[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: stray [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,B Koodak,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Default,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Italics,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Top,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Flashback,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs Ep Title,B Farnaz,56,&H001919B7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,13,13,27,1 Style: Stray Dogs Next ep title,B Farnaz,50,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,100,13,53,1 Style: Tea on Rice,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: Typewriter Text Sign,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: sign_2309_1__Respiration_,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,333,328,427,1 Style: sign_21430_165_And_she_has__a_s,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,39,612,403,1 Style: sign_27337_239_Q_Yumeno_Kyusaku,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,592,16,385,1 Style: sign_27337_240_Ability___Dogra_,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,44,623,381,1 Style: sign_29096_258_Guild_Apprentice,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,596,20,380,1 Style: sign_29096_260_Ability___Little,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,27,637,381,1 Style: sign_29096_257_Early_next__morn,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,616,27,383,1 Style: sign_35519_333_Though_the_Mind_,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,392,221,107,1 Style: sign_21436_169_G_Girl_,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,657,81,424,1 Style: sign_35519_334_Episode_20,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,443,255,64,1 Style: Tea on Rice - RED,A Hamase,60,&H001630FF,&H000019FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: No Longer Human,A Hamase,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H002B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: scream,A Afsaneh,80,&H002423A3,&H000019FF,&H00BC96BD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: ideal,B Titr,60,&H000A0A0A,&H000019FF,&H00EDEDED,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:04.73,sign_2309_1__Respiration_,Text,0000,0000,0000,,(تنفس) Dialogue: 0,0:00:08.32,0:00:09.73,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,!هارونو سان، سریع Dialogue: 0,0:00:09.73,0:00:11.94,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.اگه بتونیم بریم بقیه میان دنبالمون Dialogue: 0,0:00:15.11,0:00:20.58,Stray Dogs - Default,Haruno,0000,0000,0000,,نائومی چان، مطمئنی کارآگاهان برای کمک بهمون میان؟ Dialogue: 0,0:00:20.58,0:00:22.12,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.ما برادرمُ داریم Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.21,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.مطمئنم اون میاد Dialogue: 0,0:00:29.96,0:00:31.63,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.اینجا عالیه Dialogue: 0,0:00:31.63,0:00:34.43,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.وقتی زمین رو زیر کشت ببریم می تونیم یه باغ زیبا اینجا درست کنیم Dialogue: 0,0:00:34.84,0:00:36.34,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,چجوری بگیریمشون؟ Dialogue: 0,0:00:36.80,0:00:40.10,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.تو با تواناییت کله‌شونُ بکن Dialogue: 0,0:00:40.10,0:00:41.85,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.بیا با رَز من پیش بریم Dialogue: 0,0:01:16.34,0:01:18.09,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.اونجایید Dialogue: 0,0:01:18.09,0:01:30.06,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,{\fnArnovaITC TT\fs60}devilhunter\NAnimworld.net Dialogue: 0,0:02:54.06,0:02:55.02,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,اون چی بود؟ Dialogue: 0,0:02:55.02,0:02:56.57,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.یه چیزی ماشینُ گرفت Dialogue: 0,0:02:56.57,0:02:57.61,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.من نمی‌تونم درُ باز کنم Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:02.99,Stray Dogs - Default,Haruno,0000,0000,0000,,ریشه؟ Dialogue: 0,0:03:03.41,0:03:05.45,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,!ما له می‌شیم Dialogue: 0,0:03:10.62,0:03:13.42,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.از این بابت متاسفم خانوما Dialogue: 0,0:03:14.96,0:03:18.63,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,می‌دونید انگورها چطور درست می‌شن؟ Dialogue: 0,0:03:18.96,0:03:25.39,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.انگورها در اتصال به دیگر گیاهان ماهرن تا نهالشون قلمه بخوره Dialogue: 0,0:03:26.43,0:03:27.64,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.این‌جوری Dialogue: 0,0:03:29.73,0:03:33.81,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,با ترکیب شاخه‌های رَزم با دیگر گیاهان Dialogue: 0,0:03:33.81,0:03:37.65,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,من می‌تونم از تمام گیاهان این اطراف\N.به عنوان عضوی از بدنم استفاده کنم Dialogue: 0,0:03:38.28,0:03:43.20,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,و از اونجایی که تمام حواسم با تمام گیاهان مشترکه Dialogue: 0,0:03:43.20,0:03:46.70,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.پیدا کردن شما در حال فرار برام راحته Dialogue: 0,0:03:47.87,0:03:49.95,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.اینقدر غمگین نباش Dialogue: 0,0:03:49.95,0:03:52.00,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.من فقط می‌خوام بهم یه لطف کنید Dialogue: 0,0:03:52.33,0:03:54.50,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,وقتی یه آدم بد یه لطف می‌خواد Dialogue: 0,0:03:54.50,0:03:57.46,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.یه چیزی تو مایه های سوء استفاده و بهره برداریه Dialogue: 0,0:03:57.46,0:04:00.42,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.انجمن یه سازمان شیطانی نیست Dialogue: 0,0:04:00.42,0:04:01.97,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,...البته Dialogue: 0,0:04:02.97,0:04:05.97,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.من یه خواهر دارم که تقریبا همسن توئه Dialogue: 0,0:04:05.97,0:04:07.55,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.خانواده‌ی بزرگی داریم Dialogue: 0,0:04:07.55,0:04:09.77,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.سر میز شام منطقه‌ی جنگیه Dialogue: 0,0:04:09.77,0:04:12.02,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.خواهرم عاشق پایه Dialogue: 0,0:04:12.02,0:04:14.10,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.اون همیشه سهم منُ می‌گیره Dialogue: 0,0:04:14.56,0:04:17.11,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.ولی اون خیلی نازه و منم می‌ذارم قسر در بره Dialogue: 0,0:04:17.94,0:04:19.82,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.پس بذار ما بریم Dialogue: 0,0:04:22.65,0:04:25.16,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.ببخشید اگه باعث شدم اشتباهی حالیت بشه Dialogue: 0,0:04:25.16,0:04:28.66,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.کار انجمن بده ولی پولش خوبه Dialogue: 0,0:04:29.12,0:04:33.33,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.اگه من اخراج بشم خانواده‌ام از گشنگی می‌میرن Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:32.37,Stray Dogs - Top,Naomi,0000,0000,0000,,.لطفا بس کن Dialogue: 0,0:04:34.04,0:04:38.75,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.به خاطر خواهرم اهمیتی نمی‌دم چی به سر شما بیاد Dialogue: 0,0:04:42.21,0:04:44.34,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,برف؟ تو این فصل؟ Dialogue: 0,0:04:54.39,0:04:55.73,Stray Dogs - Default,More orange,0000,0000,0000,,!نائومی، فرار کن Dialogue: 0,0:04:55.73,0:04:56.94,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,!داداش Dialogue: 0,0:04:56.94,0:04:59.98,Stray Dogs - Default,More orange,0000,0000,0000,,.یه قطار تا پنج دقیقه‌ی دیگه از اینجا رد می‌شه Dialogue: 0,0:05:00.40,0:05:03.19,Stray Dogs - Default,More orange,0000,0000,0000,,.من قانعشون کردم فقط برای یک دقیقه صبر کنن Dialogue: 0,0:05:03.19,0:05:04.61,Stray Dogs - Default,More orange,0000,0000,0000,,.سوارش شید Dialogue: 0,0:05:04.86,0:05:05.90,Stray Dogs - Default,More orange,0000,0000,0000,,!حالا فرار کنید Dialogue: 0,0:05:05.90,0:05:07.03,Stray Dogs - Default,More orange,0000,0000,0000,,!پشت سرتونم نگاه نکنید Dialogue: 0,0:05:08.20,0:05:09.99,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.فکرشُ می‌کردم ممکنه اینطور بشه Dialogue: 0,0:05:10.41,0:05:13.20,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.منابعم خیلی قابل اتکا نبودن Dialogue: 0,0:05:13.75,0:05:16.17,Stray Dogs - Italics,Glasses,0000,0000,0000,,طبق چیزی که از تواناییش دیدم Dialogue: 0,0:05:16.79,0:05:18.88,Stray Dogs - Italics,Glasses,0000,0000,0000,,همین که به درخت‌ها وصل بشه Dialogue: 0,0:05:18.88,0:05:22.17,Stray Dogs - Italics,Glasses,0000,0000,0000,,.اون می تونه ریشه‌ها رو کنترل کنه و جلوی قطارُ بگیره Dialogue: 0,0:05:23.01,0:05:26.47,Stray Dogs - Italics,Glasses,0000,0000,0000,,من نمی‌تونم بذارم درختی رو تا پنج دقیقه‌ی دیگه Dialogue: 0,0:05:26.47,0:05:29.35,Stray Dogs - Italics,Glasses,0000,0000,0000,,.لمس کنه تا کارمندامون بتونن فرار کنن Dialogue: 0,0:05:32.22,0:05:33.39,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,!کونیکیدا سان Dialogue: 0,0:05:34.31,0:05:41.52,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,تو الان فکر کردی "اگه نذارم موقع فرار\N".دخترها درختی رو لمس کنه من بردم Dialogue: 0,0:05:41.52,0:05:43.98,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,درک تو از میدان نبرد خیلی ساده است Dialogue: 0,0:05:43.98,0:05:45.78,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.و خوندن رفتارت خیلی راحته Dialogue: 0,0:05:46.32,0:05:47.67,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,.درسته Dialogue: 0,0:05:47.67,0:05:49.87,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,.من بعدا باید اینُ تو دفترم بنویسم Dialogue: 0,0:05:50.53,0:05:53.70,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,راستیف تو الان همچین فکری کردی؟ Dialogue: 0,0:05:54.24,0:05:58.58,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,اگه تفنگشُ از دستش بندازم اون"\N".دیگه سلاحی برای حمله به من نداره Dialogue: 0,0:05:59.25,0:06:00.71,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,!شهر دوپو Dialogue: 0,0:06:13.60,0:06:16.02,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,درک تو از میدان نبرد خیلی ساده است Dialogue: 0,0:06:16.02,0:06:17.81,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,.و خوندن رفتارت خیلی راحته Dialogue: 0,0:06:18.23,0:06:19.90,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,.اونُ بعدا یه جایی بنویس Dialogue: 0,0:06:21.06,0:06:25.65,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,.یه سازمان مخفی از افراد دزد قدرت‌های ماورایی در خارج، که اینطور Dialogue: 0,0:06:25.65,0:06:27.57,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.شنیدنش دردآوره Dialogue: 0,0:06:27.57,0:06:32.78,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,ولی رییسم بهم گفته انجمن سازمانی\N.نیست که کارهای خوبی بکنه Dialogue: 0,0:06:32.78,0:06:35.62,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.سازمانیه که کاری که لازمه رو می‌کنه Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:38.04,Stray Dogs - Default,Another orange,0000,0000,0000,,!کونیکیدا سان، پشت سرت Dialogue: 0,0:06:38.04,0:06:38.87,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,چی!؟ Dialogue: 0,0:06:40.87,0:06:43.04,Stray Dogs - Italics,Glasses,0000,0000,0000,,توانایی‌های اون در برابر گلوله ایمنش می‌کنه؟ Dialogue: 0,0:06:43.44,0:06:45.75,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.دیر کردی، لاوکرفت Dialogue: 0,0:06:45.75,0:06:47.21,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,داشتی چیکار می‌کردی؟ Dialogue: 0,0:06:47.21,0:06:48.76,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,.خوابیده بودم Dialogue: 0,0:06:48.76,0:06:49.93,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.ای بابا Dialogue: 0,0:06:49.93,0:06:50.88,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,.شرمنده Dialogue: 0,0:06:52.43,0:06:54.89,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,!تانیزاکی! از برف نورانیت برای مخفی شدن استفاده کن Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:00.98,Stray Dogs - Italics,Glasses,0000,0000,0000,,این توانایی چیه؟ Dialogue: 0,0:07:01.58,0:07:03.94,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,.به عنوان یه موهبت خیلی قویه Dialogue: 0,0:07:04.32,0:07:06.48,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,بکشیمشون؟ Dialogue: 0,0:07:06.48,0:07:07.44,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.نمی‌دونم Dialogue: 0,0:07:07.80,0:07:12.07,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.بیا اول دخترها رو بگیریم و بعد ببینیم دستور چیه Dialogue: 0,0:07:17.37,0:07:18.50,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.اوناهاش Dialogue: 0,0:07:20.41,0:07:21.58,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,!هارونو سان Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:26.05,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.قطار Dialogue: 0,0:07:26.84,0:07:29.58,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.خیلی‌خوب، کار انجام شد Dialogue: 0,0:07:29.58,0:07:32.13,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.بیا قبل از رسیدن پلیس محلی بریم Dialogue: 0,0:07:32.55,0:07:35.76,Stray Dogs - Italics,Another orange,0000,0000,0000,,.دیگه مخفی کردن خودم با برف نورانی بیفایده است Dialogue: 0,0:07:36.14,0:07:38.02,Stray Dogs - Italics,Another orange,0000,0000,0000,,چیکار می‌تونم بکنم؟ Dialogue: 0,0:07:38.02,0:07:39.98,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.من خوارتُ قرض می‌گیرم Dialogue: 0,0:07:42.39,0:07:44.23,Stray Dogs - Default,Another orange,0000,0000,0000,,با نائومی چیکار می‌کنی؟ Dialogue: 0,0:07:44.61,0:07:46.75,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.اونُ به من نسپردن پس نمی‌دونم Dialogue: 0,0:07:46.75,0:07:49.11,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.گمونم شکنجه‌اش می‌کنیم Dialogue: 0,0:07:49.11,0:07:51.95,Stray Dogs - Default,Glasses,0000,0000,0000,,!فکر نکن می‌تونی از این قسر در بری Dialogue: 0,0:07:51.95,0:07:53.79,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.این کاره Dialogue: 0,0:07:53.79,0:07:57.55,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.شما اخلاق گراها هرگز نمی‌فهمید Dialogue: 0,0:07:58.08,0:07:59.12,Stray Dogs - Default,Another orange,0000,0000,0000,,اخلاق گرا؟ Dialogue: 0,0:08:02.54,0:08:03.62,Stray Dogs - Italics,Orange,0000,0000,0000,,.یه کامیون Dialogue: 0,0:08:04.17,0:08:07.06,Stray Dogs - Italics,Orange,0000,0000,0000,,.اگه اینُ ببینه اوضاع خراب می‌شه Dialogue: 0,0:08:07.06,0:08:09.92,Stray Dogs - Default,Another orange,0000,0000,0000,,.درسته، آژانس خیلی به اخلاق اهمیت می‌ده Dialogue: 0,0:08:11.38,0:08:14.59,Stray Dogs - Default,Another orange,0000,0000,0000,,.ولی نائومی برای من فرق داره Dialogue: 0,0:08:15.26,0:08:18.72,Stray Dogs - Default,Another orange,0000,0000,0000,,...عدالت، اخلاق، راه و روش Dialogue: 0,0:08:19.60,0:08:22.94,Stray Dogs - Default,Another orange,0000,0000,0000,,اون به قدری برام ارزشمنده که قابل\N.قیاس با هیچ کدوم از اونا نیست Dialogue: 0,0:08:25.81,0:08:29.65,Stray Dogs - Italics,Orange,0000,0000,0000,,اون کامیون متوجه ما نشده؟ Dialogue: 0,0:08:33.24,0:08:34.03,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.نه Dialogue: 0,0:08:34.36,0:08:36.59,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,ما برای راننده شبیه قسمتی از جاده‌ایم!؟ Dialogue: 0,0:08:37.23,0:08:42.08,Stray Dogs - Default,Another orange,0000,0000,0000,,.من به خاطر نائومی با رضایت دنیا رو می‌سوزونم Dialogue: 0,0:08:47.04,0:08:48.59,Stray Dogs - Default,Haruno,0000,0000,0000,,.اونا وایسادن Dialogue: 0,0:08:49.55,0:08:50.59,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,!هارونو سان Dialogue: 0,0:09:01.60,0:09:02.56,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,!هارونو سان Dialogue: 0,0:09:20.16,0:09:21.90,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,.غیر منتظره بود Dialogue: 0,0:09:21.90,0:09:23.16,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,اونا کجا رفتن؟ Dialogue: 0,0:09:23.36,0:09:25.09,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,.من حضورشونُ حس نمی‌کنم Dialogue: 0,0:09:25.09,0:09:29.29,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,.انگار خودشونُ مخفی و فرار کردن Dialogue: 0,0:09:35.55,0:09:36.34,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,!ایست Dialogue: 0,0:09:36.68,0:09:40.22,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,.مرکز، ما مظنونین رو در محل گزارش شده پیدا کردیم Dialogue: 0,0:09:42.31,0:09:45.73,Stray Dogs - Default,Orange,0000,0000,0000,,.پس اونا از قبل گزارشمونُ دادن Dialogue: 0,0:09:47.60,0:09:51.57,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.قطاری که اونا باید سوارش باشن دیر کرده Dialogue: 0,0:09:51.98,0:09:55.78,Stray Dogs - Default,Trench coat,0000,0000,0000,,.موری سان از مافیای بندر تجلی انسان از سادگیه Dialogue: 0,0:09:55.78,0:09:59.11,Stray Dogs - Default,Trench coat,0000,0000,0000,,.اون وضعیتُ با محاسبات خونسردانه کنترل می‌کنه Dialogue: 0,0:09:59.57,0:10:05.41,Stray Dogs - Default,Trench coat,0000,0000,0000,,می‌تونی روش برای سوء استفاده از این موضوع\N.که ما گاردمونُ کنار گذاشتیم حساب کنی Dialogue: 0,0:10:08.04,0:10:10.29,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.فعلا برای مدتی در امانیم Dialogue: 0,0:10:10.29,0:10:11.46,Stray Dogs - Default,Haruno,0000,0000,0000,,.اوهوم Dialogue: 0,0:10:12.50,0:10:13.80,Stray Dogs - Default,Haruno,0000,0000,0000,,.عذر می‌خوام Dialogue: 0,0:10:21.60,0:10:22.93,Stray Dogs - Default,Starry-eyed surprise,0000,0000,0000,,عذر می‌خوای؟ Dialogue: 0,0:10:26.85,0:10:29.02,Stray Dogs - Default,Starry-eyed surprise,0000,0000,0000,,.منم عذر می‌خوام Dialogue: 0,0:10:29.02,0:10:30.19,Stray Dogs - Default,Starry-eyed surprise,0000,0000,0000,,صدمه دیدی؟ Dialogue: 0,0:10:35.84,0:10:36.88,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.آتسوشی کون Dialogue: 0,0:10:36.88,0:10:37.65,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,بله؟ Dialogue: 0,0:10:38.01,0:10:40.13,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.من یه مورد اضطراری دارم Dialogue: 0,0:10:40.13,0:10:41.41,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,چیه؟ Dialogue: 0,0:10:42.30,0:10:44.12,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.باید برم جیش کنم Dialogue: 0,0:10:45.60,0:10:46.87,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,!به موقع نمی‌رسم Dialogue: 0,0:10:58.28,0:11:00.20,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.اینجا کسی تماشامون نمی‌کنه Dialogue: 0,0:11:00.20,0:11:01.39,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.می‌تونید بیاید بیرون Dialogue: 0,0:11:02.57,0:11:04.62,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.هی، گین چان Dialogue: 0,0:11:04.62,0:11:05.74,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.قدت بلندتر شده Dialogue: 0,0:11:08.16,0:11:10.77,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,.پس می‌دونستی ما داریم تماشات می‌کنیم Dialogue: 0,0:11:11.12,0:11:15.08,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.آخه من بودم که تکنیک‌های نظارت مافیای بندرُ درست کردم Dialogue: 0,0:11:15.50,0:11:17.50,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,خب، از من چی می‌خواید؟ Dialogue: 0,0:11:17.80,0:11:20.78,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,فکر نمی‌کنی این تفنگ بهت می‌گه چی می‌خوایم؟ Dialogue: 0,0:11:20.78,0:11:22.13,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.فکر نمی‌کنم Dialogue: 0,0:11:22.68,0:11:25.87,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.به عنوان گروهی آدم‌کش، افراد داغونی رو جمع کردین Dialogue: 0,0:11:26.39,0:11:29.81,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.گین چان، می‌شه اینُ ببری کنار؟ خطرناکه Dialogue: 0,0:11:32.69,0:11:34.85,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,.حق با توئه، ما به خاطر این اینجا نیستیم Dialogue: 0,0:11:35.23,0:11:37.70,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,.من یه پیام از طرف رییس دارم Dialogue: 0,0:11:37.70,0:11:40.09,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,از موری سان، هان؟ Dialogue: 0,0:11:40.53,0:11:41.65,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.یعنی چی می‌تونه باشه Dialogue: 0,0:11:41.65,0:11:43.30,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,:پیام اینه Dialogue: 0,0:11:44.41,0:11:49.93,Stray Dogs - Flashback,Mori,0000,0000,0000,,دازای کون، به برگشتن به عنوان مامور اجرایی\Nمافیای بندر علاقه‌ای داری؟ Dialogue: 0,0:11:55.29,0:11:58.83,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,.اه، چه دعوت خوشایندی Dialogue: 0,0:11:58.83,0:12:01.11,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,.من به اطلاعاتت نگاه کردم Dialogue: 0,0:12:02.42,0:12:05.10,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,.اصل و ریشه‌ی تو مافیاییه Dialogue: 0,0:12:05.10,0:12:06.78,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,.بیش‌تر از هر کسی در این کشور Dialogue: 0,0:12:06.78,0:12:08.98,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.مردم تغییر می‌کنن Dialogue: 0,0:12:08.98,0:12:15.65,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.مثلا این گین چان یه دختر کوچولوی ناز این قدری بود Dialogue: 0,0:12:16.60,0:12:18.71,Stray Dogs - Default,Gin-chan,0000,0000,0000,,.موضوعُ عوض نکن Dialogue: 0,0:12:18.84,0:12:24.47,sign_21430_165_And_she_has__a_s,Text,0000,0000,0000,,.و اون صدای قشنگی هم داره Dialogue: 0,0:12:19.06,0:12:21.44,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,د-دختر؟ Dialogue: 0,0:12:19.06,0:12:21.44,sign_21436_169_G_Girl_,Blonde,0000,0000,0000,,د-دختر؟ Dialogue: 0,0:12:29.37,0:12:30.28,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.هارونو سان Dialogue: 0,0:12:30.28,0:12:31.29,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.نائومی سان Dialogue: 0,0:12:31.29,0:12:32.78,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.شما در امان بودین Dialogue: 0,0:12:32.78,0:12:33.64,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.آره Dialogue: 0,0:12:34.08,0:12:36.48,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.ولی فکرشُ نمی‌کردم اونا برن دنبال کارمندها Dialogue: 0,0:12:36.83,0:12:38.33,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.شما الان در امانید Dialogue: 0,0:12:38.33,0:12:40.92,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.ما شما رو تا نقطه‌ی تحویل همراهی می‌کنیم Dialogue: 0,0:12:42.25,0:12:44.51,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.ولی یه چیزی جور در نمیاد Dialogue: 0,0:12:44.51,0:12:47.91,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,چرا موری سان چند نفرُ برای این معما کنار گذاشته؟ Dialogue: 0,0:12:47.91,0:12:49.89,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,.به منظور محافظت از تو Dialogue: 0,0:12:49.89,0:12:51.33,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,محاظفت از من؟ Dialogue: 0,0:12:52.31,0:12:55.08,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,.رییس کیو رو آزاد کرده Dialogue: 0,0:12:57.73,0:12:59.84,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.راستی، بذار یه نفرُ بهت معرفی کنم Dialogue: 0,0:12:59.84,0:13:02.17,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.ما تو قطار با هم آشنا شدیم Dialogue: 0,0:13:03.92,0:13:04.76,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.وای Dialogue: 0,0:13:14.33,0:13:15.52,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:13:15.52,0:13:18.52,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,اونجا تیغُ با نوار بسته Dialogue: 0,0:13:18.96,0:13:23.53,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.کوچک‌ترین برخورد بهش صدمه می‌زنه Dialogue: 0,0:13:25.63,0:13:27.53,Stray Dogs - Default,Kyu,0000,0000,0000,,.بیا بازی کنیم Dialogue: 0,0:13:28.26,0:13:29.53,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.غیرممکنه Dialogue: 0,0:13:29.97,0:13:32.55,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,شما اصلا حالیتونه اون چی رو آزاد کرده؟ Dialogue: 0,0:13:32.88,0:13:37.14,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.کیو یه فاجعه‌ی متحرکه\N.اون همه رو چه دوست چه دشمن به فنا می‌ده Dialogue: 0,0:13:37.14,0:13:41.59,Stray Dogs - Default,Blonde,0000,0000,0000,,.مافیای بندر ابزارشُ برای به پایان رسیدن کارش انتخاب نمی‌کنه Dialogue: 0,0:13:41.90,0:13:45.09,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,اصلا فکر می‌کنید کیو چرا زندانی شده بود؟ Dialogue: 0,0:13:45.09,0:13:48.30,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:13:48.90,0:13:54.31,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.چون اون شنیع‌ترین توانایی رو داره. کنترل ذهن Dialogue: 0,0:14:04.75,0:14:07.66,Stray Dogs - Default,Kyu,0000,0000,0000,,.بهتره یه کاری کنی وگرنه اون می‌میره Dialogue: 0,0:14:07.66,0:14:09.87,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,...موهبت دشمن Dialogue: 0,0:14:10.87,0:14:13.87,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.من باید ازشون محافظت کنم Dialogue: 0,0:14:14.64,0:14:16.93,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.تو نمی‌تونی از کسی محافظت کنی Dialogue: 0,0:14:17.27,0:14:19.63,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,فکر کردی از چی می‌تونی محافظت کنی؟ Dialogue: 0,0:14:20.10,0:14:21.19,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.نه Dialogue: 0,0:14:21.19,0:14:23.59,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من همون آدم سابق نیستم Dialogue: 0,0:14:24.82,0:14:26.59,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من قدرت دارم Dialogue: 0,0:14:28.80,0:14:30.60,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.متاسفم هارونو سان Dialogue: 0,0:14:35.87,0:14:40.31,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.نفرین کیو به ذهن قربانیانش با توهم حمله می‌کنه Dialogue: 0,0:14:40.31,0:14:42.44,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.اونا یهو شروع به حمله به اطرافیانشون می‌کنن Dialogue: 0,0:14:42.92,0:14:48.49,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.نفرین با نابودی عروسک در ریشه‌ی نفرین کلید می‌خوره Dialogue: 0,0:14:49.02,0:14:53.75,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.ولی وقتی این اتفاق می‌افته فقط یه دریافت کننده نفرین می‌شه Dialogue: 0,0:14:54.18,0:14:57.95,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.و برای این‌که کسی دریافت کننده بشه باید به کیو صدمه بزنه Dialogue: 0,0:14:58.50,0:15:03.15,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,دریافت کنندگان یه علامت سرخ برمی‌دارن\Nکه انگار یه نفر با دست چنگشون زده Dialogue: 0,0:15:03.15,0:15:04.88,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.که باعث می‌شه راحت بشه تشخیصشون داد Dialogue: 0,0:15:07.02,0:15:10.84,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.تو گفتی برای محافظت از من اومدی Dialogue: 0,0:15:14.03,0:15:14.81,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,!لعنتی Dialogue: 0,0:15:18.91,0:15:20.45,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,!بس کن آتسوشی کون Dialogue: 0,0:15:20.45,0:15:21.46,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,!خوب نگاه کن Dialogue: 0,0:15:23.67,0:15:24.96,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,...آتسوشی سان Dialogue: 0,0:15:25.29,0:15:26.73,Stray Dogs - Default,Naomi,0000,0000,0000,,.بسه Dialogue: 0,0:15:32.05,0:15:33.18,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,...نه Dialogue: 0,0:15:33.72,0:15:36.54,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,تمام این مدت من تنها کسی بودم که داشت کنترل می‌شد؟ Dialogue: 0,0:15:38.01,0:15:40.54,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من فقط سعی داشتم از اونا محافظت کنم Dialogue: 0,0:15:40.98,0:15:42.85,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.همه‌اش تقصیر توئه Dialogue: 0,0:15:44.02,0:15:47.31,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,این تو ذاتته که غرق قدرت بشی\N.و به بقیه آسیب برسونی Dialogue: 0,0:15:47.31,0:15:48.63,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.این هرگز تغییر نمی‌کنه Dialogue: 0,0:15:48.63,0:15:49.73,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!نه Dialogue: 0,0:15:49.07,0:15:50.32,Stray Dogs - Top,Left,0000,0000,0000,,.این تقصیر توئه Dialogue: 0,0:15:49.73,0:15:51.47,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من می‌خوام تغییر کنم Dialogue: 0,0:15:51.47,0:15:53.07,Stray Dogs - Top,Right,0000,0000,0000,,.از این دنیا محو شو Dialogue: 0,0:15:51.74,0:15:53.82,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من فقط می‌خوام از بقیه محافظت کنم Dialogue: 0,0:15:57.06,0:16:00.02,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!بسه Dialogue: 0,0:16:03.37,0:16:07.15,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,حالا فهمیدی کی هستی؟ Dialogue: 0,0:16:07.67,0:16:08.89,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.از بین برو Dialogue: 0,0:16:08.89,0:16:11.20,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.توانایی: دیگر غیر انسان Dialogue: 0,0:16:15.54,0:16:19.24,Stray Dogs - Default,Kyu,0000,0000,0000,,.دوستای جدیدت خیلی شکننده‌ان دازای سان Dialogue: 0,0:16:19.93,0:16:21.22,Stray Dogs - Default,Kyu,0000,0000,0000,,.ولی مشکلی نیست Dialogue: 0,0:16:21.22,0:16:24.10,Stray Dogs - Default,Kyu,0000,0000,0000,,.من هنوز مشتاق داغون کردنت هستم Dialogue: 0,0:16:25.21,0:16:30.90,sign_27337_239_Q_Yumeno_Kyusaku,Text,0000,0000,0000,,کیو\Nیومنو کیوساکو Dialogue: 0,0:16:25.21,0:16:30.90,sign_27337_240_Ability___Dogra_,Text,0000,0000,0000,,توانایی\Nدوگرا ماگرا Dialogue: 0,0:16:25.52,0:16:30.90,Stray Dogs - Default,Kyu,0000,0000,0000,,در عوض این‌که بهم زجر دادی من\N.بهت صدمه می‌زنم و حسابی داغونت می‌کنم Dialogue: 0,0:16:31.57,0:16:33.82,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.دفعه‌ی بعد دستگیرت نمی‌کنم Dialogue: 0,0:16:33.82,0:16:35.30,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.قلبتُ می‌کشم بیرون Dialogue: 0,0:16:35.48,0:16:38.81,Stray Dogs - Default,Kyu,0000,0000,0000,,.بیا بازم بازی کنیم دازای سان Dialogue: 0,0:16:48.13,0:16:49.79,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.بیا بریم آتسوشی کون Dialogue: 0,0:16:49.79,0:16:50.90,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.بلند شو Dialogue: 0,0:16:50.90,0:16:52.15,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!من به هیچ دردی نمی‌خورم Dialogue: 0,0:16:53.38,0:16:55.67,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من نباید وجود می‌داشتم Dialogue: 0,0:17:00.05,0:17:01.10,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.آتسوشی کون Dialogue: 0,0:17:08.73,0:17:10.48,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.به من گوش کن آتسوشی کون Dialogue: 0,0:17:11.73,0:17:14.34,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.برای یک بار به عنوان یه سنپای درست نصحیتت می‌کنم Dialogue: 0,0:17:15.65,0:17:17.40,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.اینقدر به خودت ترحم نکن Dialogue: 0,0:17:18.53,0:17:22.60,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.به خودت ترحم کنی زندگی تبدیل به یه کابوس بی‌پایان می‌شه Dialogue: 0,0:17:28.21,0:17:29.46,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,...خب پس Dialogue: 0,0:17:30.25,0:17:33.61,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.ما دیگه چاره‌ی زیادی برای انتخاب روش‌هامون نداریم Dialogue: 0,0:17:34.05,0:17:38.57,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,اگه دشمن می‌خواد برگ برنده‌اشُ بازی کنه\N.ما هم همین کارُ می‌کنیم Dialogue: 0,0:17:38.57,0:17:41.08,sign_29096_258_Guild_Apprentice,Text,0000,0000,0000,,صبح زود روز بعد Dialogue: 0,0:17:41.55,0:17:43.33,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,یه پیشنهاد استراتژی دیگه؟ Dialogue: 0,0:17:43.33,0:17:49.23,sign_29096_260_Ability___Little,Text,0000,0000,0000,,:توانایی\Nزن کوچک Dialogue: 0,0:17:43.33,0:17:49.27,sign_29096_258_Guild_Apprentice,Text,0000,0000,0000,,مامور انجمن\N.لوئیزا اِی Dialogue: 0,0:17:43.76,0:17:49.29,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,.من، اومم... بله Dialogue: 0,0:17:49.29,0:17:52.31,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,مجبور بودی یه رمان حماسی بنویسی؟ Dialogue: 0,0:17:52.31,0:17:53.32,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,...اومم Dialogue: 0,0:17:53.32,0:17:54.94,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,.متاسفم Dialogue: 0,0:17:54.94,0:17:56.38,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,.دوباره ترتیبشُ می‌دم Dialogue: 0,0:17:58.28,0:17:59.95,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.تو راه می‌خونمش Dialogue: 0,0:17:59.95,0:18:01.89,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,محل ماموریت بعدیمون کجاست؟ Dialogue: 0,0:18:01.89,0:18:03.53,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,.خ-خیلی خطرناکه Dialogue: 0,0:18:03.53,0:18:05.49,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,.کشتی تفریحی از بین رفت Dialogue: 0,0:18:05.49,0:18:09.15,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,.می‌خوام بهتون بگم همینجا آروم بمونید، فرانسیس ساما Dialogue: 0,0:18:09.92,0:18:12.88,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.مقر انجمن جاییه که من هستن Dialogue: 0,0:18:13.29,0:18:14.42,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,مگه نیست؟ Dialogue: 0,0:18:19.84,0:18:21.39,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,.سلام جوانک Dialogue: 0,0:18:21.76,0:18:22.74,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,تو اینجا تنهایی؟ Dialogue: 0,0:18:23.72,0:18:25.14,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,تو چرا اینجایی؟ Dialogue: 0,0:18:25.47,0:18:28.12,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,.من با دازای یه معامله کردم Dialogue: 0,0:18:28.43,0:18:34.34,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,اگه اون کیوکا رو گیدا کنه و نحات بده\N.من با صبر و حوصله اینجا می‌مونم Dialogue: 0,0:18:34.69,0:18:38.99,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,تو نمی‌خوای با دازای باشی؟ Dialogue: 0,0:18:39.57,0:18:45.28,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.دازای سان رفت با یه مامور دولتی مذاکره کنه Dialogue: 0,0:18:58.21,0:19:00.59,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,چقدر گذشته دازای کون؟ Dialogue: 0,0:19:01.18,0:19:03.70,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.وقتی باهام تماس گرفتی غافلگیر شدم Dialogue: 0,0:19:03.70,0:19:05.14,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.هی، آنگو Dialogue: 0,0:19:05.14,0:19:06.83,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.به نظر خوب میای Dialogue: 0,0:19:08.96,0:19:10.89,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.خوشحالم که اومدی، آنگو Dialogue: 0,0:19:11.23,0:19:15.86,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,چرا فکر کردی تو رو بخشیدم؟ Dialogue: 0,0:19:18.90,0:19:20.37,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.شوخی کردم Dialogue: 0,0:19:20.37,0:19:22.95,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.شرط می‌بندم این خالیه Dialogue: 0,0:19:23.57,0:19:24.47,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,تو چی می‌خوای؟ Dialogue: 0,0:19:26.49,0:19:28.23,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,.که اینطور Dialogue: 0,0:19:28.49,0:19:30.61,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,واخد عملیات ویژه‌ی موهبت‌دارها Dialogue: 0,0:19:30.61,0:19:34.14,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,.قوی‌ترین سازمان موهبت‌دار مخفی در کشوره Dialogue: 0,0:19:34.14,0:19:38.24,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,اگه اونا رو ببری طرف خودت اون وقت\N.حتما می‌شن بزرگ‌ترین سلاح آژانس Dialogue: 0,0:19:39.21,0:19:43.72,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.بعد کیوکا چان به زودی می‌تونه برگرده به آژانس Dialogue: 0,0:19:43.72,0:19:45.01,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,.شک دارم Dialogue: 0,0:19:45.78,0:19:51.85,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,مرد جوان، تو واقعا باور داری که یه دختر کوچولوی چهارده ساله Dialogue: 0,0:19:51.85,0:19:55.79,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,فقط با چند ماه تمرین می‌تونه سی و پنج نفرُ بکشه؟ Dialogue: 0,0:19:57.48,0:19:59.05,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,.این موهبتشه Dialogue: 0,0:19:59.05,0:20:05.99,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,.پس تا وقتی موهبتش به روحش وصله\N.اون هرگز از تاریکی فرار نمی‌کنه Dialogue: 0,0:20:06.57,0:20:08.81,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,.درست همونطور که من قادر نبودم Dialogue: 0,0:20:11.08,0:20:12.19,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,پسرک Dialogue: 0,0:20:14.67,0:20:16.25,Stray Dogs - Default,Kouyou,0000,0000,0000,,.لطفا مراقب کیوکا باش Dialogue: 0,0:20:18.09,0:20:22.80,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,این وظیفه‌ی واخد عملیات ویژه نیست که\Nگروه‌های موهبت‌دار خلافکار رو سرکوب کنه؟ Dialogue: 0,0:20:22.80,0:20:25.18,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.شما نباید از زیر وظایفتون شونه خالی کنید Dialogue: 0,0:20:25.18,0:20:28.43,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.ما از فعالیت‌های انجمن آگاهیم Dialogue: 0,0:20:28.43,0:20:30.79,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,پس شما می‌دونستید و ازشون چشم پوشی کردین؟ Dialogue: 0,0:20:31.10,0:20:34.02,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,اونا رو سیاست مدارها فشار وارد کردن Dialogue: 0,0:20:34.02,0:20:37.52,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.تا برای اعضاشون همون ایمنی خودشون رو فراهم کنن Dialogue: 0,0:20:38.11,0:20:40.69,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.اونا فراتر از قانونن Dialogue: 0,0:20:41.28,0:20:44.32,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.قانون دیگه حتی نمی‌تونه انجمنُ بازداشت کنه Dialogue: 0,0:20:47.03,0:20:48.82,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.دازای کون، لطفا، فرار کن Dialogue: 0,0:20:48.82,0:20:49.56,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.فورا Dialogue: 0,0:20:49.83,0:20:52.98,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.و به افرادت بگو زندگیشون در خطره Dialogue: 0,0:20:59.42,0:21:01.71,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.دازای سان طولش داده Dialogue: 0,0:21:02.50,0:21:03.92,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,منتظرت گذاشتم؟ Dialogue: 0,0:21:09.86,0:21:12.14,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.چه واکنش قابل پیشبینی‌ای Dialogue: 0,0:21:12.14,0:21:12.91,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.حوصله سر بر Dialogue: 0,0:21:13.51,0:21:15.29,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.اون خیلی قویه Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:17.42,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,اون توانایی مبارزه داره؟ Dialogue: 0,0:21:17.42,0:21:20.67,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,!ولی اگه بتونم حساب اونُ برسم جنگ تمومه Dialogue: 0,0:21:24.07,0:21:26.29,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.لگد خوبی بود Dialogue: 0,0:21:26.29,0:21:28.55,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.این حداقل ده هزار دلار می‌ارزید Dialogue: 0,0:21:28.55,0:21:29.87,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,...ولی Dialogue: 0,0:21:33.61,0:21:37.40,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.جازه‌ای که رو سرت گذاشتیم هفت میلیارده Dialogue: 0,0:21:38.27,0:21:40.32,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.من نمی‌تونم اینقدر بخرمت Dialogue: 0,0:21:41.36,0:21:43.28,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.ولی دپرس نشو Dialogue: 0,0:21:43.74,0:21:46.07,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.تو به دلایل دیگه‌ای ارزشمندی Dialogue: 0,0:21:47.04,0:21:49.53,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.حالا با من بیا Dialogue: 0,0:21:50.54,0:21:52.71,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.بازم اونجوری شد Dialogue: 0,0:21:53.69,0:21:56.50,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.دوباره نه Dialogue: 0,0:21:57.53,0:21:58.33,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.صبر کن Dialogue: 0,0:22:06.47,0:22:07.98,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.کیوکا Dialogue: 0,0:22:06.47,0:22:10.01,sign_35519_333_Though_the_Mind_,Text,0000,0000,0000,,قسمت 20\Nگرچه ذهن ممکن است\Nاشتباه کند Dialogue: 0,0:22:07.98,0:22:09.19,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,...بنابراین