65,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...ای بابا Dialogue: 0,0:14:27.84,0:14:30.14,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,ظاهرا همه‌ی زیردست‌هام حتما فکر می‌کنن داغون کردن دشمنمون Dialogue: 0,0:14:30.14,0:14:32.01,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.تا حد مرگ تنها راه حل مافیاست Dialogue: 0,0:14:32.44,0:14:36.14,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.در این‌صورت اوداساکو ممکنه خودش زودتر جریانُ بفهمه Dialogue: 0,0:14:36.51,0:14:39.06,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.منم اون مردُ می‌شناسم Dialogue: 0,0:14:39.27,0:14:43.29,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.گرچه اون عضو مافیاست ولی جرئت کشتن کسی رو نداره Dialogue: 0,0:14:43.81,0:14:47.24,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.فکر نکنم اون بتونه باهات رقابت کنه، دازای سان Dialogue: 0,0:14:47.85,0:14:49.98,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.تو دوتا اشتباه کردی Dialogue: 0,0:14:50.78,0:14:54.08,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,دل و جرئت هیچ ربطی به این نداره که بتونی\N.با کسی رقابت کنی یا نه Dialogue: 0,0:14:54.80,0:14:56.54,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.اون یکی هم یه هشداره Dialogue: 0,0:14:57.29,0:14:59.96,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,...بهتره اوداساکو رو عصبانی نکنی Dialogue: 0,0:15:00.43,0:15:01.67,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.هرگز Dialogue: 0,0:15:02.05,0:15:04.59,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,اگه اون واقعا از ته قلبش عصبانی بشه Dialogue: 0,0:15:04.59,0:15:06.28,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,همه‌ی افراد حاضر در این اتاق Dialogue: 0,0:15:06.76,0:15:09.13,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.قبل از این‌که هیچ کدوممون بتونیم تفنگمونُ بکشیم مردن Dialogue: 0,0:15:09.38,0:15:11.05,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,وقتی اوداساکو کوتاه نمیاد Dialogue: 0,0:15:11.05,0:15:13.39,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.اون ترسناک‌تر از هر عضو مافیای بندره Dialogue: 0,0:15:13.71,0:15:18.20,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.آکوتاگاوا کونف تو تا صد سال دیگه هم حریف اوداساکو نمی‌شی Dialogue: 0,0:15:18.20,0:15:20.21,Stray Dogs - Default,Aku,0000,0000,0000,,...نه... این غیرممکنه Dialogue: 0,0:15:20.47,0:15:22.31,Stray Dogs - Default,Aku,0000,0000,0000,,-دازای سان، فکر کردی کی Dialogue: 0,0:15:22.31,0:15:23.98,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.خیلی‌خوب، برگردیم سر کار Dialogue: 0,0:15:24.36,0:15:28.28,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,.می‌دونم دشمن دردسره ولی باید زودتر جمعش کنیم Dialogue: 0,0:15:28.42,0:15:32.54,Stray Dogs - Default,Daza,0000,0000,0000,,وگرنه واحد عملیات ویژه‌ی فراطبیعی پیداش\N.می‌شه و برامون دردسر درست می‌کنه Dialogue: 0,0:15:45.70,0:15:46.84,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.اودام Dialogue: 0,0:15:46.84,0:15:49.93,Stray Dogs - Italics,Daza,0000,0000,0000,,.هی، اوداساکو. یه سرنخ پیدا کردم Dialogue: 0,0:15:50.21,0:15:52.71,Stray Dogs - Italics,Daza,0000,0000,0000,,می‌ری جایی که بهت می‌گم؟ Dialogue: 0,0:15:52.90,0:15:54.92,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,تو مخفیگاه دشمنُ پیدا کردی؟ Dialogue: 0,0:15:55.09,0:15:56.13,Stray Dogs - Italics,Daza,0000,0000,0000,,.آره Dialogue: 0,0:15:56.54,0:15:57.88,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,سربازهاشون بهت گفتن؟ Dialogue: 0,0:15:58.07,0:15:58.95,Stray Dogs - Italics,Daza,0000,0000,0000,,...نه Dialogue: 0,0:15:59.68,0:16:01.85,Stray Dogs - Italics,Daza,0000,0000,0000,,ولی تونستیم از یه برگ خشک شده که Dialogue: 0,0:16:01.85,0:16:03.75,Stray Dogs - Italics,Daza,0000,0000,0000,,...چسبیده بود به کف کفش یکیشون به نتیجه برسیم Dialogue: 0,0:16:04.30,0:16:05.33,Stray Dogs - Italics,Daza,0000,0000,0000,,.عجب برگی بود Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:14.48,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,...کسی که به سازمان خیانت کرده، ساکاگوچی آنگو Dialogue: 0,0:16:14.83,0:16:17.30,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.اطلاعاتش باید اینجا باشه Dialogue: 0,0:16:20.50,0:16:23.85,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.افراد دازای باید زودی باید برسن اینجا Dialogue: 0,0:16:24.15,0:16:27.34,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.من خواستم قبلش ساختمونُ بررسی کنم Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:32.13,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,...چون یه حسی داشتم Dialogue: 0,0:16:36.19,0:16:37.45,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,اوداساکو سان؟ Dialogue: 0,0:16:37.45,0:16:38.70,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,!تو نباید بیای اینجا Dialogue: 0,0:16:39.38,0:16:41.21,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,چرا اومدی؟ Dialogue: 0,0:16:41.21,0:16:43.35,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,!اینجا ساختمونیه که دشمن ازش به عنوان مخفیگاه استفاده می‌کرد Dialogue: 0,0:16:43.71,0:16:46.73,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.فکر کردم ممکنه کمک بخوای Dialogue: 0,0:16:46.73,0:16:48.22,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,!من کمک لازم نداشتم Dialogue: 0,0:16:48.22,0:16:49.40,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,واقعا؟ Dialogue: 0,0:16:50.13,0:16:53.45,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.بذار یکی از دلایلی که الان تو دردسری رو شفاف کنم Dialogue: 0,0:16:54.53,0:16:57.20,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.میمیک فهمید تو جاسوسی Dialogue: 0,0:16:57.74,0:16:58.77,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,...این Dialogue: 0,0:16:58.77,0:17:03.08,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.همه در مافیای بندر باور تو دارن جاسوس میمیکی Dialogue: 0,0:17:03.36,0:17:04.84,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.ولی برعکسه Dialogue: 0,0:17:05.46,0:17:09.84,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.ساکاگوچی آنگو جاسوس مافیای بندره که به میمیک نفوذ کرده Dialogue: 0,0:17:10.19,0:17:13.93,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,دلیل این‌که یه تک تیرانداز حواسش به اتاق تو بود Dialogue: 0,0:17:14.06,0:17:17.72,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.این بود که گراگایست مخفی در اتاقت دزدیده نشه Dialogue: 0,0:17:18.21,0:17:23.01,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,ولی چرا نرفتن تا زودتر رییس مافیای بندرُ بزنن؟ Dialogue: 0,0:17:23.65,0:17:28.73,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.چون تو دروغ گفتی که نمی‌دونی رییس کجاست Dialogue: 0,0:17:29.14,0:17:34.00,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,دلیل این‌که اونُ گفتی و همچنین تمام چیزهایی که گفتی یا نگفتی Dialogue: 0,0:17:34.11,0:17:36.71,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.همه‌اشُ رییس مشخص کرده بود Dialogue: 0,0:17:37.60,0:17:39.47,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,...اوداساکو سان، لطفا فرار کن Dialogue: 0,0:17:40.59,0:17:43.06,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,...من خراب کردم Dialogue: 0,0:17:43.42,0:17:47.04,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,...در این ساختمون بمب ساعتی جاسازی شده Dialogue: 0,0:17:47.17,0:17:51.02,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,!اونا می خواستن منُ به خاطر خیانت بسوزونن Dialogue: 0,0:17:51.02,0:17:51.83,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,دیدی؟ Dialogue: 0,0:17:52.10,0:17:54.86,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.تو کمک می‌خواستی Dialogue: 0,0:17:59.92,0:18:00.80,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,!بیا بریم آنگو Dialogue: 0,0:18:01.16,0:18:02.76,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,چقدر دیگه مونده تا بمب‌ها منفجر بشن؟ Dialogue: 0,0:18:03.36,0:18:05.76,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.گمونم بتونی با قدرتت بگی Dialogue: 0,0:18:05.98,0:18:08.68,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...موهبت من که اینقدر به درد نمی‌خوره Dialogue: 0,0:18:09.68,0:18:10.35,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...ولی Dialogue: 0,0:18:10.81,0:18:12.59,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,!انگار هنوز چند ثانیه برامون مونده Dialogue: 0,0:18:23.50,0:18:24.61,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,اوداساکو سان!؟ Dialogue: 0,0:18:31.37,0:18:32.03,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,!ما می‌پریم Dialogue: 0,0:18:32.17,0:18:33.04,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,ببخشید!؟ Dialogue: 0,0:18:44.72,0:18:45.76,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,تو خوبی؟ Dialogue: 0,0:18:46.29,0:18:49.30,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.من به درد این همه ماجراجویی نمی‌خورم Dialogue: 0,0:18:50.18,0:18:52.44,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.ولی... تو زندگیمُ نجات دادی Dialogue: 0,0:18:53.33,0:18:55.86,Stray Dogs - Default,Da,0000,0000,0000,,رییسمون چقدر می‌دونه؟ Dialogue: 0,0:18:56.09,0:18:57.57,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.تقریبا همه چیزُ Dialogue: 0,0:18:58.32,0:19:01.78,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.تنها کسی که می‌دونست من به میمیک نفوذ کردم رییس بود Dialogue: 0,0:19:02.29,0:19:06.02,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.پس رییس برای اطمینان منُ گذاشت دنبالت بگردم Dialogue: 0,0:19:06.42,0:19:11.31,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,چون اون می‌دونست من حتی اگه حقیقتُ ندونم\N.بازم دنبالت می‌گردم Dialogue: 0,0:19:11.31,0:19:13.05,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.من باید فورا بهش گزارش بدم Dialogue: 0,0:19:13.36,0:19:15.54,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.رییس میمیک فرد خیلی خطرناکیه Dialogue: 0,0:19:15.73,0:19:18.13,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.اون نقشه داره مافیای بندرُ له کنه Dialogue: 0,0:19:18.13,0:19:19.50,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,اسمش چیه؟ Dialogue: 0,0:19:20.65,0:19:22.44,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.اسمش جیده Dialogue: 0,0:19:23.13,0:19:24.93,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.اون موهبت خیلی قوی‌ای داره Dialogue: 0,0:19:25.26,0:19:27.18,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.ما نباید باهاش بجنگیم Dialogue: 0,0:19:27.74,0:19:30.25,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.اوداساکو سان، به خصوص تو Dialogue: 0,0:19:31.72,0:19:35.62,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.تفنگی که تو اون صندوق بود، گراگایست، یه نشانه است Dialogue: 0,0:19:36.47,0:19:38.65,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,در قسمت چخماقش یه حکاکی هست Dialogue: 0,0:19:38.95,0:19:42.15,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.و اون ثابت می‌کنه عضو میمیک هستی Dialogue: 0,0:19:42.33,0:19:44.67,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,اصلا میمیک چه کوفتیه؟ Dialogue: 0,0:19:44.91,0:19:47.12,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,اونا بازماندگان شکست خوردگان جنگن Dialogue: 0,0:19:47.49,0:19:49.83,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.که فقط در میدان نبرد می‌تونن زنده بمونن Dialogue: 0,0:19:50.85,0:19:54.59,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,...اونا هنوز تحت تسخیر جنگن Dialogue: 0,0:19:55.83,0:19:58.27,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,اون چیه...؟ Dialogue: 0,0:20:07.42,0:20:08.34,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,یه توپ؟ Dialogue: 0,0:20:23.89,0:20:24.75,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...لعنتی Dialogue: 0,0:20:28.31,0:20:29.46,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...سمیه Dialogue: 0,0:20:30.58,0:20:33.28,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,توانایی من، بی‌عیب Dialogue: 0,0:20:33.28,0:20:35.77,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.بهم اجازه می ده تا چند ثانیه بعدُ ببینم Dialogue: 0,0:20:36.43,0:20:40.08,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,ولی در مواردی که من متوجه خطر آینده می‌شم Dialogue: 0,0:20:40.08,0:20:42.36,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,ولی دیگه تو تله افتادم Dialogue: 0,0:20:42.36,0:20:43.95,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,...نمی‌تونم کاریش کنم Dialogue: 0,0:20:44.32,0:20:48.39,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,...کسی که این تله رو گذاشته درمورد قدرتم می‌دونست Dialogue: 0,0:20:52.82,0:20:54.50,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...آنگو... فرار کن Dialogue: 0,0:20:54.70,0:20:55.85,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,...اوداساکو سان Dialogue: 0,0:20:57.65,0:21:02.15,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.همه‌ی چیزهایی که درمورد میمیک بهت گفتم حقیقت داره Dialogue: 0,0:21:02.99,0:21:04.95,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.دروغ نیست Dialogue: 0,0:21:06.14,0:21:09.15,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.ممنون که نجاتم دادی Dialogue: 0,0:21:09.81,0:21:10.57,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.مراقب خودت باش Dialogue: 0,0:21:14.29,0:21:15.75,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,اگه ممکن بود Dialogue: 0,0:21:16.08,0:21:20.05,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,دوست داشتم با تو و دازای کون دوباره تو همون جای همیشگی Dialogue: 0,0:21:20.64,0:21:22.20,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.نوشیدنی بزنم Dialogue: 0,0:21:34.85,0:21:36.77,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,بعضیا هستن که واقعا فکر می کنن Dialogue: 0,0:21:36.77,0:21:41.28,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,.می شه از قدرت‌ها به عنوان ابزاری برای اغوای زن‌ها استفاده کرد Dialogue: 0,0:21:41.28,0:21:46.53,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,ولی حتی اگه می‌خواستیم هم نمی‌تونستیم\N.از تواناییمون برای اغوای زن‌ها استفاده کنیم Dialogue: 0,0:21:46.79,0:21:50.22,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.حتی اگه سعی می‌کردیم اونا فکر می‌کردن ما ترسناکیم و خراب می‌کردیم Dialogue: 0,0:21:50.75,0:21:51.81,Stray Dogs - Flashback,Ango,0000,0000,0000,,خراب می‌کردیم؟ Dialogue: 0,0:21:51.99,0:21:54.83,Stray Dogs - Flashback,Daza,0000,0000,0000,,.آره. خراب می‌کردیم Dialogue: 0,0:22:01.11,0:22:03.62,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...شرمنده دازای Dialogue: 0,0:22:05.17,0:22:08.71,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...انگار من خراب کردم Dialogue: 0,0:22:06.93,0:22:09.93,sign_31815_353_Next_Time__Episo,Sign,0000,0000,0000,,دفعه‌ی بعد: قسمت 15\Nاتاقی که یک روز می‌تونیم از اون اقیانوسُ ببینیم Dialogue: 0,0:22:09.93,0:23:39.93,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,{ed}