[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: stray Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,B Koodak,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Default,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Italics,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Top,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Flashback,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs Ep Title,B Farnaz,56,&H001919B7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,13,13,27,1 Style: Stray Dogs Next ep title,B Farnaz,50,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,100,13,53,1 Style: Tea on Rice,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: Typewriter Text Sign,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: sign_69_1_One_Strike,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,363,349,420,1 Style: sign_4383_26_Guild_Operative_,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,625,28,404,1 Style: sign_4450_27_Ability___The_Sc,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,607,404,1 Style: sign_4529_30_Guild_Operative_,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,621,32,408,1 Style: sign_4599_31_Ability___Gone_w,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,9,593,405,1 Style: sign_4790_34_Dear_Guild,Open Sans Semibold,36,&H000000BB,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,308,377,161,1 Style: sign_15027_153_Rashoumon,Open Sans Semibold,36,&H00000000,&H000000FF,&H000000B3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,339,331,416,1 Style: sign_15130_155_The_Scarlet_Lett,Open Sans Semibold,36,&H002E2FD2,&H000000FF,&H0090D9DE,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,289,271,427,1 Style: sign_19938_196_Jaws_of_Endless_,Open Sans Semibold,36,&H001A1A75,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,264,237,413,1 Style: sign_23515_234_Tokyo_Daily_News,Open Sans Semibold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: sign_23515_235_40_killed__300__,Open Sans Semibold,18,&H003A3A3E,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,263,97,292,1 Style: sign_33950_337_Episode_Nineteen,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,100,532,53,1 Style: Tea on Rice - RED,A Hamase,60,&H001630FF,&H000019FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: No Longer Human,A Hamase,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H002B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: scream,A Afsaneh,80,&H002423A3,&H000019FF,&H00BC96BD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: ideal,B Titr,60,&H000A0A0A,&H000019FF,&H00EDEDED,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: GROWL,B Mehr,80,&H00333FA9,&H000019FF,&H0079DDE0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: complete guide to suicice,Far.Al Arabiya,60,&H00101969,&H000019FF,&H00F0F0F0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.85,0:00:04.73,sign_69_1_One_Strike,Text,0000,0000,0000,,.یک ضربه Dialogue: 0,0:00:03.34,0:00:04.73,Stray Dogs - Italics,Mori,0000,0000,0000,,...یک ضربه Dialogue: 0,0:00:06.90,0:00:11.94,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.مهمه که نقطهِ حیاتی دشمنُ با یک ضربه بزنی Dialogue: 0,0:00:13.87,0:00:14.96,Stray Dogs - Default,Elise,0000,0000,0000,,.افتضاحی Dialogue: 0,0:00:15.47,0:00:16.32,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.خیلی‌خوب Dialogue: 0,0:00:18.51,0:00:20.04,Stray Dogs - Default,Elise,0000,0000,0000,,هی! داری چیکار می‌کنی؟ Dialogue: 0,0:00:21.53,0:00:23.79,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.برای یه دوست نامه می‌نویسم Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:58.59,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,!تمام محموله‌ی کشور منُ بار انبار شماره 3 کنید Dialogue: 0,0:01:58.93,0:02:00.68,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,!اگه به چیزی آسیب برسونید بهاشُ می‌دین Dialogue: 0,0:02:01.74,0:02:03.31,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,...ای بابا Dialogue: 0,0:02:03.31,0:02:06.16,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,چرا من باید بارگیری محموله رو مدیریت کنم؟ Dialogue: 0,0:02:17.67,0:02:18.61,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.بس کن Dialogue: 0,0:02:18.61,0:02:19.72,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,هان؟ Dialogue: 0,0:02:19.72,0:02:22.86,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.نگاهت خیلی مزاحمه، نمی‌تونم صدای خدا رو بشنوم Dialogue: 0,0:02:22.86,0:02:27.34,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,.واقعا؟ تو چه کشیش مومنی هستی Dialogue: 0,0:02:27.34,0:02:30.00,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,...پس مطمئنم باید عاشق این بیت باشی Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:32.58,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,"خاک به خاک" Dialogue: 0,0:02:39.87,0:02:43.39,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.جنسیس 3:19 Dialogue: 0,0:02:43.63,0:02:45.81,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,در حالی که بقیه پخش شدن Dialogue: 0,0:02:45.81,0:02:48.52,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,.وظیفه‌ی ماست که از این کشتی محافظت کنیم Dialogue: 0,0:02:49.51,0:02:50.73,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,فراموش کردی؟ Dialogue: 0,0:02:52.05,0:02:54.69,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,مطمئنی تو نیستی که فراموش کردی؟ Dialogue: 0,0:02:55.41,0:02:59.68,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.این وظیفه‌ی مقدس منه که گناهکارانُ قضاوت کنم Dialogue: 0,0:02:59.68,0:03:02.07,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.هر تعداد دشمن که بیان طرفم خوش آمدن Dialogue: 0,0:03:02.28,0:03:08.20,sign_4383_26_Guild_Operative_,Text,0000,0000,0000,,مامور اجرایی انجمن\N.ناتانیل Dialogue: 0,0:03:02.38,0:03:06.30,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.اونا با زندگیشون تاوان گناهانشونُ می‌دن Dialogue: 0,0:03:05.24,0:03:08.20,sign_4450_27_Ability___The_Sc,Text,0000,0000,0000,,:توانایی\Nنامه‌ی سرخ Dialogue: 0,0:03:07.04,0:03:10.94,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,یا تو هم می‌خوای تاوان بدی؟ Dialogue: 0,0:03:08.45,0:03:14.63,sign_4529_30_Guild_Operative_,Text,0000,0000,0000,,کارآموز انجمن\N.مارگارت Dialogue: 0,0:03:10.94,0:03:14.63,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,.تو حتی ارزش برق انداختن کفشمم نداری Dialogue: 0,0:03:11.46,0:03:14.63,sign_4599_31_Ability___Gone_w,Text,0000,0000,0000,,:توانایی\Nبر باد رفته Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:17.94,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,-اوم... ببخشید Dialogue: 0,0:03:19.19,0:03:22.55,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.ا-این نامه بین محموله پیدا شد Dialogue: 0,0:03:19.76,0:03:24.05,sign_4790_34_Dear_Guild,Text,0000,0000,0000,,انجمن عزیز Dialogue: 0,0:03:22.55,0:03:23.59,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,یه نامه؟ Dialogue: 0,0:03:27.86,0:03:29.06,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,...آقا و خانم عزیز Dialogue: 0,0:03:30.40,0:03:35.40,Stray Dogs - Italics,Mori,0000,0000,0000,,.امیدوارم این نامه رو در سلامت کامل بخونید Dialogue: 0,0:03:35.40,0:03:37.57,Stray Dogs - Top,Elise,0000,0000,0000,,!رینتارو عوضی! احمق Dialogue: 0,0:03:36.06,0:03:38.15,Stray Dogs - Italics,Mori,0000,0000,0000,,.من درمورددرگیری نظامی اخیر می‌نویسم Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:39.61,Stray Dogs - Italics,Mori,0000,0000,0000,,در حالی که ممکنه به نظر مغرورانه بیاد Dialogue: 0,0:03:39.61,0:03:44.24,Stray Dogs - Italics,Mori,0000,0000,0000,,شما رو از دارایی‌های انجمن که قراره\N.مورد حمله‌ی ما قرار بگیرن مطلع می‌کنم Dialogue: 0,0:03:42.66,0:03:44.24,Stray Dogs - Top,Mori,0000,0000,0000,,!مداد شمعیمُ پس بده Dialogue: 0,0:03:44.24,0:03:48.08,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,"...اینا دارایی‌های انجمن هستن که بهشون حمله می‌کنیم" Dialogue: 0,0:03:50.99,0:03:54.75,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.اول، کشتی لوکستون، زلدا" Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:58.48,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.دوم، زندگی آقای ناتانیل Dialogue: 0,0:03:58.48,0:04:01.82,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,".سوم، زندگی خانم مارگارت Dialogue: 0,0:04:01.82,0:04:02.73,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:04:02.73,0:04:06.65,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,".با احترام، موری اوگای، رییس مافیای بندر" Dialogue: 0,0:04:06.65,0:04:09.01,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,به ما و کشتی حمله می‌کنن؟ Dialogue: 0,0:04:09.33,0:04:10.58,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,.باورنکردنیه Dialogue: 0,0:04:12.29,0:04:14.82,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.وقتی تمام محموله رو بار کردیم حرکت می‌کنیم Dialogue: 0,0:04:15.60,0:04:16.46,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,چقدر طول می‌کشه؟ Dialogue: 0,0:04:16.90,0:04:18.07,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,...به نظرم حدود دو ساعت دیگه Dialogue: 0,0:04:18.27,0:04:19.96,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.در عرض سی دقیقه تمومش کنید Dialogue: 0,0:04:19.96,0:04:21.05,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,سی دقیقه!؟ Dialogue: 0,0:04:21.05,0:04:22.99,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,هلی‌کوپتر می‌تونه Dialogue: 0,0:04:22.99,0:04:26.47,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.در خالی کردن بار کمک کنه Dialogue: 0,0:04:26.47,0:04:29.20,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.و نیروی امنیتی اطراف کشتی رو هم تقویت کنید Dialogue: 0,0:04:29.20,0:04:30.76,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,جدی می‌گی؟ Dialogue: 0,0:04:30.76,0:04:33.54,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,.این نامه‌‌‌‌ی تهدید احمقانه فقط یه شوخیه Dialogue: 0,0:04:34.43,0:04:35.37,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,مطمئنی؟ Dialogue: 0,0:04:36.07,0:04:39.55,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,با توجه به این‌که انجمن ما در خشکی مقری نداره Dialogue: 0,0:04:39.55,0:04:41.75,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.این کشتی حیاتی خط مقدم ماست Dialogue: 0,0:04:41.75,0:04:43.04,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,که چی؟ Dialogue: 0,0:04:43.04,0:04:47.02,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,در این لحظه که در حال جایگزینی منابعیم\N.بیش‌تر از همیشه آسیب پذیریم Dialogue: 0,0:04:47.02,0:04:51.08,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,دشمنمون، این سازمان فراطبیعی، ممکنه برای\Nجون ما تهدیدی نباشه Dialogue: 0,0:04:51.08,0:04:55.39,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.ولی اگه حمله‌ای غافلگیرانه بکنن می‌تونن کشتی رو غرق کنن Dialogue: 0,0:04:56.02,0:04:57.32,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.جناب ناتانیل Dialogue: 0,0:04:59.52,0:05:04.03,Stray Dogs Ep Title,Text,0000,0000,0000,,قسمت هجده Dialogue: 0,0:05:00.01,0:05:02.03,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.ما یه مرد مشکوکُ پیدا کردیم Dialogue: 0,0:05:06.28,0:05:07.94,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.اون در اسکله پیدا شد Dialogue: 0,0:05:07.94,0:05:10.12,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.اون سعی کرد فرار کنه به خاطر همین گرفتیمش Dialogue: 0,0:05:10.89,0:05:12.61,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.این همراهش بود Dialogue: 0,0:05:13.16,0:05:16.16,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,.اون فقط یه نفله اهل اینجاست Dialogue: 0,0:05:16.16,0:05:19.00,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,من عکستُ تو یه گزارش دیدم Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:21.82,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.بمبگذار مافیای بندر Dialogue: 0,0:05:21.82,0:05:25.76,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,اوه، من کیم؟ اینجا کجاست؟ Dialogue: 0,0:05:26.03,0:05:30.22,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,شنیدم یه بار سعی کردی یه قطارُ بمبگذاری کنی\N.ولی توسط آژانس کارآگاهی متوقف شدی Dialogue: 0,0:05:30.22,0:05:31.55,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,!اون یه آزمایش بود Dialogue: 0,0:05:31.55,0:05:33.97,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,!حتی شکست نمونه‌ای با ارزشه Dialogue: 0,0:05:34.27,0:05:36.35,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,اونُ مومیایی کنم؟ Dialogue: 0,0:05:36.59,0:05:40.02,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.نه، من دست دشمنُ خوندم Dialogue: 0,0:05:40.15,0:05:43.38,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.اون بدون شک مسئول بمبگذاری بوده Dialogue: 0,0:05:44.15,0:05:45.99,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.چه سازمان درب و داغونی Dialogue: 0,0:05:49.35,0:05:50.17,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,...خونش Dialogue: 0,0:05:50.17,0:05:52.66,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,...نامه‌ی سرخ کلام خداست Dialogue: 0,0:05:53.01,0:05:57.84,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,یک توانایی قضاوت که افراد فاسد رو قضاوت می‌کنه\N.و روشون علامتی می‌ذاره که هرگز از بین نمی‌ره Dialogue: 0,0:05:56.33,0:05:57.84,Stray Dogs - Top,Kajii,0000,0000,0000,,!ص-صبر کن Dialogue: 0,0:05:57.84,0:06:00.54,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,!ب-باشه، فهمیدم! من تسلیمم\N!همه چیزُ می‌گم Dialogue: 0,0:06:00.54,0:06:03.59,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,...راستش من نماینده‌ی فرمانده‌ی دنیا هستم Dialogue: 0,0:06:03.82,0:06:06.67,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,!اگه بهم صدمه بزنید حسابی تو دردسر می‌افتید Dialogue: 0,0:06:03.97,0:06:06.67,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,.بیخیال Dialogue: 0,0:06:09.71,0:06:11.60,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,به نظر میاد Dialogue: 0,0:06:11.95,0:06:14.98,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.تو نمی‌خوای توبه کنی Dialogue: 0,0:06:16.05,0:06:19.69,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.این بمب‌های لیمو شکل توانایی تو هستن Dialogue: 0,0:06:19.69,0:06:21.58,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.واقعا چه احمقانه Dialogue: 0,0:06:22.07,0:06:24.82,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.حتی یه مرد عادی هم می‌تونه بمب درست کنه Dialogue: 0,0:06:24.82,0:06:29.20,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,فکر کردی با همچین توانایی‌ای می‌تونی این کشتی رو غرق کنی؟ Dialogue: 0,0:06:29.67,0:06:32.03,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.تو قطعا انجمنُ دست کم گرفتی Dialogue: 0,0:06:37.72,0:06:39.75,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.باشد که خدا رحمتت کند Dialogue: 0,0:06:41.10,0:06:44.21,Stray Dogs - Italics,Guy,0000,0000,0000,,.ما حالا محموله رو بار کشتی می‌کنیم Dialogue: 0,0:06:46.56,0:06:49.09,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,خدا... خدا، ها؟ Dialogue: 0,0:06:50.43,0:06:53.55,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,داری می‌گی می‌تونی صدای خدا رو بشنوی؟ Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:59.56,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,علم تنها زبانیه که به ما اجازه می‌ده\N.این دنیایی که خدا درست کرده رو درک کنیم Dialogue: 0,0:07:00.55,0:07:02.02,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,انفجار روش اثری نداشت؟ Dialogue: 0,0:07:02.20,0:07:04.77,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,.برات اخبار بدی دارم Dialogue: 0,0:07:04.77,0:07:08.00,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,این وظیفه‌ی شما روحانیونه که باور داشته باشید Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:11.11,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,.ولی پایه و اساس علم همه چیزُ زیر سوال می‌بره Dialogue: 0,0:07:11.56,0:07:16.56,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,باید یه خورده بیش‌تر درمورد این\N.توانایی درست کردن بمب تحقیق می‌کردی Dialogue: 0,0:07:16.56,0:07:20.83,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,.درسته کن خودم این بمب‌ها رو درست کردم Dialogue: 0,0:07:20.99,0:07:25.79,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,و موهبت واقعی من این تواناییه که\N!از بمب‌های لیمویی شکل هیچ آسیبی نمی‌بینم Dialogue: 0,0:07:26.20,0:07:29.52,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,لیمو! اون شکل زیباش نهایت هندسه است Dialogue: 0,0:07:29.52,0:07:31.38,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,!و همچنین نابودگر این دنیای کثیف Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:34.44,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,اینم یه هدیه از طرف Dialogue: 0,0:07:34.44,0:07:36.35,Stray Dogs - Default,Kajii,0000,0000,0000,,...فرمانده‌ی دنیا و خودم Dialogue: 0,0:07:39.27,0:07:39.98,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,...امکان نداره Dialogue: 0,0:07:42.78,0:07:44.61,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,!همه از کشتی دور بشید Dialogue: 0,0:08:03.29,0:08:04.42,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,...کشتی Dialogue: 0,0:08:04.79,0:08:06.62,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,اون مرد کیه!؟ Dialogue: 0,0:08:06.62,0:08:09.45,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.انگار اون نامه‌ی تهدید فقط یه شوخی نبود Dialogue: 0,0:08:11.69,0:08:14.89,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.و هنوز دوتا هدف مونده Dialogue: 0,0:08:16.33,0:08:18.82,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.دشمن به زودی در برابرمون قرار می‌گیره Dialogue: 0,0:08:18.82,0:08:20.86,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.ما اینجا باهاشون درگیر می‌شیم Dialogue: 0,0:08:20.86,0:08:22.37,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,اگه ما جلوی حمله‌ی غافلگیرانه‌شونُ بگیریم Dialogue: 0,0:08:22.37,0:08:26.96,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.هر تعداد دشمن موهبت‌دار هم که بیان برامون عددی نیستن Dialogue: 0,0:08:27.65,0:08:30.45,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.احتمالا چیزیه که دشمنمون فکر می‌کنه ... Dialogue: 0,0:08:31.58,0:08:34.74,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.اعضای موهبت‌دار انجمن واقعا قابلن Dialogue: 0,0:08:34.74,0:08:38.62,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.حتی نخبه‌ی ما هم در ناکار کردنشون به مشکل می‌خوره Dialogue: 0,0:08:40.25,0:08:42.20,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,...به همین خاطر Dialogue: 0,0:08:44.45,0:08:49.51,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.من تنشه‌ترین و با انگیزه‌‌ترین مهره‌امُ حرکت دادم Dialogue: 0,0:08:57.80,0:09:00.10,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,.این نسیم دریایی آزار دهنده است Dialogue: 0,0:09:15.14,0:09:16.91,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,.بیاید سریع تمومش کنیم Dialogue: 0,0:09:18.32,0:09:20.53,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,تو یه آدمکش مافیای بندری؟ Dialogue: 0,0:09:20.77,0:09:23.47,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,چطوری، ایرمائوی انجمن؟ Dialogue: 0,0:09:23.47,0:09:24.81,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.وحشتناک Dialogue: 0,0:09:24.81,0:09:28.57,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.انگار با شیطانی از انجیل هم صحبت شدم Dialogue: 0,0:09:29.25,0:09:30.54,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,م‌شه اسمتُ بپرسم؟ Dialogue: 0,0:09:32.32,0:09:33.55,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,.دیابلو Dialogue: 0,0:09:34.87,0:09:37.10,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.پس این باید تپه‌ی هرمون باشه Dialogue: 0,0:09:37.65,0:09:41.56,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,تو آزمونی هستی که فرستاده شدی تا\Nایمان این خادم رو به خدا آزمایش کنی؟ Dialogue: 0,0:09:41.56,0:09:43.52,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,این آزمونیه که تو می‌خوای؟ Dialogue: 0,0:09:43.52,0:09:45.73,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,!پس من بهت یکی می‌دم Dialogue: 0,0:09:49.12,0:09:51.52,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.به من نگو ایرمائو Dialogue: 0,0:09:51.76,0:09:55.71,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,!من یه کشیشم، نه یه اثر از رم باستان Dialogue: 0,0:09:55.71,0:09:58.86,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,فکر نکن این برای امتحان ایمان من کافیه Dialogue: 0,0:09:58.86,0:10:00.17,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,!ای آشغال Dialogue: 0,0:10:02.88,0:10:05.66,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,!توبه کن، آدم کوچولوی مافیای بندر Dialogue: 0,0:10:05.66,0:10:07.12,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,!جالبه Dialogue: 0,0:10:11.83,0:10:14.69,Stray Dogs - Italics,Nathaniel,0000,0000,0000,,توانایی دشمن کنترل ماده از راه دوره Dialogue: 0,0:10:14.69,0:10:17.22,Stray Dogs - Italics,Nathanial,0000,0000,0000,,که هم تهاجمیه هم تدافعی؟ Dialogue: 0,0:10:17.53,0:10:19.85,Stray Dogs - Italics,Nathaniel,0000,0000,0000,,.شبیه به مال منه Dialogue: 0,0:10:20.32,0:10:21.60,Stray Dogs - Italics,Nathaniel,0000,0000,0000,,...در این صورت Dialogue: 0,0:10:23.10,0:10:26.06,Stray Dogs - Italics,Both,0000,0000,0000,,!کسی که تواناییش بیش‌ترین پتانسیلُ داره می‌بره Dialogue: 0,0:10:26.73,0:10:28.14,sign_15027_153_Rashoumon,Text,0000,0000,0000,,!راشومون Dialogue: 0,0:10:26.98,0:10:28.11,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,!راشومون Dialogue: 0,0:10:30.64,0:10:31.85,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,!نامه‌ی سرخ Dialogue: 0,0:10:31.02,0:10:32.23,sign_15130_155_The_Scarlet_Lett,Text,0000,0000,0000,,!نامه‌ی سرخ Dialogue: 0,0:10:37.59,0:10:39.76,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,فقط همین ازت برمیاد، ایرمائو؟ Dialogue: 0,0:10:42.92,0:10:46.62,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.تو اصلا شیطان نیستی Dialogue: 0,0:10:46.92,0:10:47.74,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:10:49.12,0:10:51.83,Stray Dogs - Italics,Akutagawa,0000,0000,0000,,خون روی کتم داره تبدیل به نوشته می‌شه؟ Dialogue: 0,0:10:53.05,0:10:57.84,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.تو فقط یه حیوان وحشی بی‌روحی که گوشت ضعیف‌ها رو می‌خوره Dialogue: 0,0:10:58.12,0:11:01.45,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,مطمئنم تا الان فقط با دشمنان موهبت‌داری مبارزه کردی Dialogue: 0,0:11:01.45,0:11:03.34,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.که ازت ضعیف‌تر بودن Dialogue: 0,0:11:06.45,0:11:08.52,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,.مافیای بندر هیچی نیست Dialogue: 0,0:11:08.92,0:11:11.77,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,!من افتخار خانوادگیمُ پس می‌گیرم Dialogue: 0,0:11:15.82,0:11:17.19,Stray Dogs - Italics,Akutagawa,0000,0000,0000,,...کتم داره از هم می‌پاشه Dialogue: 0,0:11:17.57,0:11:19.15,Stray Dogs - Italics,Akutagawa,0000,0000,0000,,توانایی هوازدگی؟ Dialogue: 0,0:11:19.31,0:11:23.25,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,من نمی‌تونم به کسی مثل تو ببازم Dialogue: 0,0:11:23.25,0:11:26.54,Stray Dogs - Default,Margaret,0000,0000,0000,,!که هرگز طعم شکست یا تحقیرُ نچشیده Dialogue: 0,0:11:30.59,0:11:33.82,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,گفتی هرگز طعم شکستُ نچشیدم؟ Dialogue: 0,0:11:39.03,0:11:40.17,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,!مارگارت Dialogue: 0,0:11:41.01,0:11:44.63,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,.شکست و تحقیر همیشه همراه منه Dialogue: 0,0:11:50.50,0:11:54.10,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,.من یک باقی مانده‌ام که از تاریکی می‌گذرم Dialogue: 0,0:11:54.36,0:11:59.19,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,به همین خاطر، ناامیدی این ذات Dialogue: 0,0:11:59.19,0:12:00.32,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,!منُ خراب نمی‌کنه Dialogue: 0,0:12:10.34,0:12:12.16,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,...حالا نه Dialogue: 0,0:12:12.52,0:12:14.98,Stray Dogs - Italics,Nathaniel,0000,0000,0000,,.اون زخمی نیست که توسط نامه‌ی سرخ ایجاد شده Dialogue: 0,0:12:15.56,0:12:19.14,Stray Dogs - Italics,Nathaniel,0000,0000,0000,,نکنه... قبل از اومدن به اینجا بدجوری صدمه دیده؟ Dialogue: 0,0:12:19.14,0:12:21.08,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,!این چیزی نیست! بیا جلو Dialogue: 0,0:12:21.63,0:12:24.06,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,.با تمام توانت باهام مبارزه کن Dialogue: 0,0:12:24.06,0:12:28.47,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,!در غیر این صورت اومدنم به اینجا فایده‌ای نداشت Dialogue: 0,0:12:29.30,0:12:31.91,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,چرا تا این حد پیش می‌ری؟ Dialogue: 0,0:12:31.91,0:12:35.09,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,.تنها امید من به یک کلمه است Dialogue: 0,0:12:35.09,0:12:38.44,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,...یک کلمه‌ی ساده از شخصی خاص Dialogue: 0,0:12:38.95,0:12:41.39,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,به خاطر شنیدن این حرف Dialogue: 0,0:12:41.39,0:12:46.24,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,!من شکست‌های تحقیر‌آمیز زیادی داشتم Dialogue: 0,0:12:47.19,0:12:50.58,Stray Dogs - Italics,Nathaniel,0000,0000,0000,,این مرد قاتلی بی‌رحم از مافیای بندره Dialogue: 0,0:12:51.22,0:12:54.01,Stray Dogs - Italics,Nathaniel,0000,0000,0000,,.ولی در عین حال اون عمیقا دنبال چیزیه Dialogue: 0,0:12:54.62,0:12:57.75,Stray Dogs - Italics,Nathaniel,0000,0000,0000,,...چیزی که ارزش دادن جونشم براش داره Dialogue: 0,0:12:57.75,0:13:01.46,Stray Dogs - Italics,Nathaniel,0000,0000,0000,,.و با شدتی که با ایمانی مذهبی رقابت می‌کند Dialogue: 0,0:13:03.27,0:13:06.14,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,تو خواستی با تمام توانم مبارزه کنه، آره؟ Dialogue: 0,0:13:08.55,0:13:13.06,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.من نظرمُ عوض کردم. خواسته‌اتُ برآورده می‌کنم Dialogue: 0,0:13:18.70,0:13:19.11,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,چی!؟ Dialogue: 0,0:13:47.76,0:13:49.08,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,...راشومون Dialogue: 0,0:13:49.70,0:13:52.43,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,!آرواره‌ی دروازه‌ی بی‌انتها Dialogue: 0,0:13:51.56,0:13:52.43,sign_19938_196_Jaws_of_Endless_,Text,0000,0000,0000,,آرواره‌ی دروازه‌ی بی‌انتها Dialogue: 0,0:14:05.43,0:14:06.78,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,...مارگارت Dialogue: 0,0:14:23.82,0:14:27.55,Stray Dogs - Flashback,Naka,0000,0000,0000,,مردم باید توسط بقیه بشنون که ارزش\N.زنده بودنُ دارن وگرنه نمی‌تونن ادامه بدن Dialogue: 0,0:14:27.55,0:14:30.59,Stray Dogs - Flashback,Naka,0000,0000,0000,,چرا نمی‌تونی همچین چیز ساده‌ای رو بفهمی!؟ Dialogue: 0,0:14:32.85,0:14:34.89,Stray Dogs - Flashback,Naka,0000,0000,0000,,...اون کلمات Dialogue: 0,0:14:35.30,0:14:38.15,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,.لازم نیست تو بهم بگی. خودم می‌دونم Dialogue: 0,0:14:40.65,0:14:42.86,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!پسر، خیلی حوصله‌ام سر رفته Dialogue: 0,0:14:42.86,0:14:44.48,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!من می‌خوام برم بیرون Dialogue: 0,0:14:44.97,0:14:47.05,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,چیز غیر معمولی تو فیلم نیست؟ Dialogue: 0,0:14:47.49,0:14:49.99,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,.فقط یه مشت هیچی Dialogue: 0,0:14:50.31,0:14:52.62,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,تنها راه ورود به اینجا Dialogue: 0,0:14:53.36,0:14:55.65,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,.از طریق تونل راه آهن زیرزمینیه Dialogue: 0,0:14:56.61,0:14:58.95,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,حتی اگه دشمن سعی کنه وارد بشه Dialogue: 0,0:14:58.95,0:15:03.29,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,.فیلم دروبین امنیتی قبل از رسیدنشون به اینجا بهمون می‌گه Dialogue: 0,0:15:03.29,0:15:06.41,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,.و تو مسیر هم کلی تله هست Dialogue: 0,0:15:06.41,0:15:08.77,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.جنگ خیلی کسل کننده است Dialogue: 0,0:15:10.08,0:15:12.96,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.تنقلات اضطراریم در نصف روز تموم شدن Dialogue: 0,0:15:14.63,0:15:15.66,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!فهمیدم Dialogue: 0,0:15:15.66,0:15:18.12,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!هی، یوسانو سان، بیا رو اینا هانافودا بازی کنیم Dialogue: 0,0:15:18.12,0:15:19.98,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,اوه؟ سر چی شرط ببندیم؟ Dialogue: 0,0:15:22.18,0:15:26.04,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.حمله به مقر دشمن همیشه قلبمُ سرشار از لذت می‌کنه Dialogue: 0,0:15:26.71,0:15:29.92,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.وقت حرکت بعدیه\Nآماده‌سازی چطور پیش رفت؟ Dialogue: 0,0:15:29.92,0:15:31.28,Stray Dogs - Default,Guy,0000,0000,0000,,.همه چیز آماده است Dialogue: 0,0:15:31.50,0:15:35.74,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.تو بیش از حد کافی برای له کردن آژانس کارآگاهی مسلح داری Dialogue: 0,0:15:36.11,0:15:38.73,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.من مشتاق شنیدن یه ملودی فوق العاده‌ام Dialogue: 0,0:15:39.40,0:15:40.69,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,چی شده؟ Dialogue: 0,0:15:40.69,0:15:43.45,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.رییس، گمونم باید تیم‌های دفاعی رو خبر کنیم Dialogue: 0,0:15:44.53,0:15:45.36,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,دشمن؟ Dialogue: 0,0:15:46.28,0:15:48.46,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,چند نفر دارن حمله می‌کنن؟ Dialogue: 0,0:15:51.93,0:15:53.07,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.یه نفر Dialogue: 0,0:16:03.94,0:16:05.32,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,...می چان Dialogue: 0,0:16:05.32,0:16:10.61,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,همین که این وضعیت تموم بشه میام سراغت، باشه؟ Dialogue: 0,0:16:11.35,0:16:13.02,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,!ن-ن-نائومی چان Dialogue: 0,0:16:13.02,0:16:13.99,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,...هارونو سان Dialogue: 0,0:16:13.99,0:16:15.68,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,!م-م-من داشتم کار می‌کردم! واقعا Dialogue: 0,0:16:15.68,0:16:18.08,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,!ما کارکنان دفتری هم جزئی از شرکتیم Dialogue: 0,0:16:20.75,0:16:21.54,sign_23515_234_Tokyo_Daily_News,Text,0000,0000,0000,,اخبار روزانه‌ی توکیو Dialogue: 0,0:16:20.75,0:16:21.54,sign_23515_235_40_killed__300__,Text,0000,0000,0000,,چهل کشته و بیش از 300 زخمی در انفجار\Nکشتی تفریحی در بندر تجاری یوکوهاما Dialogue: 0,0:16:24.04,0:16:27.28,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,افنجار یک کشتی تفریحی در بندر تجاری یوکوهاما؟ Dialogue: 0,0:16:28.12,0:16:30.49,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,اون کشتی انجمن نیست، هست؟ Dialogue: 0,0:16:31.13,0:16:32.85,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,چی باعث انفجار شد؟ Dialogue: 0,0:16:33.58,0:16:36.68,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,.اون دمشنی بود که عاشق انفجاره Dialogue: 0,0:16:36.97,0:16:39.56,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,...آژانس ممکنه هدف بعدیش باشه Dialogue: 0,0:16:40.28,0:16:42.30,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,...امیدوارم داداشم در امان باشه Dialogue: 0,0:16:45.61,0:16:47.30,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,.نگران نباش نائومی چان Dialogue: 0,0:16:48.71,0:16:51.20,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,!چون می‌دونیم می چان در امانه Dialogue: 0,0:16:51.20,0:16:52.86,Stray Dogs - Default,Kirako,0000,0000,0000,,.لطفا اونُ فراموش کن Dialogue: 0,0:16:55.79,0:16:58.51,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,.دوربین‌های 3،4 و 8 قطع شدن Dialogue: 0,0:16:58.82,0:17:00.35,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,!سیستم خودکارُ فعال کنید Dialogue: 0,0:17:12.88,0:17:15.92,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,شما این عروسک‌ها رو برای خوشامدگویی به فرستاده‌ی ویژه می‌فرستید؟ Dialogue: 0,0:17:15.92,0:17:17.68,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,.شما خیلی دستتون کوتاهه، الانه که گریه‌ام بگیره Dialogue: 0,0:17:18.03,0:17:20.04,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,می‌شه یه چیزی بفرستید که واقعا جون داشته باشه؟ Dialogue: 0,0:17:21.02,0:17:21.94,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...رییس Dialogue: 0,0:17:24.39,0:17:26.69,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,باهام هم نظری؟ Dialogue: 0,0:17:33.14,0:17:34.36,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,...اوه، بیخیال Dialogue: 0,0:17:34.62,0:17:36.57,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,فقط دو نفر؟ Dialogue: 0,0:17:36.57,0:17:40.03,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,اگه از این پذیرایی ناراضی هستی\N.برو بعدا برگرد Dialogue: 0,0:17:40.43,0:17:44.41,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,فکر کردی مافیا برای جهنم به پا کردن\Nتو مقر دشمن نیاز به میزبانی درست داره؟ Dialogue: 0,0:17:44.68,0:17:46.60,Stray Dogs - Default,Kenji,0000,0000,0000,,!اوه! گمون نکنم Dialogue: 0,0:17:46.60,0:17:49.10,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,.اگه می‌خوای جهنم به پا کنی بفرما Dialogue: 0,0:17:49.82,0:17:52.34,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,.ولی تو برای این نیومدی اینجا Dialogue: 0,0:17:52.68,0:17:53.55,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,درست می‌گم؟ Dialogue: 0,0:17:54.53,0:17:55.55,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,تو از کجا می‌دونی؟ Dialogue: 0,0:17:55.75,0:17:57.90,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,.هرچی نباشه ما یه آژانس کارآگاهی هستیم Dialogue: 0,0:17:57.90,0:18:01.94,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,اگه قصد یه مشتری رو با یک نگاه نفهمیم به چه دردی می‌خوریم؟ Dialogue: 0,0:18:03.09,0:18:04.76,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,رییستون کجاست؟ Dialogue: 0,0:18:04.76,0:18:06.13,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,.اونجا Dialogue: 0,0:18:08.77,0:18:11.03,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,.این یه هدیه از طرف رییس منه Dialogue: 0,0:18:12.67,0:18:13.59,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,...اونا Dialogue: 0,0:18:14.46,0:18:16.13,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,اعضای انجمن؟ Dialogue: 0,0:18:16.13,0:18:18.11,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,.ما اونا رو با یه طعمه کشوندیم بیرون Dialogue: 0,0:18:18.11,0:18:21.53,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,.زمان و محل ظاهر شدنشون اینجا نوشته شده Dialogue: 0,0:18:21.98,0:18:24.16,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,فرصت زیادی مثل این گیرتون نمیاد، نه؟ Dialogue: 0,0:18:24.69,0:18:27.63,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,!می‌تونید یه ضربه به اون انجمن بزنید Dialogue: 0,0:18:30.56,0:18:35.25,Stray Dogs - Italics,Yukichi,0000,0000,0000,,...فرصت به دام انداختن اعضای انجمن واقعا جذابه Dialogue: 0,0:18:35.96,0:18:39.21,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,.که اینطور. این پیشنهاد اغوا کننده‌ایه Dialogue: 0,0:18:39.21,0:18:40.23,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,مگه نه؟ Dialogue: 0,0:18:40.23,0:18:42.89,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,.ولی من حتی یه پیشنهاد بهتر دارم Dialogue: 0,0:18:42.89,0:18:45.56,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,چطوره قیمه قیمه‌ات کنم Dialogue: 0,0:18:45.56,0:18:48.85,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,و نقشه‌اتُ بریزم به هم؟ Dialogue: 0,0:18:49.10,0:18:51.22,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,.عجب ایده‌ی عالی‌ای Dialogue: 0,0:18:52.18,0:18:53.23,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,.امتحان کن Dialogue: 0,0:18:53.23,0:18:54.23,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,!کنجی Dialogue: 0,0:18:54.23,0:18:55.27,Stray Dogs - Default,Kenji,0000,0000,0000,,!فهمیدم Dialogue: 0,0:18:58.51,0:19:00.22,Stray Dogs - Default,Kenji,0000,0000,0000,,!هیااا Dialogue: 0,0:19:00.79,0:19:01.87,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,!خوبه Dialogue: 0,0:19:02.46,0:19:04.86,Stray Dogs - Default,Kenji,0000,0000,0000,,!مواظب باش Dialogue: 0,0:19:06.30,0:19:09.21,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,!کار باید دقیقا همین‌جوری باشه Dialogue: 0,0:19:15.65,0:19:16.46,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,چی!؟ Dialogue: 0,0:19:18.22,0:19:20.00,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,...اون توانایی Dialogue: 0,0:19:20.00,0:19:22.72,Stray Dogs - Default,Akiko,0000,0000,0000,,تو ناکاهارا چویا، کنترل کننده‌ی جاذبه‌ای، مگه نه؟ Dialogue: 0,0:19:23.76,0:19:25.93,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,...اون دازای لعنتی حتما زبون درازی کرده Dialogue: 0,0:19:25.93,0:19:28.93,Stray Dogs - Default,Kenji,0000,0000,0000,,!اون سر و ته ایستاده ولی کلاهش نمی‌افته Dialogue: 0,0:19:29.28,0:19:31.35,Stray Dogs - Default,Kenji,0000,0000,0000,,.بچه شهریا واقعا شگفت انگیزن Dialogue: 0,0:19:37.82,0:19:38.86,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,...حالا Dialogue: 0,0:19:39.95,0:19:42.66,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,کی می‌خواد در برابر جاذبه بجنگه؟ Dialogue: 0,0:19:46.55,0:19:49.08,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,.این جواب منه، فرستاده‌ی مخصوص مافیای بندر Dialogue: 0,0:19:49.34,0:19:50.46,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,هان؟ Dialogue: 0,0:19:50.46,0:19:52.83,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,درسته که اگه آژانس کارآگاهی انجمنُ شکست بده Dialogue: 0,0:19:53.23,0:19:56.07,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,.قدرت دشمنُ بدون حتی دست زدن بهشون کم می‌کنید Dialogue: 0,0:19:56.90,0:20:01.80,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,اگه خوش شانس باشید حتی آژانس و انجمن\N.ممکنه با هم حساب همُ برسن Dialogue: 0,0:20:02.20,0:20:04.78,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,.ولی شما خودتون چیزی از دست نمی‌دین Dialogue: 0,0:20:05.39,0:20:06.18,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,درسته؟ Dialogue: 0,0:20:06.50,0:20:08.67,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,.اگه چیزی که می‌گی درست باشه، آره Dialogue: 0,0:20:09.76,0:20:10.95,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...ای بابا Dialogue: 0,0:20:10.95,0:20:12.66,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,چی رو مخفی می‌کنی؟ Dialogue: 0,0:20:12.66,0:20:13.64,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,.هیچی Dialogue: 0,0:20:14.07,0:20:17.65,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,مافیای بندر می‌خواد چیکار کنه؟ Dialogue: 0,0:20:18.35,0:20:20.15,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,.اونا نیازی ندارن اقدامی کنن Dialogue: 0,0:20:22.94,0:20:26.63,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.که اینطور. پس جریان اینه Dialogue: 0,0:20:27.70,0:20:31.68,Stray Dogs - Italics,Rampo,0000,0000,0000,,.انجمن هم درست مثل ما باید به یه تله شک کرده باشه Dialogue: 0,0:20:32.21,0:20:34.63,Stray Dogs - Italics,Rampo,0000,0000,0000,,.ولی اونا گولشُ خوردن Dialogue: 0,0:20:35.08,0:20:38.09,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.چون طعمه خیلی اشتها آور بوده Dialogue: 0,0:20:38.62,0:20:40.70,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,از چه طعمه‌ای برای انجمن استفاده کردی؟ Dialogue: 0,0:20:43.03,0:20:47.09,Stray Dogs - Default,Steinbeck,0000,0000,0000,,مهم نیست تو چه کشوری باشی\N.بودن در دشت و روستا روح آدمُ نوازش می‌ده Dialogue: 0,0:20:47.67,0:20:51.46,Stray Dogs - Default,Steinbeck,0000,0000,0000,,.پس هدیه‌ی مافیای بندر اونجاست Dialogue: 0,0:20:51.46,0:20:56.11,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,.این مشخصا یه تله برای بیرون کشیدن ماست\Nچرا باید بریم؟ Dialogue: 0,0:20:56.53,0:20:58.94,Stray Dogs - Default,Steinbeck,0000,0000,0000,,.چون طعمه خیلی اشتها آوره Dialogue: 0,0:20:59.33,0:21:00.82,Stray Dogs - Default,Steinbeck,0000,0000,0000,,اگه ما موفق بشیم Dialogue: 0,0:21:00.82,0:21:03.95,Stray Dogs - Default,Steinbeck,0000,0000,0000,,.در اصل آژانس کارآگاهی رو شکست دادیم Dialogue: 0,0:21:03.95,0:21:05.91,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,شما از کارکنان دفتری ما به عنوان طعمه استفاده کردین!؟ Dialogue: 0,0:21:05.91,0:21:08.67,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,.هنوز می‌تونید به موقع بکشونیدشون بیرون Dialogue: 0,0:21:08.67,0:21:12.29,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,.تازه، انجمن اصلا نمی‌دونه چیکار می‌خواید بکنید Dialogue: 0,0:21:12.62,0:21:13.91,Stray Dogs - Italics,Chuuya,0000,0000,0000,,.راحت می‌برید Dialogue: 0,0:21:14.49,0:21:16.71,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,حرفاش دروغه؟ Dialogue: 0,0:21:17.22,0:21:19.63,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.متاسفانه نه Dialogue: 0,0:21:21.28,0:21:24.34,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.در زمانی مثل اینه که حقیقت خیلی موثره Dialogue: 0,0:21:27.50,0:21:31.72,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,".حتی اگه بدونن این یه تله است آژانس بازم می‌افته توش" Dialogue: 0,0:21:32.86,0:21:34.69,Stray Dogs - Default,Chuuya,0000,0000,0000,,.رییسم اینُ گفت Dialogue: 0,0:21:35.15,0:21:37.89,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,.به افراد دفتری دستور بدین فورا اونجا رو ترک کنن Dialogue: 0,0:21:38.96,0:21:39.88,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,...و Dialogue: 0,0:21:41.90,0:21:43.47,Stray Dogs - Default,Yukichi,0000,0000,0000,,.منُ به کونیکیدا وصل کن Dialogue: 0,0:23:16.10,0:23:18.08,Stray Dogs - Default,Doppo,0000,0000,0000,,ما تنها کسایی هستیم که به موقع می‌رسیم؟ Dialogue: 0,0:23:19.89,0:23:20.67,Stray Dogs - Default,Doppo,0000,0000,0000,,...درسته Dialogue: 0,0:23:21.35,0:23:23.54,Stray Dogs - Default,Doppo,0000,0000,0000,,.باشه. مستقیم می‌ریم اونجا Dialogue: 0,0:23:28.47,0:23:29.83,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,رییس؟ Dialogue: 0,0:23:30.29,0:23:31.09,Stray Dogs - Default,Doppo,0000,0000,0000,,.باشه Dialogue: 0,0:23:32.69,0:23:33.55,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,اون چی گفت؟ Dialogue: 0,0:23:35.97,0:23:40.27,sign_33950_337_Episode_Nineteen,Text,0000,0000,0000,,قسمت نوزده\Nاراده‌ی پولدار Dialogue: 0,0:23:36.80,0:23:38.44,Stray Dogs - Default,Doppo,0000,0000,0000,,.ما با انجمن سرشاخ می‌شیم