[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 360 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: stray [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,B Koodak,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Default,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Italics,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Top,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Flashback,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs Ep Title,B Farnaz,56,&H001919B7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,13,13,27,1 Style: Stray Dogs Next ep title,B Farnaz,50,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,100,13,53,1 Style: Tea on Rice,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: Typewriter Text Sign,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: sign_31_1_People_live_to_s,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,169,163,324,1 Style: sign_22584_208__TEXT____,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,296,248,320,1 Style: sign_22584_208_ON_SCREEN_TEXT__,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,20,20,8,1 Style: sign_18557_275_Episode_13___The,Times New Roman,24,&H00B78319,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,235,235,20,1 Style: sign_33758_316_Episode_16___Bun,Times New Roman,24,&H00B78319,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,163,261,164,1 Style: sign_31489_292_Two_Weeks_Later,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,239,227,310,1 Style: sign_33758_316_Episode_16___Bu2,Times New Roman,24,&H001C00AA,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,20,20,20,1 Style: sign_31802_310_Next_Time__Episo,Times New Roman,20,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,403,21,61,1 Style: Tea on Rice - RED,A Hamase,60,&H001630FF,&H000019FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: No Longer Human,A Hamase,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H002B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:07.94,sign_31_1_People_live_to_s,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(779,1}مردم زندگی می‌کنن تا خودشونُ نجات بدن Dialogue: 0,0:00:09.17,0:00:11.63,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.شب به خیر، کوسکه Dialogue: 0,0:00:15.05,0:00:17.20,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.شب به خیر، کاتسومی Dialogue: 0,0:00:20.76,0:00:22.64,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.شب به خیر، یو Dialogue: 0,0:00:26.42,0:00:28.65,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.شب به خیر، شینجی Dialogue: 0,0:00:31.72,0:00:33.88,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,.شب به خیر، ساکورا Dialogue: 0,0:00:36.55,0:00:38.32,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.در آرامش بخوابید Dialogue: 0,0:00:42.14,0:00:43.34,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.من رفتم Dialogue: 0,0:00:48.40,0:00:51.44,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.ممنون که امروز اومدین اینجا Dialogue: 0,0:00:52.06,0:00:55.20,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.دوباره می‌گم، این یه جلسه‌ی غیر رسمیه Dialogue: 0,0:00:55.87,0:00:57.97,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.ممنون که امروز دعوتم کردین Dialogue: 0,0:00:58.71,0:01:01.23,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,برگشتن به کار اصلیت چه حسی داره؟ Dialogue: 0,0:01:01.72,0:01:05.69,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,لطفا کارمند ما رو شکنجه نده Dialogue: 0,0:01:05.84,0:01:08.25,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.رییس مافیای بندر Dialogue: 0,0:01:08.53,0:01:12.33,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.الیس چان من بستنی می‌خواد Dialogue: 0,0:01:12.55,0:01:15.72,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,بستنی فروشی‌ای هست که دولتی‌ها پیشنهاد بدن Dialogue: 0,0:01:15.72,0:01:17.09,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,رییس تاندا؟ Dialogue: 0,0:01:17.29,0:01:20.30,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.این موضوع دلگرم کننده‌ایه Dialogue: 0,0:01:20.46,0:01:24.59,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.منم باید برای کارمندامون یه هدیه ببرم Dialogue: 0,0:01:25.03,0:01:27.15,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,شرط می‌بندم خیلی خوشحال می‌شن Dialogue: 0,0:01:27.50,0:01:29.60,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.که سر تو رو تو یه بشقاب ببینن Dialogue: 0,0:01:31.52,0:01:34.40,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.اگه اجازه بدین بریم سر اصل مطلب Dialogue: 0,0:01:35.03,0:01:37.45,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,واحد عملیات ویژه‌ی موهبت‌دارها دو درخواست Dialogue: 0,0:01:37.45,0:01:39.24,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.از اوگای دونو از مافیای بندر داره Dialogue: 0,0:01:39.82,0:01:42.20,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,اول، مافیای بندر هر گونه علاقه‌ای Dialogue: 0,0:01:42.20,0:01:43.71,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,نسبت به منُ کنار می‌ذاره Dialogue: 0,0:01:43.71,0:01:45.47,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.و به شخص من آسیبی نمی‌رسونه Dialogue: 0,0:01:45.79,0:01:48.17,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,دوم این‌که مافیای بندر از شر میمیک خلاص می‌شه Dialogue: 0,0:01:48.17,0:01:49.67,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,که یه سازمان جنایتکار موهبت‌داره Dialogue: 0,0:01:49.68,0:01:51.74,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.که به صورت غیر قانونی وارد ژاپن شده Dialogue: 0,0:01:52.04,0:01:55.13,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.من مخالفتی با درخواست اول ندارم Dialogue: 0,0:01:55.50,0:01:58.96,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.ولی در قبول کردن دومی تردید دارم Dialogue: 0,0:01:59.62,0:02:02.48,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,...آخه اونا داره و دسته‌ی ترسناکین Dialogue: 0,0:02:03.09,0:02:05.93,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.خب، بستگی به شرایط داره Dialogue: 0,0:02:05.93,0:02:15.11,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,{\fnArnovaITC TT\fs60}devilhunter\NAnimworld.net Dialogue: 0,0:02:36.11,0:02:37.36,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.اوداساکو Dialogue: 0,0:02:39.37,0:02:41.89,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.می‌دونم تو چه فکری هستی Dialogue: 0,0:02:42.31,0:02:43.55,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.ولی این‌کارُ نکن Dialogue: 0,0:02:43.83,0:02:45.21,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...حتی اگه این‌کارُ کنی Dialogue: 0,0:02:45.21,0:02:49.43,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.حتی اگه این‌کارُ کنم بچه‌ها رو برنمی‌گردونه Dialogue: 0,0:02:49.87,0:02:52.18,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.اونا هنوزم تعدادشون زیاده Dialogue: 0,0:02:52.79,0:02:54.37,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...و اونا در Dialogue: 0,0:02:54.37,0:02:57.02,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.من می‌دونم کجان Dialogue: 0,0:02:57.72,0:02:59.55,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.برام یه دعوت‌نامه گذاشتن Dialogue: 0,0:02:59.73,0:03:00.82,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.به من گوش کن Dialogue: 0,0:03:01.13,0:03:04.75,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.رییس به یه جلسه‌ی مخفیانه رفته Dialogue: 0,0:03:05.22,0:03:07.19,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.با واحد عملیات ویژه‌ی موبهت‌دارها Dialogue: 0,0:03:07.61,0:03:10.67,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.قضیه بیشتر از ایناست Dialogue: 0,0:03:10.83,0:03:13.35,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.هیچ قضیه‌ی دیگه‌ای نیست، دازای Dialogue: 0,0:03:14.70,0:03:16.65,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.برای من همه چیز تموم شده Dialogue: 0,0:03:16.65,0:03:17.75,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.اوداساکو Dialogue: 0,0:03:17.75,0:03:22.10,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.ببخشید که این‌جوری می‌گم، ولی لطفا بهم گوش کن Dialogue: 0,0:03:22.10,0:03:23.77,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.تو باید به یه چیزی تکیه کنی Dialogue: 0,0:03:24.01,0:03:25.19,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.می‌تونه هر چیزی باشه Dialogue: 0,0:03:25.41,0:03:28.11,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,باید صبر کنی و ببینی بعدش چی می‌شه\N!حالا هرچی که می‌خواد بشه Dialogue: 0,0:03:28.30,0:03:30.51,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.این اتفاق می‌افته Dialogue: 0,0:03:32.28,0:03:33.63,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.هی، اوداساکو Dialogue: 0,0:03:34.44,0:03:37.71,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,تو می‌دونی چرا من به مافیای بندر ملحق شدم؟ Dialogue: 0,0:03:39.41,0:03:42.14,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.امیدوار بودم توش برام یه چیزی باشه Dialogue: 0,0:03:42.93,0:03:45.77,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,اگه خودتُ در جایی نزدیک به احساسات خام قرار بدی Dialogue: 0,0:03:46.65,0:03:49.97,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,وقتی در مقابل خشونت و مرگ، غریزه و خواسته بی‌حفاظی Dialogue: 0,0:03:49.97,0:03:52.74,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.می‌تونی ذات واقعی انسانُ لمس کنی Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:55.22,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...فکر می‌کردم این‌جوری می تونم Dialogue: 0,0:03:56.76,0:03:59.74,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.می تونم یه‌جوری دلیلی برای زندگی پیدا کنم Dialogue: 0,0:04:01.92,0:04:04.35,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.من می‌خواستم یه نویسنده بشم Dialogue: 0,0:04:05.97,0:04:10.08,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.فکر می‌کردم اگه بازم کسی رو بکشم این حقُ از دست می‌دم Dialogue: 0,0:04:10.46,0:04:12.34,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.به خاطر همین دست از کشتن برداشتم Dialogue: 0,0:04:13.09,0:04:14.31,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.اوداساکو Dialogue: 0,0:04:14.71,0:04:16.23,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.ولی همه‌ی اینا یه پایانی دارن Dialogue: 0,0:04:16.46,0:04:17.18,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,!نرو Dialogue: 0,0:04:17.18,0:04:18.24,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,!اوداساکو Dialogue: 0,0:04:23.17,0:04:26.03,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.من فقط یه چیز می‌خوام Dialogue: 0,0:04:28.61,0:04:29.79,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,!اوداساکو Dialogue: 0,0:04:49.47,0:04:51.82,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...آی Dialogue: 0,0:04:51.82,0:04:52.49,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!هی Dialogue: 0,0:04:52.49,0:04:53.43,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟ Dialogue: 0,0:04:53.58,0:04:56.16,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!باید حواست باشه کجا می‌ری Dialogue: 0,0:04:56.31,0:04:59.57,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.تو تقریبا ابزار کارآگاهی معروفی که رییس بهم داد خراب کردی Dialogue: 0,0:04:59.81,0:05:00.72,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,کارآگاه؟ Dialogue: 0,0:05:01.64,0:05:02.69,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!نه هر کارآگاهی Dialogue: 0,0:05:02.69,0:05:04.06,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!من یه کارآگاه بزرگم Dialogue: 0,0:05:04.35,0:05:07.68,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.به زودی اسم من در تمام ژاپن شنیده می‌شه Dialogue: 0,0:05:07.99,0:05:11.67,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من بهترین کارآگاهی هستم که دنیا به چشم دیده، ادوگاوا رامپو Dialogue: 0,0:05:10.53,0:05:11.87,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,.شرمنده که پرسیدم Dialogue: 0,0:05:11.67,0:05:13.09,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!هی، صبر کن Dialogue: 0,0:05:13.37,0:05:14.83,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,وقتی توانایی منُ ببینی Dialogue: 0,0:05:14.83,0:05:17.31,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!اینقدر باهام بی‌ادبی نمی‌کنی Dialogue: 0,0:05:17.66,0:05:19.93,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.اگه بهم شک داری نشونت می‌دم Dialogue: 0,0:05:20.83,0:05:22.08,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...بذار ببینم Dialogue: 0,0:05:27.19,0:05:29.47,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,من نمی‌خوام بدجنسی کنم Dialogue: 0,0:05:30.30,0:05:33.08,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.ولی نباید بری جایی که داری می‌ری Dialogue: 0,0:05:33.55,0:05:35.18,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.باید تجدید نظر کنی Dialogue: 0,0:05:37.11,0:05:38.39,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,اگه بری Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:40.23,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.می‌میری Dialogue: 0,0:05:42.29,0:05:43.22,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.آره Dialogue: 0,0:05:45.23,0:05:46.45,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.می‌دونم Dialogue: 0,0:07:17.90,0:07:19.33,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,می‌خوای تمومش کنم؟ Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:20.87,Stray Dogs - Default,F,0000,0000,0000,,...آره Dialogue: 0,0:07:21.87,0:07:22.96,Stray Dogs - Default,F,0000,0000,0000,,.لطفا Dialogue: 0,0:07:23.24,0:07:25.36,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,حرف آخری داری؟ Dialogue: 0,0:07:26.09,0:07:27.25,Stray Dogs - Default,F,0000,0000,0000,,...ممنون Dialogue: 0,0:07:27.80,0:07:29.34,Stray Dogs - Default,F,0000,0000,0000,,...که باهامون مبارزه کردی Dialogue: 0,0:07:30.11,0:07:32.60,Stray Dogs - Default,F,0000,0000,0000,,...رهبرمون... اون بالاست Dialogue: 0,0:07:33.39,0:07:35.26,Stray Dogs - Default,F,0000,0000,0000,,...لطفا اونم از این جهنم Dialogue: 0,0:07:35.76,0:07:37.31,Stray Dogs - Default,F,0000,0000,0000,,...نجات بده Dialogue: 0,0:07:38.21,0:07:39.12,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.باشه Dialogue: 0,0:07:39.85,0:07:41.04,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.می‌دونم Dialogue: 0,0:07:49.17,0:07:51.36,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.اوه؟ دازای کون Dialogue: 0,0:07:51.66,0:07:54.24,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.کم پیش میاد بیای دیدنم Dialogue: 0,0:07:55.01,0:07:56.04,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.رییس Dialogue: 0,0:07:56.42,0:08:01.36,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,درخواست دارم اجازه‌ی تشکیل یک واحد\N.از موهبت‌دارها رو برای نجات اوداساکو بدی Dialogue: 0,0:08:01.57,0:08:02.51,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.خیلی‌خوب Dialogue: 0,0:08:02.51,0:08:03.61,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.اجازه صادر شد Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.69,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,ولی قبلش، چرا؟ Dialogue: 0,0:08:07.29,0:08:10.26,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,اوداساکو در حال حاضر داره به تنهایی Dialogue: 0,0:08:10.26,0:08:12.93,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.در مقر فرماندهی میمیک پیش می‌ره Dialogue: 0,0:08:13.19,0:08:16.97,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.اگه کاری نکنیم اون می‌میره و ما عضو با ارزشی رو از دست می‌دیم Dialogue: 0,0:08:18.91,0:08:21.23,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.من منطقتُ می‌فهمم Dialogue: 0,0:08:21.41,0:08:25.98,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.ولی شک دارم اودا کون بخواد توسط کسی نجات داده بشه Dialogue: 0,0:08:27.04,0:08:29.20,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,نظرت در این مورد چیه؟ Dialogue: 0,0:08:31.11,0:08:36.64,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,دازای کون، رهبر یک سازمان بر قله‌ی اون سازمانه Dialogue: 0,0:08:36.64,0:08:38.21,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.و در عین حال برده‌اش هم هست Dialogue: 0,0:08:38.42,0:08:40.67,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,رهبر باید بتونه هر کاری کنه Dialogue: 0,0:08:40.67,0:08:44.11,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.تا از بقای سازمان مطمئن بشه Dialogue: 0,0:08:44.86,0:08:46.64,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...اون پاکت Dialogue: 0,0:08:48.23,0:08:51.00,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.که اینطور. حالا فهمیدم Dialogue: 0,0:08:53.57,0:08:55.39,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,داری کجا می‌ری؟ Dialogue: 0,0:08:55.98,0:08:57.48,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.پیش اوداساکو Dialogue: 0,0:09:09.74,0:09:11.61,Stray Dogs - Default,Gide,0000,0000,0000,,".اون فقط یک تک دانه می‌مونه" Dialogue: 0,0:09:11.88,0:09:14.46,Stray Dogs - Default,Gide,0000,0000,0000,,"اگه یه دونه‌ی گندم نیفته زمین و بمیره" Dialogue: 0,0:09:14.59,0:09:16.52,Stray Dogs - Default,Gide,0000,0000,0000,,".اون فقط یه دونه می‌مونه" Dialogue: 0,0:09:17.47,0:09:18.56,Stray Dogs - Default,Gide,0000,0000,0000,,"...ولی اگه اون بمیره" Dialogue: 0,0:09:19.49,0:09:22.61,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,"ولی اگه اون بمیره، دونه‌های زیادی درست می‌کنه" Dialogue: 0,0:09:22.98,0:09:26.36,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.جان 12:34 Dialogue: 0,0:09:27.15,0:09:30.20,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.تو از چیزی که به نظر میاد بیش‌تر مطالعه می‌کنی، ساکونوسکه Dialogue: 0,0:09:31.96,0:09:34.86,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.بابت بچه‌ها عذر می‌خوام Dialogue: 0,0:09:35.42,0:09:37.96,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.ولی به نظر میاد ارزششُ داشت Dialogue: 0,0:09:38.75,0:09:40.79,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.حالا چشمات مثل مال منن Dialogue: 0,0:09:41.30,0:09:42.93,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,مثل افرادم و من Dialogue: 0,0:09:43.10,0:09:45.82,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.تو شبیه کسی هستی که مسیر وجود ادامه‌دارُ ترک کرده Dialogue: 0,0:09:46.46,0:09:50.22,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,!ساکونوسکه، به دنیای ما خوش اومدی Dialogue: 0,0:10:06.09,0:10:09.18,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.انگار فقط با خوندن آینده‌هامون پیشرفتی نمی‌کنیم Dialogue: 0,0:10:09.37,0:10:10.13,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.انگار همینطوره Dialogue: 0,0:10:24.04,0:10:28.01,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.پس فقط باید بدون استفاده از توانایی پیشبینیمون دوئل کنیم Dialogue: 0,0:10:28.30,0:10:29.15,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.درسته Dialogue: 0,0:10:29.90,0:10:31.87,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.حق با توئه، ساکونوسکه Dialogue: 0,0:10:32.27,0:10:34.62,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.تو بهترینی Dialogue: 0,0:10:36.03,0:10:39.52,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.ما بحثُ تموم نکردیم، دازای کون Dialogue: 0,0:10:40.99,0:10:43.15,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,من خیلی وقته دارم درمورد Dialogue: 0,0:10:43.52,0:10:47.31,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...مافیای بندر، میمیک و نیروهای عملیاتی ویژه که در این مورد Dialogue: 0,0:10:47.55,0:10:51.37,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...همون واحد عملیات ویژه‌ی موهبت‌دارها هستن Dialogue: 0,0:10:51.84,0:10:56.06,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.و این‌که کی درگیری بین این سه گروهُ کنترل می‌کنه فکر می‌کنم Dialogue: 0,0:10:57.05,0:11:02.17,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.این طراحی متکبرانه کاردستی تو بود رییس Dialogue: 0,0:11:03.11,0:11:06.13,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.اون پاکت سیاه اینقدر ارزش داره Dialogue: 0,0:11:07.41,0:11:11.72,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,مهم نیست مافیای بندر چقدر قوی بشه Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:13.68,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,ما همه‌اش می‌ترسیم Dialogue: 0,0:11:13.68,0:11:19.60,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.مورد خشم سازمان عملیات ویژه‌ی موهبت‌دارها قرار بگیریم Dialogue: 0,0:11:20.74,0:11:23.61,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,به همین خاطر در ازای نابود کردن میمیک Dialogue: 0,0:11:24.37,0:11:27.58,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.برای این مجوز مذاکره کردی Dialogue: 0,0:11:28.35,0:11:32.59,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...این مجوز، که به ما اجازه‌ی تاسیس سازمانی از موهبت‌دارها رو می‌ده Dialogue: 0,0:11:31.29,0:11:36.25,Stray Dogs - Default,Sign 1134,0000,0000,0000,,{\fs20\c&H9D9D9D&\pos(406,280)}جواز\Nکسب و کار\Nموهبت‌دار Dialogue: 0,0:11:33.37,0:11:35.40,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.جواز کسب و کار موهبت‌دار Dialogue: 0,0:12:01.60,0:12:03.98,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.تو عالی هستی، ساکونوسکه Dialogue: 0,0:12:04.32,0:12:06.75,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.امروز من تا آخر خط باهاتم Dialogue: 0,0:12:22.82,0:12:23.80,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:12:26.63,0:12:28.55,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,این چیزی بود که آنگو درموردش صحبت می‌کرد؟ Dialogue: 0,0:12:28.81,0:12:30.80,Stray Dogs - Italics,Oda,0000,0000,0000,,منحصر به فردی توانایی!؟ Dialogue: 0,0:12:33.81,0:12:36.01,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.این دنیاییه که من دنبالش بودم Dialogue: 0,0:12:36.69,0:12:38.14,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,چرا می‌خواستیش؟ Dialogue: 0,0:12:38.54,0:12:40.92,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,چرا دست از کشتن برداشتی؟ Dialogue: 0,0:12:42.76,0:12:45.08,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.من می‌خواستم یه نویسنده بشم Dialogue: 0,0:12:45.56,0:12:49.02,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.یه مرد بهم گفت این کاریه که باید بکنم Dialogue: 0,0:12:49.75,0:12:51.79,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.اون بهم یه کتاب داد Dialogue: 0,0:12:52.34,0:12:56.14,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.اون جلد آخر رمانی بود که خیلی وقت بود دنبالش بودم Dialogue: 0,0:13:00.58,0:13:04.19,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.قبل از این‌که بخونمش اون بهم گفت کتاب وحشتناکیه Dialogue: 0,0:13:04.79,0:13:07.49,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,و چطور بود؟ Dialogue: 0,0:13:08.17,0:13:12.74,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.کتاب فوق العاده‌ای بود Dialogue: 0,0:13:09.47,0:13:12.98,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,{eyecatch - sign is already in English} Dialogue: 0,0:13:15.01,0:13:20.53,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.تو بودی که بهشون اجازه دادی غیرقانونی وارد کشور بشن Dialogue: 0,0:13:21.30,0:13:23.60,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,تو سازمان دشمنُ به یوکوهاما دعوت کردی Dialogue: 0,0:13:23.60,0:13:28.43,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,تا واحد عملیات ویژه‌ی موهبت‌دارها رو مجبور کنی\N.بالاخره وارد عمل بشن Dialogue: 0,0:13:28.89,0:13:29.80,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.آره Dialogue: 0,0:13:30.36,0:13:34.30,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.به لطف اون حالا ما جواز کسب و کار موهبت‌دارُ داریم Dialogue: 0,0:13:34.69,0:13:38.45,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.دولت به دلایل کاربردی تمام فعالیت‌های غیر قانونیمونُ تصویب کردع Dialogue: 0,0:13:38.58,0:13:44.11,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,متخاصمین دردسرساز هم به دست اودا کون\N.با زندگی خودش کارشون ساخته می‌شه Dialogue: 0,0:13:44.64,0:13:46.33,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.این یه پیروزی باشکوه برای ماست Dialogue: 0,0:13:46.79,0:13:51.11,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,ولی بازم... چرا اینقدر عصبانی هستی؟ Dialogue: 0,0:13:51.60,0:13:57.89,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,تو بودی که به میمیک درمورد یتیم‌هایی\N.که تحت حمایت اوداساکو هستن اطلاعات دادی Dialogue: 0,0:13:58.42,0:14:02.85,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,این‌کارُ کردی تا بتونی به رهبر میمیک با اوداساکو که Dialogue: 0,0:14:03.24,0:14:05.07,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.تنها مامور موهبت‌داری بود که می‌تونست حریفش بشه ضربه بزنی Dialogue: 0,0:14:08.34,0:14:09.44,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.دازای کون Dialogue: 0,0:14:12.68,0:14:14.63,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,.تو باید همینجا بمونی Dialogue: 0,0:14:15.86,0:14:22.98,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,یا دلیل منطقی‌ای داره که باید بری کمکش؟ Dialogue: 0,0:14:24.26,0:14:27.10,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.دوتا چیز هست که می‌خوام بهت بگم رییس Dialogue: 0,0:14:28.12,0:14:32.22,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.اول این‌که بهم شلیک نمی‌کنی Dialogue: 0,0:14:32.85,0:14:34.88,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.یا به افرادت دستور نمی‌دی بهم شلیک کنن Dialogue: 0,0:14:36.17,0:14:37.94,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,چی باعث شده همچین فکری کنی؟ Dialogue: 0,0:14:38.40,0:14:40.16,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.چون از این کار چیزی عادیت نمی‌شه Dialogue: 0,0:14:41.23,0:14:47.20,Stray Dogs - Default,Ou,0000,0000,0000,,به نظرم تو هم با مخالفت با من و رفتن\N.پیش اون چیزی به دست نمیاری Dialogue: 0,0:14:47.33,0:14:50.05,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.درمورد مسئله‌ی دوم، رییس Dialogue: 0,0:14:51.06,0:14:53.22,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,درسته که از این کارم چیزی عایدم نمی‌شه Dialogue: 0,0:14:55.15,0:14:57.30,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.ولی یه دلیل داره که بازم می‌رم Dialogue: 0,0:15:01.60,0:15:03.59,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.به خاطر این‌که اون یه دوسته Dialogue: 0,0:15:22.99,0:15:26.02,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,آخرین کتاب مجموعه فوق العاده بود Dialogue: 0,0:15:26.14,0:15:28.22,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.ولی یه عیب داشت Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:32.40,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.چندین صفحه از آخرش کنده شده بودن Dialogue: 0,0:15:32.93,0:15:35.28,Stray Dogs - Flashback,Beard,0000,0000,0000,,.پس تو بنویسش Dialogue: 0,0:15:35.79,0:15:38.99,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,:درست قبل از بخش‌های کنده شده، این نوشته بود Dialogue: 0,0:15:39.12,0:15:40.96,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,".مردم زندگی می‌کنن تا خودشونُ نجات بدن" Dialogue: 0,0:15:41.88,0:15:48.53,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,".تو اینُ در لحظه‌ی مرگ خودت متوجه می‌شی" Dialogue: 0,0:15:41.92,0:15:51.97,sign_22584_208_ON_SCREEN_TEXT__,,0000,0000,0000,,{\fad(779,1)}.مردم زندگی می‌کنن تا خودشونُ نجات بدن\N.تو اینُ در لحظه‌ی مرگ خودت متوجه می‌شی Dialogue: 0,0:15:51.48,0:15:58.48,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,حالا، فکر می‌کنم مردی که کتابُ بهم داد\N.می‌دونست که من یه قاتل استخدام شده‌ام Dialogue: 0,0:15:59.51,0:16:04.37,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.اون می‌دونست و باهام صحبت کرد تا دست از کشتن بردارم Dialogue: 0,0:16:05.39,0:16:09.49,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.وقتی برای اولین بار همُ دیدیم اون اسمشُ بهم گفت Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:11.79,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,من برای مدت خیلی زیادی اون اسمُ فراموش کردم Dialogue: 0,0:16:12.31,0:16:15.50,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.ولی این اواخر بالاخره به یاد آوردم چی بود Dialogue: 0,0:16:16.35,0:16:18.15,Stray Dogs - Flashback,BoyO,0000,0000,0000,,تو کی هستی؟ Dialogue: 0,0:16:18.63,0:16:19.67,Stray Dogs - Flashback,Beard,0000,0000,0000,,من؟ Dialogue: 0,0:16:20.01,0:16:23.08,Stray Dogs - Flashback,Beard,0000,0000,0000,,.اسم من ناتسومه سوسکیه Dialogue: 0,0:16:23.73,0:16:24.59,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.درسته Dialogue: 0,0:16:24.98,0:16:28.79,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.اون همون اسم نویسنده‌ی داستانُ داشت Dialogue: 0,0:16:32.43,0:16:34.63,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.من یه قهرمان بودم Dialogue: 0,0:16:35.16,0:16:40.30,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,من با این باور که این سرنوشت الهی منه\N.که از سرزمین مادریم محافظت کنم می‌جنگیدم Dialogue: 0,0:16:41.05,0:16:43.02,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,در آخرین جنگ بزرگ Dialogue: 0,0:16:43.02,0:16:48.85,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,جوخه‌ی چهل نفری من ششصد دشمن که\N.در یک دژ پناه گرفته بودن رو شکست داد Dialogue: 0,0:16:49.52,0:16:53.46,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.ولی اون یه تله بود که فرماندهی نیروهامون برامون گذاشته بود Dialogue: 0,0:16:54.54,0:16:58.45,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.در اون زمان کشور ما وارد مذاکرات صلح شده بود Dialogue: 0,0:16:58.60,0:17:01.36,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,از ما استفاده شد تا عملی غیر منصفانه انجام بدیم Dialogue: 0,0:17:01.36,0:17:04.20,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.و یک شبکه‌ی انتقال دشمن رو بعد از صلح تسخیر کنیم Dialogue: 0,0:17:06.51,0:17:10.29,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.البته، کار ما جنایت جنگی قلمداد شد Dialogue: 0,0:17:11.45,0:17:15.46,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,حالا که به ما برچسب شورشی زده شده بود\N.یارانمون در ارتش تبدیل به دشمنمون شده بودن Dialogue: 0,0:17:19.10,0:17:21.99,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.بعضی از افرادم جون خودشونُ گرفتن Dialogue: 0,0:17:24.64,0:17:28.30,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.ولی بعضیا زنده موندن Dialogue: 0,0:17:30.70,0:17:34.83,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.ما سرزمین مادریمون و افتخارمونُ از دست دادیم Dialogue: 0,0:17:35.64,0:17:41.21,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,ما تبدیل به ارواحی شدیم که بیهوده\N.به دنبال دشمنی برای مبارزه می‌گشتیم Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:46.26,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,مطمئنی نمی‌تونستی نحوه‌ی زندگیتُ تغییر بدی؟ Dialogue: 0,0:17:47.20,0:17:50.82,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.من به افرادم قول دادم به عنوان یک سرباز بمیرم Dialogue: 0,0:17:51.18,0:17:53.55,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.من نمی‌تونم هیچ چیز دیگه‌ای بشم Dialogue: 0,0:17:56.41,0:17:59.68,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.نه... احتمالا می‌تونستم Dialogue: 0,0:18:00.04,0:18:03.74,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,ممکن بود بتونم زندگیمُ از نو شکل بدم Dialogue: 0,0:18:03.74,0:18:05.95,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.و تبدیل به کسی بشم که سرباز نیست Dialogue: 0,0:18:06.56,0:18:09.28,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.درست همونطور که تو دست از کشتن برداشتی Dialogue: 0,0:18:11.53,0:18:13.85,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.من یه پشیمونی دارم Dialogue: 0,0:18:14.45,0:18:16.90,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.من با دوستم خداحافظی نکردم Dialogue: 0,0:18:18.09,0:18:22.46,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,با مردی که تنها دوستم در این دنیایی\N.که در اون زندگی می‌کنم بود Dialogue: 0,0:18:23.12,0:18:25.03,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,اون به نظر خسته از این دنیا می‌اومد Dialogue: 0,0:18:25.18,0:18:27.47,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.و منتظر مرگ بود Dialogue: 0,0:18:28.24,0:18:32.45,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,اون مثل من در جستجوی مرگ بود؟ Dialogue: 0,0:18:34.00,0:18:34.96,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.نه Dialogue: 0,0:18:35.52,0:18:37.18,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.گمونم فرق داره Dialogue: 0,0:18:49.82,0:18:51.32,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.ساکونوسکه Dialogue: 0,0:18:52.17,0:18:56.38,Stray Dogs - Default,G,0000,0000,0000,,.حتی شلیک آخرتم عالی بود Dialogue: 0,0:19:07.56,0:19:08.57,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,!اوداساکو Dialogue: 0,0:19:16.81,0:19:18.61,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.تو یه احمقی، اوداساکو Dialogue: 0,0:19:19.16,0:19:20.82,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...تو یه احمق تمام عیاری Dialogue: 0,0:19:20.82,0:19:21.96,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...آره Dialogue: 0,0:19:24.15,0:19:26.20,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,چرا طبق خواسته‌ی اون پیش رفتی؟ Dialogue: 0,0:19:26.68,0:19:27.93,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...دازای Dialogue: 0,0:19:28.72,0:19:31.68,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.یه چیزی هست که می‌خوام بهت بگم Dialogue: 0,0:19:32.38,0:19:33.43,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,!نه Dialogue: 0,0:19:33.43,0:19:34.50,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,!نگو Dialogue: 0,0:19:34.68,0:19:36.53,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,!ممکنه هنوز زنده بمونی Dialogue: 0,0:19:36.53,0:19:37.96,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,!نه، حتما زنده می‌مونی Dialogue: 0,0:19:37.96,0:19:39.15,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,پس این‌جوری حرف نزن Dialogue: 0,0:19:39.15,0:19:40.19,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.گوش کن Dialogue: 0,0:19:42.08,0:19:46.96,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,تو بهم گفتی اگه در دنیای خشونت و خون‌ریزی زندگی کنی Dialogue: 0,0:19:47.16,0:19:50.26,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.ممکنه دلیلی برای زندگی پیدا کنی Dialogue: 0,0:19:50.47,0:19:51.74,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.آره، گفتم Dialogue: 0,0:19:51.74,0:19:53.33,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,ولی حالا کی اهمیت می‌ده که من چی گفتم؟ Dialogue: 0,0:19:53.46,0:19:55.04,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.تو پیداش نمی‌کنی Dialogue: 0,0:19:56.35,0:19:58.94,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.تو باید اینُ بدونی Dialogue: 0,0:19:59.53,0:20:01.33,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,چه در سمتی باشی که مردمُ می‌کشه Dialogue: 0,0:20:01.33,0:20:02.95,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,یا سمتی که مردمُ نجات می‌ده Dialogue: 0,0:20:03.20,0:20:06.37,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.چیزی فراتر از انتظاراتت ظاهر نمی‌شه Dialogue: 0,0:20:09.08,0:20:13.51,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.هیچی در این دنیا نمی‌تونه اون سوراخ تنهاییتُ پر کنه Dialogue: 0,0:20:14.39,0:20:18.49,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.تو تا ابد در تاریکی سرگردان می‌مونی Dialogue: 0,0:20:23.52,0:20:24.81,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...اوداساکه Dialogue: 0,0:20:25.83,0:20:27.53,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,من باید چیکار کنم؟ Dialogue: 0,0:20:29.29,0:20:31.66,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.سمتی باش که مردمُ نجات می‌ده Dialogue: 0,0:20:33.20,0:20:35.22,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,اگه هر دو سمت مثل همن Dialogue: 0,0:20:35.40,0:20:37.04,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.یه مرد خوب شو Dialogue: 0,0:20:37.77,0:20:40.66,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.ضعفا رو نجات بده و از یتیم‌ها محافظت کن Dialogue: 0,0:20:41.80,0:20:45.57,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...می‌دونم، خیر و شر هیچ‌کدوم برات معنایی ندارن Dialogue: 0,0:20:45.85,0:20:49.67,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.ولی اون اقلا یه‌خورده بهترت می‌کنه Dialogue: 0,0:20:51.37,0:20:52.68,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,از کجا اینقدر مطمئنی؟ Dialogue: 0,0:20:53.12,0:20:54.56,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.البته که من می‌دونم Dialogue: 0,0:20:55.08,0:20:57.01,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.من بهتر از هر کسی می‌دونم Dialogue: 0,0:20:57.74,0:21:02.77,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,.چون... من دوستتم Dialogue: 0,0:21:07.69,0:21:08.76,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.که اینطور Dialogue: 0,0:21:09.21,0:21:10.48,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.من این‌کارُ می‌کنم Dialogue: 0,0:21:11.68,0:21:17.65,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...مردم برای نجات خودشون وجود دارن، هان Dialogue: 0,0:21:18.76,0:21:22.76,Stray Dogs - Default,Oda,0000,0000,0000,,...واقعا درسته Dialogue: 0,0:21:53.33,0:21:58.04,sign_31489_292_Two_Weeks_Later,Sign 2154,0000,0000,0000,,{\fad(779,1)}دو هفته بعد Dialogue: 0,0:22:05.61,0:22:07.69,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,فکرشُ نمی‌کردم یه کله گنده‌ی وزارت امور داخلی Dialogue: 0,0:22:07.69,0:22:09.64,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.تو یه بار ارزونی مثل این تنهایی نوشیدنی بزنه Dialogue: 0,0:22:09.82,0:22:13.05,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.چقدر تنهایی، رییس تاندا Dialogue: 0,0:22:13.38,0:22:14.59,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,...تو Dialogue: 0,0:22:14.59,0:22:16.11,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,...خب، خب، خب Dialogue: 0,0:22:16.44,0:22:20.38,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.شایعاتی شنیده بودم که برای مدتی رفته بودی زیر زمین Dialogue: 0,0:22:22.10,0:22:24.60,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.من دنبال یه کار جدیدم Dialogue: 0,0:22:25.11,0:22:27.52,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,هیچ پست خوبی سراغ داری؟ Dialogue: 0,0:22:27.75,0:22:30.88,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,می‌خوای به واحد عملیات ویژه‌ی موهبت‌دارها\N...ملحق بشی؟ در این صورت Dialogue: 0,0:22:30.88,0:22:33.17,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.من این پیشنهادُ رد می‌کنم Dialogue: 0,0:22:33.17,0:22:35.87,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.من خیلی در محل کاری که کلی قانون داره راحت نیستم Dialogue: 0,0:22:36.64,0:22:38.91,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,پس دنبال چی هستی؟ Dialogue: 0,0:22:39.64,0:22:41.62,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.یه جا که بتونم به مردم کمک کنم Dialogue: 0,0:22:48.07,0:22:50.42,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,...من ازت سوالات زیادی دارم، ولی Dialogue: 0,0:22:50.78,0:22:53.06,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.تاریخچه‌ی تو بیش از حد کثیفه Dialogue: 0,0:22:53.50,0:22:57.17,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.تو باید حداقل دو سال غیب بشی تا پیش زمینه‌ات سفید بشه Dialogue: 0,0:22:57.65,0:23:01.82,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,...ولی گمونم یه چیزی برات داشته باشم Dialogue: 0,0:23:04.98,0:23:06.53,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.بگو ببینم Dialogue: 0,0:23:09.88,0:23:12.68,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.یه سازمان مسلح از افراد موهبت‌دار هست Dialogue: 0,0:23:12.99,0:23:17.56,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,اونا پرونده‌هایی رو می‌گیرن که\N.محرمانه‌ان و از عهده‌ی کارمندان دولت خارجن Dialogue: 0,0:23:18.45,0:23:21.50,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.رییس شرکت یه مرد کمال‌گرا و درسته Dialogue: 0,0:23:21.85,0:23:24.19,Stray Dogs - Default,Tane,0000,0000,0000,,.ممکنه اون با چیزی که تو می‌خوای هم‌سو باشه Dialogue: 0,0:23:27.96,0:23:30.22,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,من می تونم کاری برای نجات مردم بکنم؟ Dialogue: 0,0:23:27.97,0:23:31.80,sign_33758_316_Episode_16___Bun,Sign 2330,0000,0000,0000,,قسمت 16\Nسگ های ولگرد بانگو Dialogue: 0,0:23:32.32,0:23:36.99,sign_33758_316_Episode_16___Bu2,Sign 2330,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1)}و داستان از سر گرفته می‌شود\Nچهار سال بعد Dialogue: 0,0:23:36.99,0:23:39.99,sign_31802_310_Next_Time__Episo,Sign 2207,0000,0000,0000,,دفعه‌‌‌ی بعد: قسمت 17\Nدرگیری سه شرکت Dialogue: 0,0:23:39.99,0:23:41.99,sign_31802_310_Next_Time__Episo,,0000,0000,0000,,