[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: stray [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,B Koodak,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Default,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Italics,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Top,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,1 Style: Stray Dogs - Flashback,B Koodak,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: Stray Dogs Ep Title,B Farnaz,56,&H001919B7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,13,13,27,1 Style: Stray Dogs Next ep title,B Farnaz,50,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,100,13,53,1 Style: Tea on Rice,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: Typewriter Text Sign,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: sign_2314_1_To_think_the_Gui,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,215,217,405,1 Style: sign_2459_4_To_Edogawa_Rampo,Open Sans Semibold,30,&H0029AEBE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,288,285,351,1 Style: sign_2459_5_Invitation_for_a,Open Sans Semibold,30,&H0029AEBE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,205,205,283,1 Style: sign_2532_10_Fill_in_A_and_B_,Open Sans Semibold,27,&H00000000,&H000000FF,&H00DDDDDD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,123,333,167,1 Style: sign_2532_7_Welcome__Rampo_k,Open Sans Semibold,27,&H00000000,&H000000FF,&H00DDDDDD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,181,387,405,1 Style: sign_2532_9_A_is_not_B,Open Sans Semibold,27,&H00000000,&H000000FF,&H00DDDDDD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,252,465,256,1 Style: sign_2532_8_A_is_B,Open Sans Semibold,27,&H00000000,&H000000FF,&H00DDDDDD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,279,487,319,1 Style: sign_3043_16_Ability__Black_C,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,7,567,393,1 Style: sign_3043_15_Guild_Chief_Arch,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,573,0,395,1 Style: sign_9788_92_Kurosaki,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,96,621,436,1 Style: sign_9788_93_tl__can_t_read__,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,75,589,375,1 Style: sign_9837_95_Ukai,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,712,64,432,1 Style: sign_9837_96_Magazine__Report,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,27,627,415,1 Style: sign_9906_99_Reida,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,703,57,433,1 Style: sign_9906_100_Student,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,40,693,433,1 Style: sign_9957_101_The_Boss,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,631,81,432,1 Style: sign_9957_102_Royalty,Open Sans Semibold,27,&H00101010,&H000000FF,&H00F3F3F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,27,95,399,1 Style: sign_31340_321_Ability__Light_S,Open Sans Semibold,36,&H00BCDAB1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,259,259,431,1 Style: sign_37678_384_Episode__Twenty_,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,656,4,31,1 Style: sign_37678_385_Rashomon__The_Ti,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,176,377,148,1 Style: sign_2532_10_Fill_in_A_and_B_2,Open Sans Semibold,27,&H00000000,&H000000FF,&H00DDDDDD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,123,333,167,1 Style: Tea on Rice - RED,A Hamase,60,&H001630FF,&H000019FF,&H00323232,&H001D1D1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,13,13,13,1 Style: No Longer Human,A Hamase,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H002B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: scream,A Afsaneh,80,&H002423A3,&H000019FF,&H00BC96BD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,13,13,13,1 Style: ideal,B Titr,60,&H000A0A0A,&H000019FF,&H00EDEDED,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: GROWL,B Mehr,80,&H00333FA9,&H000019FF,&H0079DDE0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: complete guide to suicice,Far.Al Arabiya,60,&H00101969,&H000019FF,&H00F0F0F0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:04.65,sign_2314_1_To_think_the_Gui,Text,0000,0000,0000,,.فکرشُ نمی‌کردم انجمن برام یه دعوت نامه برای مبارزه بفرسته Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:04.65,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.فکرشُ نمی‌کردم انجمن برام یه دعوت نامه برای مبارزه بفرسته Dialogue: 0,0:00:04.85,0:00:07.56,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.این یه خورده کسالتمُ برطرف می‌کنه Dialogue: 0,0:00:07.56,0:00:10.48,sign_2459_4_To_Edogawa_Rampo,Text,0000,0000,0000,,به ادوگاوا رامپو Dialogue: 0,0:00:07.56,0:00:10.48,sign_2459_5_Invitation_for_a,Text,0000,0000,0000,,دعوت نامه برای بازی کارآگاهی Dialogue: 0,0:00:07.77,0:00:10.15,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.گرچه ممکنه یه تله باشه Dialogue: 0,0:00:10.61,0:00:14.45,sign_2532_7_Welcome__Rampo_k,Text,0000,0000,0000,,خوش اومدی، رامپو کون Dialogue: 0,0:00:10.61,0:00:14.45,sign_2532_8_A_is_B,Text,0000,0000,0000,,الف ب هست Dialogue: 0,0:00:10.61,0:00:14.45,sign_2532_9_A_is_not_B,Text,0000,0000,0000,,الف ب نیست Dialogue: 0,0:00:10.61,0:00:14.45,sign_2532_10_Fill_in_A_and_B_,Text,0000,0000,0000,,.الف و ب رو جوری پر کن که هر دو درست باشن و وارد اتاق شو Dialogue: 0,0:00:11.34,0:00:14.45,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.گمونم می‌خواد جاهای خالی رو پر کنی Dialogue: 0,0:00:14.78,0:00:17.03,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.من که نمی‌دونم چی به چیه Dialogue: 0,0:00:19.66,0:00:22.20,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,یوسانو سان، خودکار داری؟ Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:28.21,Stray Dogs - Default,,0000,0000,0000,,{\fnArnovaITC TT\fs60}devilhunter\NAnimworld.net Dialogue: 0,0:00:28.21,0:00:31.92,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,تو همون مغذ مفتکر پشت این جریانی که منُ به مبارزه طلبید؟ Dialogue: 0,0:00:31.92,0:00:38.55,sign_3043_15_Guild_Chief_Arch,Text,0000,0000,0000,,معمار اصلی\Nانجمن\Nپو Dialogue: 0,0:00:31.92,0:00:38.55,sign_3043_16_Ability__Black_C,Text,0000,0000,0000,,توانایی: گربه سیاه در\Nسردخانه‌ی اندوهناک Dialogue: 0,0:00:33.30,0:00:35.63,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.مدت زیادی گذشته، رامپو کون Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:38.55,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,تونستی معمای دم درُ حل کنی؟ Dialogue: 0,0:00:38.55,0:00:44.10,sign_2532_10_Fill_in_A_and_B_2,,0000,0000,0000,,.این جمله پنج حرفی است\N.این جمله پنج حرفی نمی‌تواند باشد Dialogue: 0,0:00:39.52,0:00:43.65,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.از حریف با ارزشم، رامپو کون، کم‌تر از اینم انتظار نداشتم Dialogue: 0,0:00:44.52,0:00:47.10,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.حالا نوبت منه که یه سوال بپرسم Dialogue: 0,0:00:50.19,0:00:51.23,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,تو کی هستی؟ Dialogue: 0,0:00:51.93,0:00:54.65,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,منُ یادت نمیاد؟ Dialogue: 0,0:00:54.74,0:01:00.28,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.من به انجمن ملحق شدم تا فقط بتونم تو رو به مبارزه دعوت کنم Dialogue: 0,0:01:00.45,0:01:01.61,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,!من پو هستم Dialogue: 0,0:01:01.95,0:01:04.04,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.کارآگاه و استاد ذکاوت Dialogue: 0,0:01:04.04,0:01:07.29,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.تو شش سال پیش منُ شکست دادی Dialogue: 0,0:01:07.62,0:01:09.38,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.چرندیاتت حوصله‌امُ سر می‌بره Dialogue: 0,0:01:09.38,0:01:10.34,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من رفتم Dialogue: 0,0:01:10.84,0:01:12.38,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,!این یه بازی کارآگاهیه Dialogue: 0,0:01:12.71,0:01:19.89,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,این رمان کارآگاهی که من برات آماده کردم رو بخون\N.و هویت قاتل سریالی رو مشخصکن Dialogue: 0,0:01:19.89,0:01:21.26,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.نمی‌خوام Dialogue: 0,0:01:22.01,0:01:25.52,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.اگه درگیر رمان‌ها می‌شدی کارآگاه نمی‌شدی Dialogue: 0,0:01:25.52,0:01:28.23,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.انتظار این جوابُ داشتم Dialogue: 0,0:01:28.60,0:01:34.94,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,چطوره که در صورت بردت ضعف انجمنُ بهتون بگم؟ Dialogue: 0,0:01:36.45,0:01:41.41,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.این‌که چطور مقر انجمن، موبی دیک، دژ شناور رو بگیرید Dialogue: 0,0:01:41.41,0:01:42.83,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.خوبه Dialogue: 0,0:01:42.91,0:01:46.58,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,ولی چرا همچین چالش احمقانه‌ای؟ Dialogue: 0,0:01:46.58,0:01:50.50,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.عملیات‌های انجمن وحشیانه و به طرز غیر قابل تحملی کسالت آورن Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:54.76,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,تنها چیزی که بشریت می‌تونه بهش علاقمند باشه Dialogue: 0,0:01:54.96,0:01:58.22,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.موهبت تو، استنباط نهاییه Dialogue: 0,0:01:59.43,0:02:00.84,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,اشتباه می‌کنم؟ Dialogue: 0,0:02:00.84,0:02:02.55,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.خیلی هم درسته Dialogue: 0,0:02:03.14,0:02:04.22,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من هستم Dialogue: 0,0:02:06.68,0:02:09.19,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,:داستان این جوری شروع می‌شه Dialogue: 0,0:02:09.65,0:02:11.52,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,یک شب Dialogue: 0,0:02:11.52,0:02:15.82,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.گروهی به خاطر کولاک تو یه عمارت گیر افتادن Dialogue: 0,0:02:16.07,0:02:20.61,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,در شب اقامتشون، شخصیت اصلی، یک کارآگاه خصوصی Dialogue: 0,0:02:20.61,0:02:25.12,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.با صدایی عجیب که از یکی از اتاق‌ها اومد بیدار شد Dialogue: 0,0:02:30.42,0:02:33.00,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.این توانایی منه Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:36.09,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.توانایی کشوندن یک خواننده به درون رمان Dialogue: 0,0:02:37.51,0:02:40.34,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.به خانه‌ی غم خوش آمدی Dialogue: 0,0:02:47.49,0:02:52.16,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.شخصیت اصلی درُ با کلیدی که فقط خودش داره باز می‌کنه Dialogue: 0,0:02:56.73,0:02:58.78,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...چیزی که اونجا دید Dialogue: 0,0:02:59.24,0:03:00.82,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.یه قربانی بود Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:04.95,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,دو پنجره بسته بودن و کسی نمی‌تونست\N.به اتاق وارد بشه یا اونُ ترک کنه Dialogue: 0,0:03:05.28,0:03:10.58,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.دو در و یک کلید مطابق Dialogue: 0,0:03:17.17,0:03:18.67,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.من عینکمُ ندارم Dialogue: 0,0:03:19.34,0:03:20.55,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,اون مرده؟ Dialogue: 0,0:03:20.55,0:03:21.47,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.برید عقب Dialogue: 0,0:03:21.47,0:03:22.51,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.من یه دکترم Dialogue: 0,0:03:23.55,0:03:24.76,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.طاقت بیار Dialogue: 0,0:03:25.43,0:03:27.51,Stray Dogs - Default,He's not dead?!,0000,0000,0000,,...د-در Dialogue: 0,0:03:34.77,0:03:37.82,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.اون گفت یه قاتل سریالیه Dialogue: 0,0:03:38.44,0:03:43.70,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.که یعنی ما باید قاتلُ پیدا کنیم وگرنه خودمونم کشته می‌شیم Dialogue: 0,0:03:48.62,0:03:51.33,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.این توانایی چه دردسریه Dialogue: 0,0:03:51.46,0:03:54.83,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.حسد و خون به طرز زننده‌ای متقاعد کننده‌ان Dialogue: 0,0:03:54.83,0:04:00.05,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.تازه، توانایی من، تو نباید بمیری، اینجا کار نمی‌کنه Dialogue: 0,0:04:00.42,0:04:03.18,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.قربانی سرایدار این عمارته Dialogue: 0,0:04:03.18,0:04:05.39,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.علت مرگ شوک هموراژیکه Dialogue: 0,0:04:05.55,0:04:07.51,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.هیچ سلاح یا اثر انگشتی نیست Dialogue: 0,0:04:07.51,0:04:08.39,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,...که یعنی Dialogue: 0,0:04:08.39,0:04:11.02,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.این یه قتل غیرممکنه Dialogue: 0,0:04:11.02,0:04:12.94,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.یه اتاق بسته بدون هیچ راه خروجی Dialogue: 0,0:04:12.94,0:04:15.19,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.به وضوح قربانی یک قتل Dialogue: 0,0:04:15.52,0:04:18.86,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,قاتل چطور اتاقُ ترک کرد؟ Dialogue: 0,0:04:19.32,0:04:21.65,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.به طرز غافلگیر کننده‌ای باهاش به مشکل خوردی Dialogue: 0,0:04:21.74,0:04:23.95,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,تو کار همیشگیتُ نمی‌کنی؟ Dialogue: 0,0:04:24.49,0:04:25.74,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من عینکمُ ندارم Dialogue: 0,0:04:26.70,0:04:29.87,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.اون عینک خاصی بود که رییس بهم داده بود Dialogue: 0,0:04:29.87,0:04:32.58,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.برای راه افتادن تواناییم بهش نیاز دارم Dialogue: 0,0:04:32.83,0:04:37.58,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.تازه، توانایی درمان تو هم رو اون مرد در حال مرگ کار نکرد Dialogue: 0,0:04:38.17,0:04:42.34,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.به عبارت دیگه در این دنیا استنباط نهایی هم کار نمی‌کنه Dialogue: 0,0:04:42.97,0:04:45.80,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.پس این جوریه Dialogue: 0,0:04:46.55,0:04:52.98,Stray Dogs - Italics,Yosano,0000,0000,0000,,.رامپو سان نفهمیده که اون یه شخص عادی بدون هیچ توانایی خاصیه Dialogue: 0,0:04:54.52,0:04:58.90,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,پس چطوره به دقت تحقیق کنیم و پیش بریم؟ Dialogue: 0,0:04:58.90,0:04:59.57,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.کار زیادیه Dialogue: 0,0:04:59.57,0:04:59.94,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.ضایعه Dialogue: 0,0:04:59.94,0:05:00.73,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.حوصله سر بره Dialogue: 0,0:05:00.73,0:05:05.99,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.تحقیق کردن و منطق آوردن کار کارآگاهاست نه کارآگاهان نخبه Dialogue: 0,0:05:12.95,0:05:15.04,sign_9788_92_Kurosaki,Text,0000,0000,0000,,کوروساکی Dialogue: 0,0:05:12.95,0:05:15.04,sign_9788_93_tl__can_t_read__,Text,0000,0000,0000,,محکوم به باج گیری Dialogue: 0,0:05:13.20,0:05:15.04,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.من اونُ نکشتم Dialogue: 0,0:05:15.04,0:05:17.92,sign_9837_95_Ukai,Text,0000,0000,0000,,اوکای Dialogue: 0,0:05:15.04,0:05:17.92,sign_9837_96_Magazine__Report,Text,0000,0000,0000,,مجله‌‌ی آشغال\Nگزارشگر Dialogue: 0,0:05:15.29,0:05:16.79,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,.من نبودم Dialogue: 0,0:05:16.79,0:05:17.92,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,.قسم می‌خورم Dialogue: 0,0:05:17.92,0:05:20.04,sign_9906_99_Reida,Text,0000,0000,0000,,ریدا Dialogue: 0,0:05:17.92,0:05:20.04,sign_9906_100_Student,Text,0000,0000,0000,,دانش‌آموز Dialogue: 0,0:05:18.17,0:05:20.04,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,.من اونُ نکشتم Dialogue: 0,0:05:20.04,0:05:23.30,sign_9957_101_The_Boss,Text,0000,0000,0000,,مالک Dialogue: 0,0:05:20.04,0:05:23.30,sign_9957_102_Royalty,Text,0000,0000,0000,,بانوی جوان\Nخوب ترتبیت شده\Nمسافر تنها Dialogue: 0,0:05:20.17,0:05:23.30,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,چرا من مظنونم؟ Dialogue: 0,0:05:24.13,0:05:26.43,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,شما برای زمان قتل عذری دارید؟ Dialogue: 0,0:05:26.68,0:05:28.55,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.من تو اتاقم خواب بودم Dialogue: 0,0:05:28.84,0:05:32.35,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,.من تو آشپزخونه داشتم هیزم خرد می‌کردم Dialogue: 0,0:05:32.47,0:05:37.39,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,.من داشتم درمورد نفرین عمارت، پلوتو، گربه‌‌ی یک چشم، مطالعه می‌کردم Dialogue: 0,0:05:37.60,0:05:39.65,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,چرا من باید خودمُ توجیه کنم؟ Dialogue: 0,0:05:39.65,0:05:41.71,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.تو فقط یه دکتری Dialogue: 0,0:05:41.71,0:05:43.11,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,تو فکر کردی کی هستی؟ Dialogue: 0,0:05:47.32,0:05:48.99,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,.حالا یادم اومد Dialogue: 0,0:05:48.99,0:05:53.79,Stray Dogs - Default,D,0000,0000,0000,,من رفتم به اتاق سرایدار تا ببینم می‌تونم\N.لباس‌هایی پیدا کنم که بیش‌تر بهم بیان Dialogue: 0,0:05:54.29,0:05:58.00,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,شاید نفرین گربه‌ی یک چشم اون نقاشی تو اتاقُ کشیده؟ Dialogue: 0,0:05:58.08,0:06:00.71,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,.این یه حقه‌ی سیمه Dialogue: 0,0:06:00.71,0:06:04.21,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,.کلید اتاق قفل شده داخل لباس قربانی بود Dialogue: 0,0:06:04.21,0:06:07.80,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,.تنها کلید مطابق تا قبلش مورد استفاده قرار نگرفته بود Dialogue: 0,0:06:08.01,0:06:14.47,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,مظنون سرایدار رو کشت، کلیدُ برداشت\N.و در اتاق رو از بیرون قفل کرد Dialogue: 0,0:06:16.48,0:06:21.86,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,.بعدا مظنون از یه نخ استفاده کرد تا کلیدُ از زیر در به جیب برگردونه Dialogue: 0,0:06:22.23,0:06:25.15,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,.اون نخُ برید، جمعش کرد و از شرش خلاص شد Dialogue: 0,0:06:25.32,0:06:27.03,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,چطوره، کارآگاه؟ Dialogue: 0,0:06:27.19,0:06:28.86,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,تو احمقی؟ Dialogue: 0,0:06:29.95,0:06:32.62,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.نهف سوال‌های لفظی بی ادبانه‌ان Dialogue: 0,0:06:32.83,0:06:34.20,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.تو احمقی Dialogue: 0,0:06:34.41,0:06:37.04,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.کلید کلفت‌تر از اونه که از زیر در رد بشه Dialogue: 0,0:06:37.16,0:06:41.04,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.جسد پشتش به زمین بود و کلید تو جیب عقبش بود Dialogue: 0,0:06:41.33,0:06:43.79,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.می‌شد فوری اینُ فهمید Dialogue: 0,0:06:43.79,0:06:48.76,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,پ-پس قاتل میله‌های پنجره رو برداشت، اتاقُ ترک کرد Dialogue: 0,0:06:48.92,0:06:51.89,Stray Dogs - Default,C,0000,0000,0000,,.از یه ابزاری برای درست کردن میله‌ها استفاده کرد و فرار کرد Dialogue: 0,0:06:51.89,0:06:55.72,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,با این وجود که اون بیرون چنان کولاکی هست که نمی‌شه حتی دید؟ Dialogue: 0,0:06:56.93,0:06:59.94,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.نزدیک پنجره هم خیس نبود Dialogue: 0,0:07:01.73,0:07:04.32,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.داری می‌ترکونی رامپو سان Dialogue: 0,0:07:04.94,0:07:06.15,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!نه Dialogue: 0,0:07:09.21,0:07:09.95,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...من فقط Dialogue: 0,0:07:13.91,0:07:16.29,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.باید مظنونی داشته باشی Dialogue: 0,0:07:16.58,0:07:18.62,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,...تواناییت به عنوان کارآگاه Dialogue: 0,0:07:18.62,0:07:20.46,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من موهبت دارم Dialogue: 0,0:07:20.58,0:07:23.13,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.ولی موهبت من تو این دنیا ارزشی نداره Dialogue: 0,0:07:23.71,0:07:26.42,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!رییس بود که اون عینکُ بهم داد Dialogue: 0,0:07:26.59,0:07:29.55,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,می‌خوای بگی رییس بهم دروغ گفت؟ Dialogue: 0,0:07:33.47,0:07:34.51,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.نه Dialogue: 0,0:07:34.68,0:07:36.56,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.حق با توئه، البته Dialogue: 0,0:07:43.65,0:07:46.69,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.حتی تو هم نمی‌تونی این پرونده رو حل کنی، رامپو کون Dialogue: 0,0:07:46.90,0:07:52.15,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.این یه معمای خیلی غیر معموله که مخصوص برای تو نوشته شده Dialogue: 0,0:07:52.53,0:07:54.87,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.وقتی تو کتاب باشی دیگه تمومه Dialogue: 0,0:07:54.87,0:07:58.03,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.تو هرگز نمی‌فهمی قاتل کیه یا چطور کارشُ کرده Dialogue: 0,0:07:59.12,0:08:01.29,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.این یه چالش نیست Dialogue: 0,0:08:01.58,0:08:03.04,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.این انتقامه Dialogue: 0,0:08:04.08,0:08:07.67,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.تو ممکنه فراموش کرده باشی ولی من هرگز Dialogue: 0,0:08:07.80,0:08:14.76,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,اون روز وقتی تو در نبرد هوش منُ شکست دادی\N.من تمام اراده‌ام برای نشون دادن روم به کسی رو از دست دادم Dialogue: 0,0:08:14.97,0:08:18.10,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.ذهنم در یک اتاق تاریک بی انتها سرگردان بود Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:22.68,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.ولی من فهمیدم می‌تونم به زندگی ادامه بدم Dialogue: 0,0:08:23.07,0:08:29.32,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,...اگه فقط من شکوه و تحسینی که داشتی رو داشتم، می‌تونستم Dialogue: 0,0:08:32.07,0:08:33.82,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.پس من اونا رو ازت می‌گیرم Dialogue: 0,0:08:34.86,0:08:38.12,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.حتی اگه مجبور باشم زنده زنده بسوزونمت Dialogue: 0,0:08:41.41,0:08:44.30,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.این یه قتل سریالیه Dialogue: 0,0:08:44.30,0:08:48.88,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,اگه من تنهایی تو اتاق بسته بمونم\N.قاتل میام سراغم تا منُ بکشه Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.21,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.حالا بیا سراغم Dialogue: 0,0:09:04.18,0:09:05.44,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...یوسانو سان Dialogue: 0,0:09:06.69,0:09:07.81,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.متاسفم Dialogue: 0,0:09:08.27,0:09:10.27,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.من خراب کردم Dialogue: 0,0:09:10.69,0:09:13.24,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.نتونستم قاتلُ ببینم Dialogue: 0,0:09:13.24,0:09:13.94,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.نه Dialogue: 0,0:09:13.94,0:09:14.99,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.حرف نزن Dialogue: 0,0:09:14.99,0:09:17.11,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.من نمی‌تونم بفهمم Dialogue: 0,0:09:17.53,0:09:23.00,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.ولی این برای بهترین کارآگاه دنیا مثل آب خوردنه Dialogue: 0,0:09:23.50,0:09:34.30,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,آخه آژانس کارآگاهی مسلح فقط برای\N.استفاده از موهبت تو تاسیس شد Dialogue: 0,0:09:37.43,0:09:44.88,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.من هنوز خیلی قدردانم که به آژانس دعوت شدم Dialogue: 0,0:10:00.07,0:10:01.41,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,!یکی به در Dialogue: 0,0:10:01.70,0:10:05.54,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.تا وقتی معما رو حل نکنی هرگز به دنیای واقعی برنمی‌گردی Dialogue: 0,0:10:05.54,0:10:08.71,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,!تا ابد در دنیای رمان من سرگردون بمون Dialogue: 0,0:10:16.67,0:10:17.84,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.ما برگشتیم Dialogue: 0,0:10:17.84,0:10:19.39,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.غ-غیرممکنه Dialogue: 0,0:10:19.39,0:10:21.05,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,!تو نباید تونسته باشی اون معما رو حل کنی Dialogue: 0,0:10:21.26,0:10:23.93,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.خب، اون خیلی مهیج بود Dialogue: 0,0:10:23.93,0:10:26.22,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...تو فقط یک اشتباه کردی Dialogue: 0,0:10:26.22,0:10:28.27,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.به چالش کشیدن من Dialogue: 0,0:10:28.35,0:10:31.06,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,ت-تو فهمیدی قاتل کیه؟ Dialogue: 0,0:10:31.44,0:10:32.52,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.البته Dialogue: 0,0:10:33.44,0:10:34.82,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...قاتل Dialogue: 0,0:10:37.44,0:10:38.49,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من بودم Dialogue: 0,0:10:39.49,0:10:41.70,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.حقه‌ی اتاق بسته ربطی بهش نداشت Dialogue: 0,0:10:41.82,0:10:47.04,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,شخصیت اصلی قربانی رو کشت و نویسنده از عمد\N.قسمت داستان سرایی رو حذف کرد Dialogue: 0,0:10:47.45,0:10:52.92,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,ولی نوآوری در این حیله این مکانیزم بود که قاتل Dialogue: 0,0:10:52.92,0:10:55.42,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.به محض ورود من به رمان محو می‌شه Dialogue: 0,0:10:55.80,0:11:00.51,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.مهم نیست چقدر بگردم، قاتل دیگه نیست Dialogue: 0,0:11:00.80,0:11:02.93,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,تو چطور حقیقتُ فهمیدی؟ Dialogue: 0,0:11:02.93,0:11:06.14,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.تو در قتل اتاق بسته زیاده روی کردی Dialogue: 0,0:11:06.47,0:11:08.98,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,اگه سعی می‌کردی کس دیگه‌ای رو مقصر جلوه بدی یه چیزی Dialogue: 0,0:11:08.98,0:11:12.02,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.ولی قاتل هیچ منطقی برای درست کردن چنین اتاق غیر قابل دسترسی نداره Dialogue: 0,0:11:12.31,0:11:17.69,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.پس من فهمیدم قاتل و نویسنده باید همدست باشن Dialogue: 0,0:11:18.52,0:11:24.24,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,مدرک هم در دستکشی بود که برای قتل ازش استفاده\N.شده بود و زیر دیوار آجری رها شده بود Dialogue: 0,0:11:25.53,0:11:28.37,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.همونی که قربانی درست قبل از مرگ بهش اشاره کرد Dialogue: 0,0:11:28.45,0:11:30.83,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,...و-ولی قتل دوم Dialogue: 0,0:11:31.33,0:11:34.29,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,قاتل تا اون موقع ناپدید شده بود، مگه نه؟ Dialogue: 0,0:11:34.29,0:11:36.13,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.اون که حتی ساده‌تره Dialogue: 0,0:11:36.38,0:11:39.38,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.تو فقط از یه ماشین خودکار استفاده کردی Dialogue: 0,0:11:39.67,0:11:44.43,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,تو خاصیت الکترومغناطیسی اتاقُ دستکاری کردی و\N.یک شی فلزی رو به طرف قربانی پرتاب کردی Dialogue: 0,0:11:44.43,0:11:47.01,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,به نظرت این اصلا ممکنه؟ Dialogue: 0,0:11:47.18,0:11:48.72,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.هر چیزی ممکنه Dialogue: 0,0:11:48.72,0:11:51.27,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.آخه این حواس پرتی دومه Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:53.98,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.همه جا پر از سرنخ بود Dialogue: 0,0:11:54.81,0:11:57.11,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.لوازم پزشکی آخرین مدل Dialogue: 0,0:11:57.48,0:12:01.61,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,شخصیت‌ها که لباس‌هایی پوشیده بودن که\N.تو عمارت بوده نه لباس‌های خودشون Dialogue: 0,0:12:02.99,0:12:06.37,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.داستان در 2050 اتفاق می‌افته Dialogue: 0,0:12:07.16,0:12:14.63,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,عمارت در واقع یک خانه‌ی ییلاقی هست که\N.به یک آسانسور فضایی بلند و بزرگ متصله Dialogue: 0,0:12:14.88,0:12:17.80,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,هرچقدر یک رمان کارآگاهی پیچیده بشه Dialogue: 0,0:12:17.80,0:12:21.27,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.وقتی انگیزه‌ی پنهان نویسنده رو بفهمی نصف قضیه رو فهمیدی Dialogue: 0,0:12:21.55,0:12:22.72,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,...غیرممکنه Dialogue: 0,0:12:22.88,0:12:24.97,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,...شش سال از زندگیم Dialogue: 0,0:12:25.18,0:12:28.43,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.ابزارهای فکری خیلی زیباتر از قبل بودن Dialogue: 0,0:12:28.43,0:12:29.93,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.ولی گمونم تو به رقیبت رسیدی Dialogue: 0,0:12:30.06,0:12:30.89,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:12:31.23,0:12:34.02,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,تو نبردت در برابر منُ یادته؟ Dialogue: 0,0:12:34.31,0:12:38.61,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,چرا باید معمایی که حل کردمُ فراموش کنم؟ Dialogue: 0,0:12:39.94,0:12:41.07,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.این منُ به گذشته‌ها می‌بره Dialogue: 0,0:12:42.70,0:12:45.66,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.ما اینجا بودیم و با ذهن‌هامون با هم رقابت می‌کردیم Dialogue: 0,0:12:46.12,0:12:49.58,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.اون تنها باری بود که یه کارآگاه دیگه مو به تنم سیخ کرد Dialogue: 0,0:12:50.24,0:12:53.08,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.اولین و آخرین بار Dialogue: 0,0:12:54.62,0:12:58.34,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من مشتاق چالش بعدیت هستم Dialogue: 0,0:12:58.84,0:13:01.76,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.امیدوارم واقعا زحمت بکشی تا به یه چیز خوب برام برسی Dialogue: 0,0:13:05.01,0:13:08.22,Stray Dogs - Default,Poe,0000,0000,0000,,.پس حسابی روش کار می‌کنم Dialogue: 0,0:13:10.68,0:13:13.64,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.وقتی رسیدیم خونه باید برات یه جشن بگیریم Dialogue: 0,0:13:13.64,0:13:14.60,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,برای چی؟ Dialogue: 0,0:13:14.94,0:13:17.86,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.به خاطر روزی که کارآگاه بزرگ حقیقتُ فهمید Dialogue: 0,0:13:18.06,0:13:20.69,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,روزی که تو فهمیدی موهبت نداری Dialogue: 0,0:13:20.69,0:13:22.53,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,-بلکه از قدرت مشاهده و استنباط خودت استفاده Dialogue: 0,0:13:22.53,0:13:24.07,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من موهبت دارم Dialogue: 0,0:13:24.45,0:13:28.82,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.تو همین الان داشتی تمام دلایل و منطقتُ می‌گفتی Dialogue: 0,0:13:28.82,0:13:30.41,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من موهبت دارم Dialogue: 0,0:13:30.53,0:13:32.24,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من هیچ کار کارآگاهی واقعی‌ای نمی‌کنم Dialogue: 0,0:13:32.24,0:13:33.66,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.من فقط این بارُ شانس آوردم Dialogue: 0,0:13:34.54,0:13:35.50,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,...آخه Dialogue: 0,0:13:37.42,0:13:39.13,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,اخه چی؟ Dialogue: 0,0:13:40.29,0:13:43.55,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.اگه الان معلوم بشه معمولیم به نظر احمق میام Dialogue: 0,0:13:48.01,0:13:49.89,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.خنده ممنوع Dialogue: 0,0:13:49.89,0:13:51.18,Stray Dogs - Default,Yosano,0000,0000,0000,,.باشه باشه Dialogue: 0,0:13:51.99,0:13:54.98,Stray Dogs Ep Title,,0000,0000,0000,,پو و رامپو Dialogue: 0,0:13:52.10,0:13:54.43,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,!باشه باشه هم ممنوع Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:59.73,Stray Dogs Ep Title,,0000,0000,0000,,مکان موبی دیک آسمان پیما Dialogue: 0,0:13:56.52,0:13:59.72,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,این حقیقت داره که اطلاعاتی برای شکست دادن انجمن داریم؟ Dialogue: 0,0:14:00.11,0:14:02.61,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.اونا الان داخل دارن یه نقشه‌ می‌کشن Dialogue: 0,0:14:06.65,0:14:09.74,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.ولی این اطلاعات فوق العاده است Dialogue: 0,0:14:09.74,0:14:11.45,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.واقعا طلاست Dialogue: 0,0:14:11.66,0:14:16.25,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,از این چطور برای پایین کشیدن انجمن در مرکزش استفاذده کنیم؟ Dialogue: 0,0:14:16.71,0:14:18.33,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,با یه بمب حمله کنیم؟ Dialogue: 0,0:14:18.54,0:14:19.50,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.خوب نیست Dialogue: 0,0:14:19.50,0:14:21.84,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.ارتباطاتمون لومون می‌ده و می‌زننمون Dialogue: 0,0:14:24.59,0:14:25.92,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.اوه، حق با توئه Dialogue: 0,0:14:26.05,0:14:28.97,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,کنجی کون از واحد عملیات ویژه‌ی موهبت‌دارها چی؟ Dialogue: 0,0:14:28.97,0:14:29.76,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.نچ Dialogue: 0,0:14:29.76,0:14:32.30,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.منجر به بن بست در نبرد زمینی می‌شه و به مشکل می‌خوریم Dialogue: 0,0:14:33.26,0:14:35.27,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.درسته Dialogue: 0,0:14:35.27,0:14:36.68,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,پس آتسوشی کون؟ Dialogue: 0,0:14:37.02,0:14:40.06,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.با برف روشن می‌شه Dialogue: 0,0:14:40.48,0:14:41.44,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.درسته Dialogue: 0,0:14:42.02,0:14:43.57,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.می‌رم سر اصل مطلب Dialogue: 0,0:14:44.02,0:14:45.48,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,تو کوهستان تمومش می‌کنیم؟ Dialogue: 0,0:14:45.48,0:14:46.11,Stray Dogs - Default,Rampo,0000,0000,0000,,.تو دریا Dialogue: 0,0:14:46.99,0:14:48.10,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.اطاعت Dialogue: 0,0:14:58.40,0:14:59.24,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.ولم کن Dialogue: 0,0:15:00.71,0:15:03.46,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,.خیلی جیگر داری که به انجمن خیانت می‌کنی Dialogue: 0,0:15:03.96,0:15:06.17,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,.کاش منم جرئت تو رو داشتم Dialogue: 0,0:15:06.59,0:15:11.93,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,ولی واقعا فکر کردی انجمن چیزی بر ضد توانایی قدرتمندت نداره؟ Dialogue: 0,0:15:11.93,0:15:13.80,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.من اونقدرا می‌دونستم Dialogue: 0,0:15:14.22,0:15:16.93,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.ولی باید می‌گفتم برام مشکلی پیش نمیاد Dialogue: 0,0:15:17.60,0:15:19.94,Stray Dogs - Default,Lucy,0000,0000,0000,,.وگرنه اون فرار نمی‌کرد Dialogue: 0,0:15:20.52,0:15:21.69,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,.اوه، پسر Dialogue: 0,0:15:21.69,0:15:23.77,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,.آدم بد بودن ساده نیست Dialogue: 0,0:15:24.52,0:15:28.40,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,خب، استراتژیست، نقشه چیه؟ Dialogue: 0,0:15:29.65,0:15:31.57,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,سلام آنگو چطوری؟ Dialogue: 0,0:15:31.95,0:15:34.07,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.امروز اخبار خوبی دارم Dialogue: 0,0:15:34.47,0:15:37.49,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.ما تو آژانس جراحاتتُ درمان می‌کنیم Dialogue: 0,0:15:37.95,0:15:42.08,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.با توانایی درمان یوسانو سان مثل روز اولت می‌شی Dialogue: 0,0:15:42.21,0:15:44.46,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,و در عوض چی می‌خوای؟ Dialogue: 0,0:15:44.67,0:15:48.67,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.خب، یکی از کارآگاهان آژانس توسط پلیس نظامی دستگیر شده Dialogue: 0,0:15:48.67,0:15:52.09,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.می‌خوایم قبل از نبرد زمینیمون با انجمن نجاتش بدیم Dialogue: 0,0:15:52.59,0:15:56.14,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.اه، قاتل 35 نفر Dialogue: 0,0:15:56.93,0:16:01.31,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,بهم گفتن اون در یک هواپیمای بدون سرنشینه که\N.ازش برای قرنطینه کردن موهبت‌دارهای خطرناک استفاده می‌شه Dialogue: 0,0:16:02.10,0:16:07.23,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,واحد عملیات ویژه‌ی موهبت‌دارها می‌تونه استثنائی\N.قاتئل بشه تا برای اون مصونیت ایجاد کنه Dialogue: 0,0:16:08.57,0:16:15.78,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.ولی فقط اگه اون دختر واقعا عضوی از آژانس باشه Dialogue: 0,0:16:16.62,0:16:19.12,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,کیوکا چان عضو آژانس نیست؟ Dialogue: 0,0:16:20.95,0:16:23.71,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.دقیق‌تر بخوام بگم هنوز نیست Dialogue: 0,0:16:24.12,0:16:27.59,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.برای کارآگاه شدن یه آزمون ورودی هست که باید بدی Dialogue: 0,0:16:28.34,0:16:32.51,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.تا وقتی آزمونُ قبول نشی رسما به عنوان کارمند قبول نمی‌شی Dialogue: 0,0:16:33.29,0:16:35.14,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,یادته یکی هم برای تو بود؟ Dialogue: 0,0:16:39.81,0:16:45.85,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.دازای کون، من پیشنهاد درمان در ازای همکاریمُ قبول می‌کنم Dialogue: 0,0:16:46.56,0:16:48.77,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.خب یه چیزی رو بهم بگو Dialogue: 0,0:16:50.28,0:16:53.28,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,وقتی اون ماشین بدون هویت زد به ما Dialogue: 0,0:16:53.28,0:16:56.82,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,.به دلایلی ایربگ ما تنها ایربگی بود که کار نکرد Dialogue: 0,0:16:57.53,0:16:59.87,Stray Dogs - Default,Ango,0000,0000,0000,,ممکنه تو دلیلشُ بدونی؟ Dialogue: 0,0:17:03.25,0:17:06.17,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,آزمون ورودی شامل مشاهده‌ی رفتار داوطلب هست Dialogue: 0,0:17:06.17,0:17:08.50,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.تا مشخص بشه اونا مناسب آژانس هستن یا نه Dialogue: 0,0:17:08.50,0:17:10.38,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.اون یه آزمون سریه Dialogue: 0,0:17:10.67,0:17:17.22,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,هر وقت کیوکا چان در خطر باشه به دنبال\N.فرار با صدمه زدن به یه نفره Dialogue: 0,0:17:17.47,0:17:19.72,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.این ممکنه ذاتش باشه Dialogue: 0,0:17:20.51,0:17:23.89,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.اگه اینطور باشه ممکنه در آزمون ورودی قبول نشه Dialogue: 0,0:17:25.81,0:17:27.27,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.خیلی‌خوب، رسیدیم Dialogue: 0,0:17:28.98,0:17:31.11,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,کتابخونه؟ Dialogue: 0,0:17:33.94,0:17:36.95,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.من تانیزاکی از آژانس کارآگاهی مسلح هستن Dialogue: 0,0:17:37.28,0:17:38.78,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.منتظرت بودیم Dialogue: 0,0:17:47.54,0:17:48.46,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.لطفا Dialogue: 0,0:17:55.97,0:17:59.26,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.جنگنده‌ی تهاجمی کوچک آژانس، پرنده‌ی شب Dialogue: 0,0:17:59.60,0:18:03.02,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.من اینُ خلبانی می‌کنم و تو رو به موبی دیک می‌رسونم Dialogue: 0,0:18:04.98,0:18:06.73,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,یه هجوم تک نفره؟ Dialogue: 0,0:18:07.31,0:18:10.90,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0000,0000,0000,,.انجمن داره برنامه‌ی یه حمله‌ی زمینی همه جانبه رو می‌ریزه Dialogue: 0,0:18:11.19,0:18:15.74,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0000,0000,0000,,.ما وقتی موبی دیک تعداد خدمه اش کمه واردش شده و کنترلشُ به دست می‌گیریم Dialogue: 0,0:18:16.07,0:18:18.91,Stray Dogs - Flashback,Atsushi,0000,0000,0000,,من همه‌ی این کارها رو تنهایی می‌کنم؟ Dialogue: 0,0:18:19.03,0:18:20.70,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0000,0000,0000,,در یک حمله‌ی تک نفره Dialogue: 0,0:18:20.95,0:18:26.54,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0000,0000,0000,,یه موهبت‌دار با توانایی‌های مبارزه مناسبه\N.چون توانایی واکنش نشون دادن زیر فشارُ داره Dialogue: 0,0:18:27.21,0:18:31.42,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0000,0000,0000,,همچنین تو برای مدتی در موبی دیک اسیر بودی\N.پس یه چیزایی از ساختارش می‌دونی Dialogue: 0,0:18:31.63,0:18:36.92,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0000,0000,0000,,.تازه، حتی اگه تو بیفتی به دست اونا احتمالش زیاده که زنده بگیرنت Dialogue: 0,0:18:37.63,0:18:39.80,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0000,0000,0000,,.هیچ کس از تو برای این کار مناسب‌تر نیست Dialogue: 0,0:18:40.34,0:18:41.64,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0000,0000,0000,,انجامش می‌دی؟ Dialogue: 0,0:18:44.06,0:18:45.02,Stray Dogs - Flashback,A,0000,0000,0000,,.قبول نکن Dialogue: 0,0:18:45.43,0:18:46.98,Stray Dogs - Flashback,A,0000,0000,0000,,.تو نمی‌تونی Dialogue: 0,0:18:47.35,0:18:50.10,Stray Dogs - Flashback,A,0000,0000,0000,,.تو تا روز مرگت آشغال یتیم خونه‌ای Dialogue: 0,0:18:51.44,0:18:56.69,Stray Dogs - Flashback,Atsushi,0000,0000,0000,,{\i1}.من تا الان فقط از کارهایی که نکردم پشیمونم Dialogue: 0,0:19:00.07,0:19:01.16,Stray Dogs - Flashback,Dazai,0000,0000,0000,,.من انجامش می‌دم Dialogue: 0,0:19:03.49,0:19:06.33,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,.داریم وارد برد دید موبی دیک می‌شیم Dialogue: 0,0:19:06.50,0:19:07.45,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.فهمیدم Dialogue: 0,0:19:07.75,0:19:09.25,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.بزن بریم آتسوشی کون Dialogue: 0,0:19:09.25,0:19:10.00,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.باشه Dialogue: 0,0:19:12.17,0:19:15.09,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,!توانایی: برف روشن Dialogue: 0,0:19:13.34,0:19:16.26,sign_31340_321_Ability__Light_S,,0000,0000,0000,,{sign}توانایی: برف روشن Dialogue: 0,0:19:20.86,0:19:26.85,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,حسگرهای موبی دیک فقط برای 130 ثانیه وقتی\N.هلی کوپر انتقالی فرود میاد غیر فعال می‌شن Dialogue: 0,0:19:27.85,0:19:30.56,Stray Dogs - Default,Tanizaki,0000,0000,0000,,.ما خودمونس مخفی می‌کنیم و در اون حین نزدیک می‌شیم Dialogue: 0,0:19:35.32,0:19:38.32,Stray Dogs - Default,A,0000,0000,0000,,چی؟ خلبان جواب نمی‌ده؟ Dialogue: 0,0:19:38.32,0:19:41.41,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,.شاید دستگاه ارتباطی مشکلی پیدا کرده Dialogue: 0,0:19:45.66,0:19:46.62,Stray Dogs - Default,B,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:20:07.26,0:20:09.48,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.دازای سان، من داخلم Dialogue: 0,0:20:11.14,0:20:12.93,Stray Dogs - Italics,Dazai,0000,0000,0000,,اون داخل چطور به نظر میاد؟ Dialogue: 0,0:20:13.19,0:20:14.48,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.کسی اینجا نیست Dialogue: 0,0:20:14.48,0:20:15.52,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.یه چیزی مشکل داره Dialogue: 0,0:20:21.53,0:20:22.98,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,بقیه کجان؟ Dialogue: 0,0:20:24.48,0:20:26.66,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.نقریبا همه تخلیه کردن Dialogue: 0,0:20:27.49,0:20:30.12,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,به نظرت اون کی می‌تونه باشه بچه؟ Dialogue: 0,0:20:30.58,0:20:32.37,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.چون اینجا آخر خطه Dialogue: 0,0:20:32.37,0:20:34.42,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.آخر خط این جنگ Dialogue: 0,0:20:34.67,0:20:38.92,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,اون کسی که موبی دیک رو آورد نیست؟ Dialogue: 0,0:20:39.71,0:20:44.13,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.با حمله‌ی بعدی، تمام دشمنان انجمن خاکستر می‌شن Dialogue: 0,0:20:44.30,0:20:46.51,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.به همراه موبی دیک Dialogue: 0,0:20:48.18,0:20:49.52,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!توصیح بده Dialogue: 0,0:20:49.68,0:20:53.52,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.گمونم شما فکر کردین وقتی افراد زیادی اینجا نیستن حمله کنید Dialogue: 0,0:20:53.98,0:20:56.86,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,ولی شک نکردین یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه است Dialogue: 0,0:20:56.86,0:21:01.40,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,وقتی نیروهای اصلی انجمن تو این زمان موبی دیک رو ترک کردن؟ Dialogue: 0,0:21:02.28,0:21:05.11,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,.اگه غافلگیر می‌شدیم افتضاح می‌شد Dialogue: 0,0:21:05.37,0:21:09.51,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,.مرحله دو عملیات نابودسازی یوکوهاما: بمب موبی دیک Dialogue: 0,0:21:09.67,0:21:15.57,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,.وقتی این اتفاق بیفته شهر به لطف آسیب ناشی از نفرین نابود می‌شه Dialogue: 0,0:21:16.99,0:21:19.62,Stray Dogs - Default,John,0000,0000,0000,,...و محل برخورد Dialogue: 0,0:21:20.01,0:21:22.89,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.جاییه که مقر فرماندهی آژانس و مافیا قرار داره Dialogue: 0,0:21:23.79,0:21:27.46,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.ما در عرض کم تر از یک ساعت به زمین برخورد می‌کنیم Dialogue: 0,0:21:27.81,0:21:32.14,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.اگه موبی دیک توانایی ویژه‌ی تو هست باید بتونی جلوی سقوطشُ بگیری Dialogue: 0,0:21:32.34,0:21:36.24,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.درسته که موبی دیک توانایی ویژه‌ی منه Dialogue: 0,0:21:36.78,0:21:40.81,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.ولی 70% اون جایگزین شده Dialogue: 0,0:21:40.81,0:21:43.87,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.من دیگه توانایی کنترل اونُ ندارم Dialogue: 0,0:21:44.36,0:21:45.94,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,شنیدی، دازای سان؟ Dialogue: 0,0:21:46.29,0:21:48.86,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,.ما باید عملیاتُ معلق و فورا عقب نشینی کنیم Dialogue: 0,0:21:49.02,0:21:50.95,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.عملیات طبق برنامه ادامه پیدا می‌کنه Dialogue: 0,0:21:51.02,0:21:52.11,Stray Dogs - Italics,Atsushi,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:21:52.56,0:21:56.77,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.کنترل موبی دیک رو به دست بگیر و جلوی سقوطشُ بگیر Dialogue: 0,0:21:57.46,0:22:00.08,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.تو تنها کسی هستی که رو موبی دیکه Dialogue: 0,0:22:00.08,0:22:01.38,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,.تو تنها کسی هستی که می‌تونه انجامش بده Dialogue: 0,0:22:02.19,0:22:04.70,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,تو این وضعیت رو هم پیشبینی کرده بودی، مگه نه؟ Dialogue: 0,0:22:04.88,0:22:06.84,Stray Dogs - Italics,Dazai,0000,0000,0000,,.به عنوان یک احتمال، آره Dialogue: 0,0:22:07.14,0:22:10.40,Stray Dogs - Italics,Dazai,0000,0000,0000,,.این قسمتی از دلیل ما برای انتخاب تو بود Dialogue: 0,0:22:10.48,0:22:11.39,Stray Dogs - Italics,Dazai,0000,0000,0000,,می‌تونی انجامش بدی؟ Dialogue: 0,0:22:14.76,0:22:17.56,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,برای جلوگیری از سقوط باید چیکار کنم؟ Dialogue: 0,0:22:17.75,0:22:20.57,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.باید از پایانه‌ی کنترل استفاده کنی Dialogue: 0,0:22:20.57,0:22:22.79,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.در دفتری در بالاترین طبقه است Dialogue: 0,0:22:23.50,0:22:26.27,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.البته حفاظت ازش شدیده Dialogue: 0,0:22:28.37,0:22:29.49,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,.ممنون Dialogue: 0,0:22:32.55,0:22:36.63,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,اگه همه رفتن، چرا تو هنوز اینجایی؟ Dialogue: 0,0:22:36.85,0:22:45.26,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,اگه موبی دیک قراره در سرزمینی خارجی سقوط کنه و\N.باعث خرابی بشه، تشخیص می‌دم که خودمم باید باهاش سقوط کنم Dialogue: 0,0:22:48.10,0:22:52.73,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.موبی دیک قبل از این که تنش ماشینی بشه موجود زیبایی بود Dialogue: 0,0:22:53.23,0:22:57.16,Stray Dogs - Default,Herman,0000,0000,0000,,.درست همونطور که انجمن در گذشته بود Dialogue: 0,0:23:02.57,0:23:03.42,Stray Dogs - Default,Dazai,0000,0000,0000,,بله؟ Dialogue: 0,0:23:03.83,0:23:05.86,Stray Dogs - Italics,Mori,0000,0000,0000,,چطوری، دازای کون؟ Dialogue: 0,0:23:08.63,0:23:10.38,Stray Dogs - Italics,Dazai,0000,0000,0000,,چی می‌خوای موری سان؟ Dialogue: 0,0:23:10.51,0:23:15.63,Stray Dogs - Italics,Dazai,0000,0000,0000,,مگه ما با مافیا یه قراری نذاشتیم که اونا در عملیات ما دخالتی نکنن؟ Dialogue: 0,0:23:16.22,0:23:21.12,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.درمورد قرارداد... همین الان تماسی از یکی از افراد داشتم Dialogue: 0,0:23:21.56,0:23:23.86,Stray Dogs - Default,Mori,0000,0000,0000,,.به نظر نمیاد پابرجا بمونه Dialogue: 0,0:23:28.59,0:23:29.74,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,...تو Dialogue: 0,0:23:30.77,0:23:32.43,Stray Dogs - Default,Akutagawa,0000,0000,0000,,.پیدات کردم، ببرینه Dialogue: 0,0:23:33.97,0:23:36.52,Stray Dogs - Default,Atsushi,0000,0000,0000,,!آکوتاگاوا Dialogue: 0,0:23:36.52,0:23:40.01,sign_37678_384_Episode__Twenty_,Text,0000,0000,0000,,قسمت\Nبیست و سه Dialogue: 0,0:23:36.52,0:23:40.01,sign_37678_385_Rashomon__The_Ti,Text,0000,0000,0000,,راشومون، ببر\Nو آخرین امپراتور