[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: stray Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,B Koodak,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Default,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Italics,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Top,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Flashback,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs Ep Title,B Farnaz,56,&H001919B7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,13,13,27,1 Style: Stray Dogs Next ep title,B Farnaz,50,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,100,13,53,1 Style: Tea on Rice,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: Typewriter Text Sign,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: sign_30_1_Now__why_don_t_y,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,151,105,433,1 Style: sign_6387_56_Guild_Operative_,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,623,23,397,1 Style: sign_6387_57_Ability__Huck_Fi,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,8,611,397,1 Style: sign_7252_66_Guild_Operative_,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,619,27,379,1 Style: sign_7252_67_Ability___Moby_D,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,61,659,380,1 Style: sign_8537_81_And_a_week_has_p,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,257,255,413,1 Style: sign_33793_349_Episode_Twenty_O,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,388,209,89,1 Style: Tea on Rice - RED,A Hamase,60,&H001630FF,&H000019FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: No Longer Human,A Hamase,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H002B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: scream,A Afsaneh,80,&H002423A3,&H000019FF,&H00BC96BD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: ideal,B Titr,60,&H000A0A0A,&H000019FF,&H00EDEDED,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: GROWL,B Mehr,80,&H00333FA9,&H000019FF,&H0079DDE0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.22,0:00:04.17,sign_30_1_Now__why_don_t_y,A,0000,0000,0000,,خب، چطوره باهام بیای، پسرک ببری؟ Dialogue: 0,0:00:01.22,0:00:06.40,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,خب، چطوره باهام بیای، پسرک ببری؟ Dialogue: 0,0:00:07.10,0:00:09.10,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.بازم داره اتفاق می‌افته Dialogue: 0,0:00:10.04,0:00:12.67,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,...ولی بازم، من Dialogue: 0,0:00:13.86,0:00:14.74,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.صبر کن Dialogue: 0,0:00:17.66,0:00:20.20,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,مگه تو با مافیای بندر نبودی؟ Dialogue: 0,0:00:20.55,0:00:21.44,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.من نیستم Dialogue: 0,0:00:21.65,0:00:23.42,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.اسم من کیوکاست Dialogue: 0,0:00:23.78,0:00:24.87,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.من با آژانسم Dialogue: 0,0:00:27.29,0:00:28.92,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.چه ملت وحشی‌ای Dialogue: 0,0:00:29.22,0:00:31.29,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,...این‌که چنین دختر کوچکی Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:33.16,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,!صبر کن Dialogue: 0,0:00:36.79,0:00:38.20,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.ای وای Dialogue: 0,0:00:41.11,0:00:42.98,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من همه جا رو دنبالت می‌گشتم Dialogue: 0,0:00:43.42,0:00:44.88,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,تمام این مدت کجا بودی؟ Dialogue: 0,0:00:45.45,0:00:47.39,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.تو زاغه‌ها و خرابه‌ها Dialogue: 0,0:00:47.80,0:00:49.67,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.جایی که بهش عادت داشتم Dialogue: 0,0:00:50.49,0:00:54.02,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.ولی من دیگه به اونجا متعلق نبودم Dialogue: 0,0:00:55.08,0:00:57.63,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.من با تلفن مغازه با پلیس تماس گرفتم Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:02.96,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.وقتی پلیس این اطراف باشه کار برای انجمن ساده نیست Dialogue: 0,0:01:03.46,0:01:04.58,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,...کیوکا چان Dialogue: 0,0:01:05.85,0:01:10.49,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.اگه گم و گور می‌موندی می‌تونستی از جنگ بیرون بمونی Dialogue: 0,0:01:11.14,0:01:14.27,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.آژانس تنها خونه‌ی منه Dialogue: 0,0:01:15.82,0:01:18.32,Stray Dogs - Flashback,Kouyou,0000,0000,0000,,.کیوکا به زودی افراد زیادی رو می‌کشه Dialogue: 0,0:01:19.49,0:01:23.35,Stray Dogs - Flashback,Kouyou,0000,0000,0000,,تا وقتی توانایی‌هاش به تاریکی در روحش پیچیدن Dialogue: 0,0:01:23.67,0:01:26.09,Stray Dogs - Flashback,Kouyou,0000,0000,0000,,.اون هرگز از تاریکی فرار نمی‌کنه Dialogue: 0,0:01:27.82,0:01:30.60,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.من برای اولین بار در زندگیم خواستم چیزی باشم Dialogue: 0,0:01:31.48,0:01:32.83,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.پس من مبارزه می‌کنم Dialogue: 0,0:01:33.26,0:01:36.62,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,حتی اگه به این معنی باشه که مجبورم\N.از هر چیزی که درونمه استفاده کنم Dialogue: 0,0:01:40.02,0:01:40.85,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.اونا اینجان Dialogue: 0,0:01:40.85,0:02:12.62,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,{\fnArnovaITC TT\fs60}devilhunter\NAnimworld.net Dialogue: 0,0:03:12.62,0:03:13.83,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.ببخشید Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:16.44,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,چی شده؟ Dialogue: 0,0:03:16.67,0:03:18.96,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.به ما با اسلحه حمله شد Dialogue: 0,0:03:19.19,0:03:20.22,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:03:20.38,0:03:21.26,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,!کاپیتان Dialogue: 0,0:03:22.72,0:03:24.95,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,.واحد 7 صحبت می‌کنه، با مقر فرماندهی تماس می‌گیرم Dialogue: 0,0:03:25.87,0:03:27.01,Stray Dogs - Italics,C,0000,0000,0000,,.مقر فرماندهی Dialogue: 0,0:03:27.29,0:03:28.81,Stray Dogs - Italics,C,0000,0000,0000,,موقعیتتون کجاست؟ Dialogue: 0,0:03:29.17,0:03:30.56,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,.لنگرگاه سه Dialogue: 0,0:03:30.95,0:03:35.19,Stray Dogs - Italics,C,0000,0000,0000,,ما اطلاعاتی دریافت کردیم مبنی بر این‌که\N.یک قاتل زنجیره‌ای در اون منطقه آزادانه می‌گرده Dialogue: 0,0:03:35.44,0:03:37.34,Stray Dogs - Italics,C,0000,0000,0000,,.یک دختر چهارده ساله با لباس ژاپنی Dialogue: 0,0:03:37.34,0:03:38.11,Stray Dogs - Italics,C,0000,0000,0000,,.تکرار می‌کنم Dialogue: 0,0:03:38.33,0:03:41.94,Stray Dogs - Italics,C,0000,0000,0000,,ما اطلاعاتی دریافت کردیم مبنی بر این‌که\N.یک قاتل زنجیره‌ای در اون منطقه آزادانه می‌گرده Dialogue: 0,0:03:42.08,0:03:43.99,Stray Dogs - Italics,C,0000,0000,0000,,.دختری چهارده ساله با لباس ژاپنی Dialogue: 0,0:03:45.06,0:03:47.79,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,دختر جون، تو چند سالته؟ Dialogue: 0,0:03:49.15,0:03:50.81,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,-فرماندهی، ما Dialogue: 0,0:03:53.83,0:03:54.57,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,!کاپیتان Dialogue: 0,0:03:59.96,0:04:01.25,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,چطور تونستی این کارُ کنی؟ Dialogue: 0,0:04:01.50,0:04:02.34,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!کاپیتان Dialogue: 0,0:04:02.34,0:04:04.08,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!طاقت بیار کاپیتان Dialogue: 0,0:04:04.25,0:04:05.79,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!درخواست پشتیبانی دارم Dialogue: 0,0:04:08.87,0:04:10.01,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.بی عیب Dialogue: 0,0:04:11.67,0:04:14.60,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.حتی مسیر فرار هدف هم مشخص شده Dialogue: 0,0:04:15.48,0:04:18.93,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.مثل همیشه استراتژی لوئیزا عالیه Dialogue: 0,0:04:26.37,0:04:36.00,sign_6387_56_Guild_Operative_,Text,0000,0000,0000,,مامور انجمن\N.مارک تی Dialogue: 0,0:04:26.37,0:04:36.00,sign_6387_57_Ability__Huck_Fi,Text,0000,0000,0000,,توانایی: هاک فین\Nو تام سایر Dialogue: 0,0:04:27.15,0:04:28.72,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.وسط خال Dialogue: 0,0:04:29.07,0:04:33.80,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.چون گلوله مشقیه نمی‌کشت ولی خیلی درد داره Dialogue: 0,0:04:33.80,0:04:35.89,Stray Dogs - Italics,Francis,0000,0000,0000,,.کارت خوب بود مارک Dialogue: 0,0:04:37.71,0:04:42.84,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.خب، شاهدخت کوچولو، من دوست پسرتُ می‌برم Dialogue: 0,0:04:43.20,0:04:44.01,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,!نه Dialogue: 0,0:04:44.01,0:04:44.68,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,!هر چیزی جز اون Dialogue: 0,0:04:45.33,0:04:46.55,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.هرمن Dialogue: 0,0:04:47.09,0:04:48.48,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.به چشم Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:12.54,sign_7252_66_Guild_Operative_,Text,0000,0000,0000,,مامور انجمن\N.هرمن ام Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:12.54,sign_7252_67_Ability___Moby_D,Text,0000,0000,0000,,:توانایی\Nموبی دیک Dialogue: 0,0:05:02.46,0:05:06.15,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.مدت زیادی گذشته، دوست من Dialogue: 0,0:05:06.57,0:05:08.95,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,ما تازه با هم ملاقات کردیم Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:12.54,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.ولی اجازه بده یه نصحیت بهت کنم شاهدخت کوچولو Dialogue: 0,0:05:13.95,0:05:16.68,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.تو به درد کمک کردن به بقیه نمی‌خوری Dialogue: 0,0:05:17.37,0:05:20.57,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.گمونم تو درک می‌کنی به درد چه کاری می‌خوری Dialogue: 0,0:05:28.53,0:05:30.15,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,چرا؟ Dialogue: 0,0:05:30.79,0:05:32.89,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,چرا نورُ بهم نشون دادی؟ Dialogue: 0,0:05:34.76,0:05:37.24,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,چرا بهم امید دادی؟ Dialogue: 0,0:05:42.32,0:05:43.32,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,!دستا بالا Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:46.06,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.تو به اتهام قاتل بازداشتی Dialogue: 0,0:05:47.38,0:05:48.68,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.خداحافظ Dialogue: 0,0:05:50.03,0:05:54.54,Stray Dogs Ep Title,Text,0000,0000,0000,,{red}قسمت 20\Nگرچه سر ممکنه گمراه بشه Dialogue: 0,0:05:50.27,0:05:54.09,Stray Dogs - Default,Kyouka,0000,0000,0000,,.لطفا دیگه به من نور نده Dialogue: 0,0:05:56.04,0:06:00.50,sign_8537_81_And_a_week_has_p,Text,0000,0000,0000,,...و یک هفته گذشت Dialogue: 0,0:06:00.50,0:06:01.50,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.بیا بازی کنیم Dialogue: 0,0:06:01.50,0:06:02.95,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,ما باید چیکار کنیم؟ Dialogue: 0,0:06:03.31,0:06:05.46,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.بیرون بودن خیلی خوبه Dialogue: 0,0:06:05.90,0:06:07.93,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!یه نفر اونجاست Dialogue: 0,0:06:08.35,0:06:12.13,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.هی، آقا، بیا خوش بگذرونیم Dialogue: 0,0:06:12.52,0:06:14.74,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,تو از انجمنی، مگه نه؟ Dialogue: 0,0:06:15.73,0:06:17.34,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,خوش بگذرونیم؟ Dialogue: 0,0:06:17.58,0:06:18.90,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,با یه بچه؟ Dialogue: 0,0:06:26.38,0:06:29.45,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,.بیا، یه داکسهوند Dialogue: 0,0:06:29.54,0:06:30.58,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.نه ممنون Dialogue: 0,0:06:31.03,0:06:32.98,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.خیلی‌خوب، حالا نوبت منه Dialogue: 0,0:06:33.12,0:06:34.95,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!بوب، بوب، بوب Dialogue: 0,0:06:35.37,0:06:37.08,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.تادا Dialogue: 0,0:06:37.08,0:06:41.09,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.ببین، وقتی بهم صدمه بزنی اون اثر دستُ برمی‌داری Dialogue: 0,0:06:41.94,0:06:44.70,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,...حالا نشونم بده آقا Dialogue: 0,0:06:45.38,0:06:47.52,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.بهم جنون کاملُ نشون بده Dialogue: 0,0:06:48.56,0:06:51.75,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,.نمی‌فهمم Dialogue: 0,0:06:52.49,0:06:55.79,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,منظورت از جنون اینه؟ Dialogue: 0,0:07:05.16,0:07:07.97,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.خوب خوابیدی پاستور Dialogue: 0,0:07:10.18,0:07:11.78,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.فرانسیس ساما Dialogue: 0,0:07:12.48,0:07:13.92,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,چطوری؟ Dialogue: 0,0:07:14.59,0:07:16.03,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,مارگارت کجاست؟ Dialogue: 0,0:07:19.05,0:07:20.62,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.تو وضعیت بغرنجیه Dialogue: 0,0:07:20.86,0:07:23.05,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.ممکنه هرگز بیدار نشه Dialogue: 0,0:07:26.38,0:07:28.42,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.چه زن احمقی Dialogue: 0,0:07:29.88,0:07:32.82,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.در نهیات از من محافظت کرد Dialogue: 0,0:07:32.96,0:07:35.41,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.من این‌جوری نجات پیدا کردم Dialogue: 0,0:07:36.58,0:07:40.46,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.مارگارت می‌گفت افتخار خانوادگیشُ برمی‌گردونه Dialogue: 0,0:07:41.10,0:07:42.76,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,...پس چرا Dialogue: 0,0:07:43.27,0:07:46.52,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,اون به عملیات ملحق شد تا بدهی هنگفت Dialogue: 0,0:07:46.77,0:07:50.24,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.خانواده‌اش پرداخت کنه و اعتبارشونُ برگردونه Dialogue: 0,0:07:50.48,0:07:54.08,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.اون چیزی جز یه رویای زودگذر نیست Dialogue: 0,0:07:54.51,0:07:56.03,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.اون هرگز زودگذر نبود Dialogue: 0,0:07:56.22,0:07:59.49,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.نه تا وقتی شما باعث شدین اینطور بشه، فرانسیس ساما Dialogue: 0,0:07:59.66,0:08:00.67,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:08:00.86,0:08:03.29,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.من دیگه رو شما حساب نمی‌کنم Dialogue: 0,0:08:03.70,0:08:08.74,Stray Dogs - Default,Nathaniel,0000,0000,0000,,.من خودم افتخارشُ برمی‌گردونم Dialogue: 0,0:08:09.94,0:08:11.14,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.لوئیزا Dialogue: 0,0:08:11.79,0:08:13.33,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.نقشه‌ی اضطراری رو نشونم بده Dialogue: 0,0:08:14.03,0:08:18.11,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,.ولی اون نقشه کلی خسارت به بار میاره Dialogue: 0,0:08:18.26,0:08:20.59,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,.اون یوکوهاما رو تبدیل به دریای آتش می‌کنه Dialogue: 0,0:08:20.89,0:08:23.52,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.همه چیز اینجا متعلق به منه Dialogue: 0,0:08:23.67,0:08:27.38,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,...کشتی، میز، خودکارها، پرده‌ها Dialogue: 0,0:08:28.10,0:08:31.05,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.و تو و بقیه‌ی افرادم هم Dialogue: 0,0:08:31.94,0:08:35.28,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.بنابراین دیگه نمی‌ذارم افرادم صدمه ببینن Dialogue: 0,0:08:35.74,0:08:39.87,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.چون شما دارایی من هستید حق محافظت از شما رو دارم Dialogue: 0,0:08:41.50,0:08:44.34,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.به همه اطلاع بده نقشه‌ی اضطراری اجرا می‌شه Dialogue: 0,0:08:44.34,0:08:45.13,Stray Dogs - Default,Louisa,0000,0000,0000,,.ب-بله قربان Dialogue: 0,0:08:45.86,0:08:48.05,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.من تو یک چشم به هم زدن تمومش می‌کنم Dialogue: 0,0:08:52.64,0:08:54.56,Stray Dogs - Default,Lovecraft,0000,0000,0000,,.داکسهوند Dialogue: 0,0:08:57.62,0:08:59.67,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,هی، چطور پیش می‌ره؟ Dialogue: 0,0:09:00.01,0:09:01.14,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,...بدنم Dialogue: 0,0:09:01.14,0:09:02.89,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.درد می‌کنه Dialogue: 0,0:09:03.27,0:09:08.06,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,خب، اگه می‌خوای کسی رو سرزنش کنی\Nافسرانی که این نقشه‌ی اضطراری رو درست کردن Dialogue: 0,0:09:08.06,0:09:13.53,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,یا خودت که به این ایده‌ی احمقانه رسیدی که\N.سعی کنی ذهن لاوکرفتُ نابود کنی رو سرزنش کن Dialogue: 0,0:09:13.83,0:09:15.16,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.می‌کشمت Dialogue: 0,0:09:15.32,0:09:16.73,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!من تو رو می‌کشم Dialogue: 0,0:09:17.68,0:09:20.68,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!آی Dialogue: 0,0:09:23.61,0:09:27.21,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,از سواریت در موبی دیک لذت می‌بری؟ Dialogue: 0,0:09:30.10,0:09:31.47,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.ببخشید Dialogue: 0,0:09:37.78,0:09:38.98,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,اون چرا اینجاست؟ Dialogue: 0,0:09:38.98,0:09:41.21,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,اوه، لوسی؟ Dialogue: 0,0:09:41.77,0:09:48.34,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,حالا که قدرتش شناخته شده دیگه ارزش\N.استراتژیکی نداره ولی اصرار کرد که بمونه Dialogue: 0,0:09:50.51,0:09:52.71,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,خب، کجا بودیم؟ Dialogue: 0,0:09:53.50,0:09:56.00,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.ما دنبال یه کتاب می‌گردیم Dialogue: 0,0:09:56.37,0:09:57.25,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,یه کتاب؟ Dialogue: 0,0:09:57.59,0:10:00.87,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.فقط یه نسخه ازش تو دنیا هست Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:04.70,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.گفته می‌شه اون برتر از هر قدرت آتش یا توانایی خاصیه Dialogue: 0,0:10:05.24,0:10:11.25,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,یه نفر با موهبت پیشبینی دیده که\N.اون اینجا در یوکوهاما مهر شده پیدا می‌شه Dialogue: 0,0:10:11.25,0:10:13.71,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,اون کتاب چه ربطی به من داره؟ Dialogue: 0,0:10:13.94,0:10:19.99,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.تو به معنی واقعی کلمه ببر راهنما هستی Dialogue: 0,0:10:20.34,0:10:22.30,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,در واقع من تو رو آوردم چون Dialogue: 0,0:10:22.30,0:10:25.77,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.نمی‌تونستم بذارم به همراه بقیه‌ی شهر خاکستر بشی Dialogue: 0,0:10:25.77,0:10:26.34,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:10:26.52,0:10:29.07,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.واحد عملیات ویژه‌ی موهبت‌دارها بی اثر شده Dialogue: 0,0:10:29.59,0:10:32.69,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.فقط مونده آژانس کارآگاهی مسلح و مافیای بندر Dialogue: 0,0:10:32.69,0:10:35.77,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.این دو سازمان خیلی دردسرن Dialogue: 0,0:10:35.94,0:10:38.25,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.ما تصمیم گرفتیم کل شهرُ بسوزونیم Dialogue: 0,0:10:38.58,0:10:41.40,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.این جستجومون رو هم ساده‌تر می‌کنه Dialogue: 0,0:10:41.71,0:10:43.78,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!کسی چنین موهبت قوی‌ای نداره Dialogue: 0,0:10:44.19,0:10:46.31,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,این به نظر آشنا نمیاد؟ Dialogue: 0,0:10:48.56,0:10:55.01,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,این نقشه‌ی اضطراری ذکر شده در اصل ترکیبی\N.از توانایی‌های ما دوتاست Dialogue: 0,0:10:55.42,0:10:59.17,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,موهبت من بهم این توانایی رو می‌ده تا\Nبین یک میزبان و درخت‌های دیگه حواس رو از طریق Dialogue: 0,0:10:59.17,0:11:01.14,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.رگ‌هام به اشتراک بذارم Dialogue: 0,0:11:01.42,0:11:05.31,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.من تمام درختان یوکوهاما رو به تو متصل کردم Dialogue: 0,0:11:05.39,0:11:09.18,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,مردم بی اطلاع هم مثل همیشه، رو ریشه‌ها راه می‌رن Dialogue: 0,0:11:09.18,0:11:12.48,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.به تنه‌ی درخت‌ها می‌زنن و شاخه‌ها رو می‌برن Dialogue: 0,0:11:12.96,0:11:17.70,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.اون درد در حالی که صحبت می‌کنیم به تو منتقل می‌شه Dialogue: 0,0:11:18.07,0:11:20.07,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.حالا وقت یه امتحانه Dialogue: 0,0:11:20.60,0:11:25.11,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,به نظرت اگه الان نفرینتُ رها کنی چی به سر شهر میاد؟ Dialogue: 0,0:11:25.46,0:11:31.82,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.لحظه ای‌که من سر این عروسکُ بکنم حدود 20 درصد شهر نفرین می‌شن Dialogue: 0,0:11:33.51,0:11:35.17,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.این نقشه‌ی اضطراریه Dialogue: 0,0:11:35.35,0:11:38.54,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.همچنین به عنوان عملیات سوزاندن یوکوهاما هم شناخته می‌شه Dialogue: 0,0:11:39.02,0:11:42.69,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.شهر تو فقط به خاطر تو نابود می‌شه Dialogue: 0,0:11:44.77,0:11:46.09,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,چرا؟ Dialogue: 0,0:11:46.80,0:11:50.91,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,.من هرگز این توانایی رو نمی‌خواستم Dialogue: 0,0:11:51.07,0:11:55.42,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,پس چرا تمام این اتفاقات وحشتناک به خاطر من می‌افتن؟ Dialogue: 0,0:11:55.42,0:11:58.24,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,مگه همه از نظر خدا برابر نیستن؟ Dialogue: 0,0:11:58.52,0:11:59.86,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.حق با توئه Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:02.82,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.ولی این دنیاییه که ما توش زندگی می‌کنیم Dialogue: 0,0:12:03.25,0:12:06.58,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,:پس بذار بهت حقیقتُ بگم Dialogue: 0,0:12:06.58,0:12:07.98,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.خدا وجود داره Dialogue: 0,0:12:08.51,0:12:11.91,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.ولی اون تو رو دوست نداره Dialogue: 0,0:12:11.91,0:12:12.63,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!نه Dialogue: 0,0:12:12.82,0:12:14.12,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!نه! نه Dialogue: 0,0:12:14.12,0:12:16.30,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!من این دنیا رو می‌سوزونم Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:17.33,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!من نفرینش می‌کنم Dialogue: 0,0:12:17.43,0:12:18.61,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!من نفرینش می‌کنم Dialogue: 0,0:12:18.73,0:12:21.14,Stray Dogs - Default,Q,0000,0000,0000,,!من نفرینش می‌کنم Dialogue: 0,0:12:27.35,0:12:29.05,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.عزیزم Dialogue: 0,0:12:29.05,0:12:30.00,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,چیه؟ Dialogue: 0,0:12:30.22,0:12:32.16,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,تو همیشه این زخمُ داشتی؟ Dialogue: 0,0:12:37.99,0:12:39.49,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.انگار شروع شده Dialogue: 0,0:12:39.49,0:12:44.50,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,الان تنها کاری که باید بکنم اینه که\N.این عروسکُ نابود کنم و ماشه‌ی توانایی رو بکشم Dialogue: 0,0:12:44.60,0:12:45.67,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!باشه Dialogue: 0,0:12:46.07,0:12:47.31,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!من تسلیمم Dialogue: 0,0:12:47.47,0:12:50.83,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.آژانس و من بی قید و شرط کمکت می‌کنیم Dialogue: 0,0:12:51.20,0:12:53.58,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!پس لطفا عروسکُ نابود نکن Dialogue: 0,0:12:54.43,0:12:55.95,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.که اینطور Dialogue: 0,0:12:56.23,0:12:58.47,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.این پیشنهاد جالبیه Dialogue: 0,0:12:58.47,0:13:01.00,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.خیلی‌خوب. بیا همکاری کنیم Dialogue: 0,0:13:02.72,0:13:06.63,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.ولی فقط با بازمانده‌ها Dialogue: 0,0:13:12.55,0:13:14.47,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.لعنتی، ترافیکه Dialogue: 0,0:13:14.80,0:13:16.49,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,.خیلی آرومه Dialogue: 0,0:13:16.73,0:13:17.97,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,کجاش آرومه؟ Dialogue: 0,0:13:19.44,0:13:20.67,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,چی!؟ Dialogue: 0,0:13:20.97,0:13:22.20,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,!مینورا سان Dialogue: 0,0:13:26.56,0:13:27.23,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!بذارید بیام بیرون Dialogue: 0,0:13:27.76,0:13:28.46,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.لعنتی Dialogue: 0,0:13:31.29,0:13:32.98,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.شهر... من باید یه کاری کنم Dialogue: 0,0:13:32.98,0:13:36.54,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.وای، سر راه دور ریختن آشغال‌ها اومدم بهت سر بزنم Dialogue: 0,0:13:36.54,0:13:38.26,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.این صحنه‌ی خوشایندیه Dialogue: 0,0:13:38.26,0:13:39.04,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,...تو Dialogue: 0,0:13:39.52,0:13:40.36,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.خواهش می‌کنم Dialogue: 0,0:13:40.36,0:13:41.68,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.منُ از اینجا بیار بیرون Dialogue: 0,0:13:41.68,0:13:43.19,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.امکان نداره Dialogue: 0,0:13:43.19,0:13:46.22,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.من از افراد مرفهی مثل تو متنفرم Dialogue: 0,0:13:46.22,0:13:48.18,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,شاید وقتی شهر بسوزه و تو مثل Dialogue: 0,0:13:48.59,0:13:54.73,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.این عروسک بی‌مصرف دور انداخته بشی بفهمی Dialogue: 0,0:13:56.85,0:14:00.46,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من درد تو رو به خوبی می‌فهمم Dialogue: 0,0:14:00.46,0:14:02.15,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,!جوری حرف نزن انگار می‌دونی Dialogue: 0,0:14:02.80,0:14:06.39,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,شده تمام روز با انگشت‌های خونی ظرف بشوری؟ Dialogue: 0,0:14:06.75,0:14:09.40,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,تا حالا با میله‌ی آهنی داغ شکنجه شدی؟ Dialogue: 0,0:14:09.94,0:14:14.15,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,هیچ می‌دونی این زخم‌ها چقدر مایه‌ی درد و عذابمن؟ Dialogue: 0,0:14:16.51,0:14:18.84,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.در روز اول این استخونه که درد می‌گیره Dialogue: 0,0:14:20.08,0:14:22.55,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.ولی تو روز سومه که بیش‌تر از همه درد می‌کنه Dialogue: 0,0:14:25.15,0:14:26.86,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.سوختگی هر بار تکون می‌خوری ساییده می‌شه Dialogue: 0,0:14:26.86,0:14:28.10,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.بدجوری درد می‌کنه Dialogue: 0,0:14:29.17,0:14:30.98,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.منم اون وضعیتُ داشتم Dialogue: 0,0:14:32.16,0:14:35.04,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من به خوبی ترس و تنهاییتُ درک می‌کنم Dialogue: 0,0:14:35.78,0:14:40.68,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.ولی تنهایی اربابی نیست که تا ابد بر ما حاکم باشه Dialogue: 0,0:14:41.57,0:14:45.79,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.تنهایی فقط یه ابر پفی نرمه که با خیال تشکیل می‌شه و از بین می‌ره Dialogue: 0,0:14:46.78,0:14:50.62,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.افراد زیادی روی زمین مثل ما زخم برمی‌دارن Dialogue: 0,0:14:51.09,0:14:58.56,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.اگه اونا رو رها کنی خود گذشته‌اتُ رها کردی Dialogue: 0,0:15:00.01,0:15:01.65,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,این چیزیه که تو می‌خوای؟ Dialogue: 0,0:15:05.59,0:15:06.58,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,من کجام؟ Dialogue: 0,0:15:06.78,0:15:07.97,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.خیلی دیره Dialogue: 0,0:15:08.23,0:15:09.71,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.کار یوکوهاما تمومه Dialogue: 0,0:15:09.92,0:15:12.03,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.نه، هنوز یه راهی هست Dialogue: 0,0:15:13.11,0:15:17.40,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,دازای سان فقط باید اون عروسکُ لمس کنه\N.تا به این نفرین پایان بده Dialogue: 0,0:15:17.68,0:15:19.44,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,تو احمقی؟ Dialogue: 0,0:15:19.44,0:15:21.41,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.ما تو آسمونیم Dialogue: 0,0:15:21.41,0:15:23.23,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,چجوری می خوای عروسکُ بدی بهش؟ Dialogue: 0,0:15:28.68,0:15:29.69,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.که اینطور Dialogue: 0,0:15:30.41,0:15:31.56,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.تو این کارُ می‌کنی Dialogue: 0,0:15:32.34,0:15:34.36,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.توسط تفنگ‌های ضدهوایی تیر می‌خوری و کشته می‌شی Dialogue: 0,0:15:34.53,0:15:36.77,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.یا می‌خوری به زمین و می‌میری Dialogue: 0,0:15:37.11,0:15:40.04,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.یا توسط دیوونه‌های رو زمین تیکه تیکه می‌شی Dialogue: 0,0:15:40.22,0:15:43.63,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.تو می‌دونی اینا تنها گزینه‌هاتن و بازم می‌خوای این کارُ بکنی Dialogue: 0,0:15:44.80,0:15:47.42,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.تو یتیم خونه یه کتاب قدیمی بود Dialogue: 0,0:15:48.92,0:15:53.96,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,".تو نوشته بود "من هرگز از کارهایی که کردم پشیمون نشدم Dialogue: 0,0:15:54.43,0:15:59.04,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,".من فقط از کارهایی که نکردم پشیمون شدم" Dialogue: 0,0:16:00.42,0:16:03.97,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,اسم نویسنده‌اش چی بود؟ Dialogue: 0,0:16:10.29,0:16:11.64,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.این یه چتر نجاته Dialogue: 0,0:16:12.18,0:16:15.25,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.یه‌دونه محض احتیاط برای فرارم مخفی کرده بودم Dialogue: 0,0:16:15.96,0:16:19.11,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.در سفیدُ به در خروجی موبی دیک وصل کردم Dialogue: 0,0:16:19.30,0:16:20.23,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,واقعا؟ Dialogue: 0,0:16:20.59,0:16:23.24,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.انجمن به خاطر آزاد کردن من راحتت نمی‌ذاره Dialogue: 0,0:16:25.02,0:16:27.28,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.من همیشه تنها بودم Dialogue: 0,0:16:27.69,0:16:31.05,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.تازهف من تا وقتی تو این اتاق باشم در امانم Dialogue: 0,0:16:41.70,0:16:45.49,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,هی، واقعا در امنیت خواهی بود؟ Dialogue: 0,0:16:46.65,0:16:49.49,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.می‌دونم تو این اتاق آسیبی نمی‌بینی Dialogue: 0,0:16:49.98,0:16:54.95,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,ولی به این معنی نیست که هرگز نمی‌تونی این اتاقُ ترک کنی؟ Dialogue: 0,0:16:56.78,0:16:58.73,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.تو خیلی خری Dialogue: 0,0:16:59.13,0:17:00.58,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.این فقط یه بهونه است Dialogue: 0,0:17:02.07,0:17:03.00,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.زندگی کن Dialogue: 0,0:17:04.47,0:17:09.08,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.و یه روز منُ از اینجا نجات می‌دی Dialogue: 0,0:17:10.26,0:17:11.47,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.من منتظر می‌مونم Dialogue: 0,0:17:13.13,0:17:13.96,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.خیلی‌خوب Dialogue: 0,0:17:18.90,0:17:19.93,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.ببر فرار کرده Dialogue: 0,0:17:20.31,0:17:21.68,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,!برید سر جاتون Dialogue: 0,0:17:22.06,0:17:22.94,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.تکرار می‌کنم Dialogue: 0,0:17:22.94,0:17:23.69,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.ببر فرار کرده Dialogue: 0,0:17:24.18,0:17:26.18,Stray Dogs - Default,Francis,0000,0000,0000,,.توپ‌های ضدهوایی رو آماده کنید Dialogue: 0,0:17:30.32,0:17:31.43,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,...این Dialogue: 0,0:17:36.78,0:17:38.70,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,!ترافیکُ کنترل کنید Dialogue: 0,0:17:38.78,0:17:42.12,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.جایی برای انجام کار برامون نمی‌مونه Dialogue: 0,0:17:42.37,0:17:43.88,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,!با زندگیتون ازش محافظت کنید Dialogue: 0,0:17:44.52,0:17:45.80,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.که اینطور Dialogue: 0,0:17:46.44,0:17:48.02,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.پس این اتفاقیه که داره می‌افته Dialogue: 0,0:17:51.80,0:17:53.01,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.خب Dialogue: 0,0:17:53.23,0:17:57.77,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.مارک می‌تونه یه هدف در حال سقوط رو بزنه، مشکلی نیست Dialogue: 0,0:18:01.08,0:18:02.72,Stray Dogs - Default,Tom,0000,0000,0000,,.سک سک Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:04.38,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,...چی Dialogue: 0,0:18:07.89,0:18:09.76,Stray Dogs - Default,Huck,0000,0000,0000,,.تام هدفُ گرفت Dialogue: 0,0:18:09.76,0:18:11.52,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,!پسر خوب، تام Dialogue: 0,0:18:11.52,0:18:14.07,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.خیلی‌خوب، هاک، پوسته‌ی دومُ پر کن Dialogue: 0,0:18:14.07,0:18:14.93,Stray Dogs - Default,Huck,0000,0000,0000,,.بله قربان Dialogue: 0,0:18:15.11,0:18:16.90,Stray Dogs - Default,Huck,0000,0000,0000,,.مسیر و زاویه‌ی شلیک، بررسی شد Dialogue: 0,0:18:17.08,0:18:19.22,Stray Dogs - Default,Huck,0000,0000,0000,,.جبران سرعت نسبی با بدن هدف، بررسی شد Dialogue: 0,0:18:24.57,0:18:27.84,Stray Dogs - Default,Tom,0000,0000,0000,,.شلیک هاک چتر نجاتُ سوراخ کرد Dialogue: 0,0:18:27.84,0:18:29.18,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,!ایول Dialogue: 0,0:18:29.53,0:18:31.54,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,خب، پسر ببری چطوره؟ Dialogue: 0,0:18:31.54,0:18:33.25,Stray Dogs - Default,Tom,0000,0000,0000,,.از ضربه بیهوش شده Dialogue: 0,0:18:33.25,0:18:36.02,Stray Dogs - Default,Tom,0000,0000,0000,,.انگار می‌خوره به زمین و تیکه تیکه می‌شه Dialogue: 0,0:18:36.02,0:18:38.09,Stray Dogs - Default,Tom,0000,0000,0000,,پس دستور نکشتنش چی؟ Dialogue: 0,0:18:38.68,0:18:42.89,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,مطمئنم تا وقتی بدنش اونجا باشه\N.موهبت‌دارهای کشور خودش یه کاریش می‌کنن Dialogue: 0,0:18:47.75,0:18:49.56,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.پس من واقعا به هیچ دردی نمی‌خورم Dialogue: 0,0:18:50.42,0:18:52.50,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.هیچ کاری از دستم برنمیاد Dialogue: 0,0:18:57.68,0:18:58.82,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.تویی Dialogue: 0,0:18:59.55,0:19:00.86,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.البته Dialogue: 0,0:19:04.34,0:19:06.59,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,تو ازم بدت میاد، مگه نه؟ Dialogue: 0,0:19:13.06,0:19:15.16,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.منم از خودم بدم میاد Dialogue: 0,0:19:24.17,0:19:26.67,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.بابت همه چیز ممنون Dialogue: 0,0:19:47.11,0:19:48.15,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من زنده‌ام Dialogue: 0,0:19:51.49,0:19:52.93,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!باید اینُ برسونم Dialogue: 0,0:20:10.21,0:20:12.64,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.باید فورا جلوشُ بگیرم Dialogue: 0,0:20:16.11,0:20:17.48,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.شگفت انگیزه Dialogue: 0,0:20:17.98,0:20:22.03,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,اون از سقوط جون سالم به در برد\N.و رگبار گلوله‌های من جلودارش نیستن Dialogue: 0,0:20:22.42,0:20:25.53,Stray Dogs - Default,Tom,0000,0000,0000,,.گمونم خیلی مصممه که اون عروسک ترسناکُ برسونه Dialogue: 0,0:20:25.78,0:20:27.91,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.پس این یه شکار نیست Dialogue: 0,0:20:28.98,0:20:31.12,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.این دوئلی بین دو مرده Dialogue: 0,0:20:32.02,0:20:33.13,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:20:33.69,0:20:35.76,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,اون چیز همیشه اینجا بوده؟ Dialogue: 0,0:20:36.60,0:20:39.38,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.پیشنهاد می‌کنم تمرکزتُ از دست ندی پسر ببری Dialogue: 0,0:20:40.31,0:20:43.22,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.معلوم نیست دردسر از کدوم طرف میاد Dialogue: 0,0:20:43.62,0:20:44.97,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!یه کامیون بنزین Dialogue: 0,0:20:57.40,0:20:58.72,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.تمومه Dialogue: 0,0:21:07.84,0:21:09.83,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.مقاومت نکن Dialogue: 0,0:21:10.06,0:21:12.07,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.تو به آخر حدت رسیدی Dialogue: 0,0:21:13.01,0:21:14.28,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.خفه شو Dialogue: 0,0:21:37.08,0:21:39.44,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.تو بردی، آتسوشی کون Dialogue: 0,0:21:40.73,0:21:42.07,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,...دازای سان Dialogue: 0,0:21:43.17,0:21:44.60,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.اینجا خطرناکه Dialogue: 0,0:21:44.60,0:21:46.35,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.از بالا بهت شلیک می‌کنن Dialogue: 0,0:21:46.53,0:21:48.20,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,.شک دارم Dialogue: 0,0:21:54.51,0:21:55.32,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,دود؟ Dialogue: 0,0:21:55.49,0:21:56.98,Stray Dogs - Default,Tom,0000,0000,0000,,.فقط همین نیست Dialogue: 0,0:21:56.98,0:21:59.16,Stray Dogs - Default,Tom,0000,0000,0000,,.حسگرهای گرما و رادارها هم از کار افتادن Dialogue: 0,0:21:59.16,0:22:00.70,Stray Dogs - Default,Tom,0000,0000,0000,,.اون یه خراب کننده‌ی حسگره Dialogue: 0,0:22:01.39,0:22:06.53,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,اون داشت در تمام شهر می‌چیدشون با این\Nباور که اون پسر با عروسک می‌رسه؟ Dialogue: 0,0:22:11.67,0:22:13.17,Stray Dogs - Default,Mark,0000,0000,0000,,.زدی رو دستم Dialogue: 0,0:22:14.87,0:22:16.64,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.کارت خوب بود، آتسوشی کون Dialogue: 0,0:22:16.92,0:22:19.59,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.یوکوهاما نجات پیدا کرد Dialogue: 0,0:22:20.24,0:22:22.35,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.یا حداقل امیدوارم اینطور باشه Dialogue: 0,0:22:23.03,0:22:25.11,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,ولی تا وقتی دشمن کیو رو داره Dialogue: 0,0:22:25.11,0:22:28.66,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.هر چند بار که لازم باشه این جنونُ تکرار می‌کنن Dialogue: 0,0:22:29.29,0:22:32.00,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,خب حالا چیکار کنیم؟ Dialogue: 0,0:22:33.00,0:22:40.31,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.دازای سان، من یاد یه خط از کتابی افتادم که خیلی وقت پیش خوندم Dialogue: 0,0:22:41.94,0:22:46.08,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,".سر ممکنه گمراه بشه ولی خون هرگز" Dialogue: 0,0:22:48.04,0:22:50.41,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.من یه ایده دارم Dialogue: 0,0:22:52.08,0:22:55.15,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.ممکنه به نظر بقیه غیرممکن باشه Dialogue: 0,0:22:55.96,0:23:02.10,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,ولی برای من، برای خون و روحم\N.این به نظر تنها جواب درست میاد Dialogue: 0,0:23:02.41,0:23:03.99,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,اون ایده چیه؟ Dialogue: 0,0:23:04.56,0:23:05.98,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.یه اتحاد Dialogue: 0,0:23:07.03,0:23:12.72,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,اونا در یوکوهاما قوی‌ترینن\N.و سعی دارن از این شهر دفاع کنن Dialogue: 0,0:23:13.92,0:23:19.08,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,سازمانی بهتر از اونا برای کمک بهمون\N.در مبارزه علیه انجمن نیست Dialogue: 0,0:23:19.93,0:23:21.41,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,و اون کدوم سازمانه؟ Dialogue: 0,0:23:29.43,0:23:32.93,sign_33793_349_Episode_Twenty_O,Text,0000,0000,0000,,قسمت بیست و یک\Nدو سیاهی Dialogue: 0,0:23:29.55,0:23:31.02,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.مافیای بندر Dialogue: 0,0:23:32.93,0:23:40.01,Stray Dogs - Default,Text,0000,0000,0000,,- ".سر ممکنه گمراه بشه ولی خون هرگز"\Nنااجیما آتسوشی در نور، باد و رویاها