﻿1
00:00:08,009 --> 00:00:10,678
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:03,731 --> 00:01:05,733
.حسناً يا "تومي"، يمكنك القيام بذلك

3
00:01:06,192 --> 00:01:07,651
.يمكنك أن تخطو خطوة

4
00:01:08,861 --> 00:01:10,446
!أحسنت

5
00:01:10,529 --> 00:01:13,741
.سريعاً ما ستقوم بذلك وحدك

6
00:01:13,824 --> 00:01:17,286
ستمشي، ثم ستجري

7
00:01:17,787 --> 00:01:20,289
ثم ستذهب للجامعة

8
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
ثم سأصبح أنا جدة

9
00:01:23,876 --> 00:01:26,170
.وأنت ستدخلني إلى دار مسنين

10
00:01:27,838 --> 00:01:29,340
!يا لوقاحتك

11
00:01:31,383 --> 00:01:34,178
اسمع، هل تريد أن تسمع سراً صغيراً؟

12
00:01:35,304 --> 00:01:39,600
."أخيراً اتخذت قراراً ما بين "مات" و"ستيف

13
00:01:40,142 --> 00:01:41,435
هل تريد معرفة من اخترت؟

14
00:01:42,561 --> 00:01:43,395
.سأخبرك

15
00:01:51,195 --> 00:01:52,071
!أعرف قصدك

16
00:01:52,738 --> 00:01:54,907
.أنا دهشت مثلك أيضاً

17
00:01:56,951 --> 00:01:58,077
.لقد عدنا

18
00:02:00,913 --> 00:02:01,914
.مرحباً

19
00:02:02,456 --> 00:02:04,291
.مرحباً -
.(مرحباً يا (جاكسون -

20
00:02:04,375 --> 00:02:07,419
لم تغب سوى 8 أسابيع
.وصرت أطول مني بالفعل

21
00:02:07,503 --> 00:02:09,964
.توقف عن النمو -
.هذا ليس التغيير الوحيد -

22
00:02:13,259 --> 00:02:16,178
رامونا"، أخبري الجميع"
.كيف أبليت في مخيم الرقص

23
00:02:16,262 --> 00:02:17,972
.أمي، تعرفين أنني أكره أن أتباهى

24
00:02:18,055 --> 00:02:19,181
.حسناً، أنا سأتباهى إذن

25
00:02:21,016 --> 00:02:25,020
"رامونا" فازت بجوائز "أفضل راقصة"
"(و"المرجح أن تصبح نجمة في (برودواي

26
00:02:25,104 --> 00:02:26,355
."و"أسعد قدمين

27
00:02:27,940 --> 00:02:29,817
."(نسيت جائزة "أروع يدين في الـ(جاز

28
00:02:30,901 --> 00:02:33,195
وخمني من فازت بجائزة "أكبر راقصة"؟

29
00:02:36,782 --> 00:02:39,785
،"جاءت أمي للمخيم في "يوم الزوار
.والزيارة لم تنته

30
00:02:40,995 --> 00:02:43,164
.كنت هناك في آخر 6 أسابيع فقط

31
00:02:43,247 --> 00:02:44,957
.في برنامج مكون من 7 أسابيع

32
00:02:46,625 --> 00:02:49,003
.بالله عليك! لقد استمتعنا كثيراً

33
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
."جعلنا المخيم بأكمله يؤدي قفزة آل "غيبلر

34
00:02:52,131 --> 00:02:54,842
.أجل، هيا، دعينا نؤديها. 5، 6، 7، 8

35
00:02:54,925 --> 00:02:56,177
تلألئي وتلألئي"

36
00:02:56,260 --> 00:02:58,220
دوري ودوري

37
00:02:58,304 --> 00:02:59,972
.اصفعي مؤخرتك، واصفعي مؤخرتك

38
00:03:00,055 --> 00:03:02,099
.عرفت أنك تريدين أداء القفزة

39
00:03:02,850 --> 00:03:05,102
حسناً، حينما كنتما تقفزان

40
00:03:05,186 --> 00:03:07,479
.كنت أنا في مخيم البرية أحطم قلوب العذارى

41
00:03:08,022 --> 00:03:10,065
هل تريدين سماع ما حدث؟ -
.انتظر -

42
00:03:10,149 --> 00:03:11,901
ابني المراهق على وشك

43
00:03:11,984 --> 00:03:14,194
أن يخبرني بشيء حدث في حياته؟

44
00:03:14,945 --> 00:03:17,031
.أنت محقة، لا عليك -
!كلا -

45
00:03:17,823 --> 00:03:19,283
ماذا حدث؟

46
00:03:19,366 --> 00:03:22,745
.لنقل إن الجميلات كن يحمن حولي كالبعوض

47
00:03:24,038 --> 00:03:26,081
ولكنني بقيت مخلصاً لـ"لولا"؟

48
00:03:26,165 --> 00:03:29,210
.لا بد أن المسكينة كانت تفتقد حبيبها بجنون

49
00:03:30,920 --> 00:03:32,880
!لقد عدت -
!بالتأكيد عدت -

50
00:03:38,427 --> 00:03:40,930
.أريد سماع كل تفصيل حدث في صيفك كله

51
00:03:41,013 --> 00:03:43,390
.وأنا أريد سماع كل تفصيل حدث في صيفك كله

52
00:03:48,938 --> 00:03:50,689
.أجل، سنتحادث عما فاتنا لاحقاً

53
00:03:52,524 --> 00:03:56,612
،لا ترتبط بأي شيء عصر اليوم
...لأنني سأقيم حفلي السنوي

54
00:03:56,695 --> 00:03:59,448
...لنهاية الصيف والعودة للمدرسة، وقمة

55
00:04:00,157 --> 00:04:02,201
.متعة الشواء في 2016

56
00:04:04,453 --> 00:04:06,372
.حسناً، ربما كان اسمه أطول من اللازم

57
00:04:08,540 --> 00:04:09,625
مرحباً يا "ديج"؟

58
00:04:10,334 --> 00:04:11,460
!"ستيفاني"

59
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
.مرحباً

60
00:04:14,380 --> 00:04:16,590
.مرحباً بك بالبيت -
."ستيفاني" -

61
00:04:17,299 --> 00:04:21,178
.افتقدتك كثيراً

62
00:04:21,262 --> 00:04:22,137
...افتقدت

63
00:04:25,182 --> 00:04:28,477
لماذا لا تبادلينني العناق؟ -
.لأنك تركتني في المطار -

64
00:04:29,436 --> 00:04:30,604
!يا لفظاظتك

65
00:04:31,522 --> 00:04:32,523
هل تأخرت طائرتك؟

66
00:04:32,606 --> 00:04:34,400
.كلا، وصلت في الموعد

67
00:04:34,483 --> 00:04:36,735
.ووضعت حقائبي في سيارة "كيمي" حتى

68
00:04:37,528 --> 00:04:41,156
،ذهبت لأبعد عربة حمل الحقائب عن الطريق
.فانطلقت بسيارتها بدوني

69
00:04:42,908 --> 00:04:45,744
ظننت أنك كنت صامتة للغاية
.أثناء رحلتنا إلى البيت

70
00:04:47,329 --> 00:04:49,748
على أية حال، كيف كان صيفك في "لندن"؟

71
00:04:49,832 --> 00:04:50,958
.كان رائعاً

72
00:04:51,041 --> 00:04:54,128
عدت لأرى إن كان حبيبي السابق
.أحمقاً بالفعل

73
00:04:54,211 --> 00:04:55,087
.وكان كذلك

74
00:04:55,796 --> 00:04:59,091
لكنني قابلت أحد حراس القصر
.ذوي تلك القبعات الكبيرة المليئة بالزغب

75
00:04:59,174 --> 00:05:00,509
.واتضح أنهم أحياناً يبتسمون

76
00:05:02,136 --> 00:05:03,721
!"خالتي "ستيفاني"، "كيمي

77
00:05:03,804 --> 00:05:05,306
.أشكر الرب على عودتكما

78
00:05:07,641 --> 00:05:09,101
."انظرا ماذا علّمت "كوزمو

79
00:05:09,184 --> 00:05:10,853
.كوزمو"، تدحرج أرضاً"

80
00:05:16,692 --> 00:05:18,527
.يبدو أنك حظيت بصيف ممتع

81
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
.كان مملاً

82
00:05:21,530 --> 00:05:24,366
.قبل رحيلكما، كانت هناك أشياء كثيرة تحدث

83
00:05:24,825 --> 00:05:26,660
.المصارع المكسيكي صديق أمي

84
00:05:27,453 --> 00:05:29,455
.هانتر بينس" جاء لبيتنا"

85
00:05:30,331 --> 00:05:31,999
.كان هناك بقرة في المطبخ

86
00:05:33,542 --> 00:05:36,128
.آخر شيء ممتع كان حفل الزفاف السخيف

87
00:05:36,211 --> 00:05:38,547
"الذي قررت فيه "كيمي
."ألا تتزوج من "فيرناندو

88
00:05:40,007 --> 00:05:43,594
."ليبدأ الابتهاج، لقد عاد "فيرناندو

89
00:05:48,348 --> 00:05:50,601
.كيمي"، لقد اتخذت القرار الصائب"

90
00:05:52,686 --> 00:05:55,939
،كيمبرلينا"، حبيبتي"
!كم افتقدتك طوال الصيف

91
00:05:59,068 --> 00:05:59,985
!هذا مقزز

92
00:06:03,113 --> 00:06:06,241
.اسمعوا جميعاً، لدي قصة طريفة

93
00:06:07,201 --> 00:06:09,995
.حينما كنت مسافراً في حلبات السباق

94
00:06:10,079 --> 00:06:11,538
.نسيت أن أدفع إيجار شقتي

95
00:06:11,622 --> 00:06:13,540
.لذا، قام صاحب المبنى بطردي

96
00:06:13,624 --> 00:06:14,875
.لذا، الآن

97
00:06:15,459 --> 00:06:17,544
.سأنتقل لأقيم هنا

98
00:06:22,216 --> 00:06:24,635
ربما لم تكن قصتي طريفة جداً؟

99
00:06:26,386 --> 00:06:28,806
ربما كان يجب أن تدفع إيجارك؟

100
00:06:31,725 --> 00:06:33,477
."ماكس"

101
00:06:34,728 --> 00:06:36,230
.أنت أقل واحد افتقدته

102
00:06:42,069 --> 00:06:45,072
،لا داعي للقلق
.فيرناندو" سيقيم هنا بشكل مؤقت"

103
00:06:45,447 --> 00:06:46,865
.لن تشعري بوجوده حتى

104
00:06:48,409 --> 00:06:49,827
.تفضلوا من هنا أيها السادة

105
00:06:56,125 --> 00:06:58,210
باق سبع حمولات فقط، اتفقنا؟

106
00:07:06,510 --> 00:07:09,346
يحسن أن يكون ذلك المعنى الإسباني
."لـ"سأرحل غداً

107
00:07:10,472 --> 00:07:11,640
.مرحباً أيتها السيدات

108
00:07:15,853 --> 00:07:17,646
.لقد وصل اللحم

109
00:07:19,189 --> 00:07:21,358
.هكذا يجب أن يدخل كل رجل إلى الغرفة

110
00:07:22,401 --> 00:07:23,402
.مرحباً

111
00:07:24,069 --> 00:07:27,823
أحضرت شرائح لحم وبرغر ودجاج
.وقريدس وضلوع وسلطعون

112
00:07:27,906 --> 00:07:30,284
.و"مات" أحضر بعض الأشياء لتأكلها

113
00:07:32,453 --> 00:07:34,746
!كم أنت طريف -
.أنت قلت لي أن أقول ذلك -

114
00:07:34,830 --> 00:07:37,040
.أجل، ولكن أسلوب إلقائك كان مضحكاً

115
00:07:38,959 --> 00:07:41,462
.إنه شيء غريب كيف أصبح هذان أعز صديقين

116
00:07:41,545 --> 00:07:42,880
.أعرف

117
00:07:42,963 --> 00:07:44,840
أرجو ألا يؤثر الأمر على صداقتهما

118
00:07:44,923 --> 00:07:46,967
حينما أخبرهما أي واحد منهما أريد مواعدته؟

119
00:07:48,218 --> 00:07:51,346
.ستختارين واحداً أخيراً؟ آن الأوان لذلك

120
00:07:51,430 --> 00:07:54,808
حسناً، لقد قضيت الصيف كله
في التعرف على نفسي

121
00:07:54,892 --> 00:07:56,310
.وفي تحسين شخصيتي

122
00:07:56,393 --> 00:07:58,312
.والآن، أنا مستعدة أخيراً

123
00:07:58,395 --> 00:08:01,565
.لأن أقيم علاقة حميمية مع شخص غيري

124
00:08:01,648 --> 00:08:04,860
.عليك اختيار "ستيف"، كل منكما هو قدر الآخر

125
00:08:04,943 --> 00:08:05,861
.لا

126
00:08:05,944 --> 00:08:07,070
."عليك اختيار "مات

127
00:08:07,446 --> 00:08:09,781
.أنتما شريكان رائعان في العيادة البيطرية

128
00:08:09,865 --> 00:08:12,784
.والأهم من ذلك، "مات" مثير بشكل جنوني

129
00:08:14,328 --> 00:08:18,832
،أعرف، أنا محظوظة جداً
.لدي رجلان مذهلان يريدانني بشدة

130
00:08:20,334 --> 00:08:21,793
.ولكنني اتخذت قراري

131
00:08:21,877 --> 00:08:22,920
وبعد؟ -
وبعد؟ -

132
00:08:23,003 --> 00:08:24,588
...سأختار

133
00:08:24,671 --> 00:08:25,589
."دي جاي"

134
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
.لدينا شيء نخبرك به -
.وأنا لدي شيء أخبركما به -

135
00:08:33,096 --> 00:08:34,264
.حسناً، ابدئي -
.ابدآ أنتما -

136
00:08:34,348 --> 00:08:35,307
.كلا، أنت -
.كلا، أنتما -

137
00:08:35,390 --> 00:08:37,059
.حسناً، سأبدأ أنا -
.حسناً، سأبدأ أنا -

138
00:08:37,142 --> 00:08:40,437
.ليبدأ واحد منكم -
.حسناً، أنا...نحن سنبدأ -

139
00:08:41,355 --> 00:08:42,397
..."أنا و"ستيف

140
00:08:45,025 --> 00:08:46,735
.وجدنا شخصاً مميزاً...

141
00:08:48,737 --> 00:08:49,905
وجد كل منكما الآخر؟

142
00:08:52,324 --> 00:08:53,951
.كان لدي هذا الشك دائماً

143
00:08:55,202 --> 00:08:59,915
،لا. رغم أنه لو كانت هذه هي ميولي
.لكان هذا الضخم الجائزة الكبرى

144
00:09:07,214 --> 00:09:09,925
،"إذن، "دي جاي
...هل تذكرين حينما اخترت نفسك

145
00:09:10,008 --> 00:09:13,387
وقلت إنه علينا أن نذهب ونعيش حياتنا
وألا ننتظرك؟

146
00:09:14,179 --> 00:09:15,973
أنا قلت ذلك حقاً؟

147
00:09:17,683 --> 00:09:19,726
...أجل، ثم أرسلت لنا تلك الرسالة الجماعية

148
00:09:19,810 --> 00:09:23,188
التي فيها رسمة هزلية لنفسك
."وأنت ترفعين إبهامك وتقولين، "انطلقا

149
00:09:24,690 --> 00:09:25,941
.فعلت ذلك فعلاً

150
00:09:26,567 --> 00:09:30,320
على أية حال، بعد رحلة تخييم لأسبوعين
...وحدنا في البرية

151
00:09:30,904 --> 00:09:32,406
.قررنا أننا بحاجة للنساء

152
00:09:35,242 --> 00:09:37,452
.لذا، كل منا دبر للآخر موعداً غرامياً

153
00:09:37,536 --> 00:09:39,746
.والآن، لكل منا حبيبته

154
00:09:39,830 --> 00:09:44,167
.وكل هذا لأنك قلت لنا أن ننطلق، لذا، شكراً

155
00:09:46,587 --> 00:09:48,380
.على الرحب والسعة

156
00:09:49,756 --> 00:09:50,674
!يا للروعة

157
00:09:51,675 --> 00:09:53,760
!كم أنا سعيدة من أجلكما

158
00:09:53,844 --> 00:09:54,761
!يا للروعة

159
00:09:55,345 --> 00:09:57,889
.هل سبق وقلت ذلك؟ لأنه... أجل

160
00:09:59,266 --> 00:10:01,184
،"حسناً يا "دي جاي
ما الخبر الهام الذي لديك؟

161
00:10:02,185 --> 00:10:03,061
.أجل

162
00:10:03,145 --> 00:10:04,896
...الخبر الهام الذي لدي؟ في الحقيقة

163
00:10:05,856 --> 00:10:10,736
حفل نهاية الصيف والعودة للمدرسة
...وقمة متعة الشواء في 2016

164
00:10:11,403 --> 00:10:12,654
.سيبدأ الساعة 3

165
00:10:15,157 --> 00:10:16,450
إذن، الموعد هو نفسه؟

166
00:10:18,702 --> 00:10:19,620
.أجل

167
00:10:19,703 --> 00:10:21,121
.لأنني أغيره أحياناً

168
00:10:21,580 --> 00:10:23,248
.ولكن ليس اليوم، لذا، فهذا خبر هام

169
00:10:24,791 --> 00:10:27,294
هل يكون غريباً لو أحضرنا حبيبتينا؟

170
00:10:28,545 --> 00:10:31,673
.سيكون غريباً إن لم تحضراهما

171
00:10:31,757 --> 00:10:33,467
.أتوق لمقابلتهما

172
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
.إنهما تتوقان لمقابلتك

173
00:10:35,552 --> 00:10:39,014
،حسناً، سنراك الساعة 3
.لأن الموعد لم يتغير

174
00:10:42,559 --> 00:10:45,646
.سيحببن حبيبتك -
.إنها ستحب حبيبتك -

175
00:10:47,397 --> 00:10:48,440
!يا للهول

176
00:10:49,441 --> 00:10:51,068
.لم أتوقع ذلك

177
00:10:52,027 --> 00:10:54,780
...تباً! أعني، لقد نزعا قلبك من مكانه

178
00:10:54,863 --> 00:10:57,574
.وداسا عليه أمامك

179
00:10:58,950 --> 00:11:03,830
لو كنت مكانك، لكنت مستلقية على الأرض
.وأبكي كالطفل الذي ينتحب

180
00:11:03,914 --> 00:11:06,583
حسناً، أعتقد أنها فهمت
.أن هذا ليس وضعاً مثالياً

181
00:11:08,627 --> 00:11:10,879
.أنا موافقة على الأمر تماماً

182
00:11:10,962 --> 00:11:14,758
أعني، أنا سعيدة فعلاً
.من أجل "مات" و"ستيف" وحبيبتيهما

183
00:11:14,841 --> 00:11:16,510
.وأنا سعيدة لنفسي

184
00:11:16,593 --> 00:11:19,096
أنا سعيدة جداً، فهمتما؟

185
00:11:22,599 --> 00:11:23,809
هل صدقت ذلك؟

186
00:11:23,892 --> 00:11:24,768
.كلا

187
00:11:25,811 --> 00:11:28,438
تلك المسكينة هي بمثابة فيلم مأساوي
.ينتظر أن يحدث

188
00:11:43,412 --> 00:11:44,329
أي خدمة؟

189
00:11:44,413 --> 00:11:47,541
.أجل، مررت لألقي التحية على حبي

190
00:11:47,624 --> 00:11:48,458
.مرحباً يا حبي

191
00:11:49,751 --> 00:11:50,877
.ساعديني

192
00:11:51,962 --> 00:11:54,464
."لولا" لا تريد أن تجرح مشاعرك يا "جاكسون"

193
00:11:54,548 --> 00:11:56,550
.ولكنها ليست حبك

194
00:11:58,593 --> 00:11:59,594
لست حبي؟

195
00:12:00,095 --> 00:12:03,807
ماذا عن جلسة تبادل القبلات
بعد زفاف "كيمي" الذي لم يكتمل؟

196
00:12:03,890 --> 00:12:04,891
هل تذكرين؟

197
00:12:12,899 --> 00:12:14,734
.لم تكن تلك جلسة تبادل قبلات

198
00:12:14,818 --> 00:12:16,445
.هذه طريقتي في تقبيل جدتي

199
00:12:17,320 --> 00:12:18,989
.لا بد أنك تحبين جدتك جداً

200
00:12:19,948 --> 00:12:22,868
.المهم هو أننا مجرد صديقين

201
00:12:25,370 --> 00:12:26,663
هل عدت إلى منطقة الصداقة؟

202
00:12:26,746 --> 00:12:29,416
قضيت العام الماضي بأكمله
.وأنا أنهش بأظفاري لأخرج منها

203
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
حسناً، أعتقد أنك أضعت
.جاكسون" الرائع من يديك"

204
00:12:34,296 --> 00:12:36,631
.من الذي أخدعه؟ سأنتظرك للأبد

205
00:12:37,424 --> 00:12:38,341
.الرائع " يغادر"

206
00:12:41,595 --> 00:12:44,222
.تباً! قلت شيئاً غبياً للتو

207
00:12:45,223 --> 00:12:47,350
."أجل، سمعتك تقول، "(الرائع) يغادر

208
00:12:50,937 --> 00:12:53,732
اسمعي يا أمي، هل كنت فتاة مراهقة من قبل؟

209
00:12:56,067 --> 00:12:57,819
.أجل، طوال 7 سنوات

210
00:12:58,778 --> 00:13:01,948
ماذا كان الأولاد يفعلون لإثارة إعجابك
في تلك الأيام العتيقة؟

211
00:13:03,492 --> 00:13:06,328
،في الحقيقة
،كانوا يستخرجون الزبدة من الحليب

212
00:13:07,412 --> 00:13:08,580
.ويبنون حظيرة

213
00:13:10,373 --> 00:13:14,169
،"اسمع، إن كان الأمر يتعلق بإبهار "لولا
.فكن على طبيعتك، أنت شاب رائع

214
00:13:15,170 --> 00:13:17,130
.أنت أمي، هذا لا يعني أي شيء

215
00:13:18,465 --> 00:13:20,842
حسناً، ما رأيك في التالي؟

216
00:13:21,384 --> 00:13:23,553
.النساء يحببن الثقة بالنفس

217
00:13:23,637 --> 00:13:27,516
"كنت أحب قيام "ستيف
.بدخول الغرفة بمنتهى الثقة بالنفس

218
00:13:27,599 --> 00:13:30,268
...كان يدخل ويأخذ ما يريد

219
00:13:30,852 --> 00:13:32,062
.من الثلاجة

220
00:13:34,022 --> 00:13:35,899
.دخول كله ثقة بالنفس

221
00:13:35,982 --> 00:13:37,067
.يعجبني ذلك

222
00:13:37,150 --> 00:13:41,112
أجل. اسمع، أي فتاة ستكون محظوظة
.بأن تحظى بشاب وسيم مثلك

223
00:13:42,239 --> 00:13:44,866
،شكراً يا أمي، ولكن مرة أخرى
.هذا لا يعني أي شيء

224
00:13:50,956 --> 00:13:52,249
.كيمبرلينا"، حبيبتي"

225
00:13:54,543 --> 00:13:58,880
،أخيراً، صيفي الذي لا نهاية له
.من الوحدة التي لا نهاية لها، انتهى

226
00:14:00,173 --> 00:14:01,383
.تذكر هذه الفكرة

227
00:14:01,466 --> 00:14:03,677
"وعدت "دي جاي" و"ستيفاني
...بأن أتحدث إليك

228
00:14:03,760 --> 00:14:05,762
.عن الانتقال للإقامة هنا بدون السؤال حتى

229
00:14:10,600 --> 00:14:12,060
ماذا تفعل؟

230
00:14:12,936 --> 00:14:13,937
.إنني أتلوى

231
00:14:16,022 --> 00:14:17,816
.أنت تعرف ماذا يفعل بي ذلك

232
00:14:18,859 --> 00:14:20,235
ماذا تفعل الآن؟

233
00:14:20,318 --> 00:14:21,361
.إنني أقضم

234
00:14:23,071 --> 00:14:25,156
أنت تتلوى وتقضم؟

235
00:14:25,240 --> 00:14:26,825
هذا يُسمى "تلضم"؟

236
00:14:28,493 --> 00:14:30,704
.تلضمك" جعلني أرتعش"

237
00:14:32,497 --> 00:14:34,165
.فيرناندو"، أنا جادة"

238
00:14:34,249 --> 00:14:35,834
.لا يريدانك أن تقيم هنا

239
00:14:35,917 --> 00:14:38,753
"مع مرور الوقت، "دي جاي" و"ستيفاني
...ستتعلمان أن تحباني

240
00:14:38,837 --> 00:14:40,589
،لأنني مذاق يحبه المرء تدريجياً

241
00:14:42,424 --> 00:14:43,884
،كصلصة الجبن الأزرق

242
00:14:45,176 --> 00:14:46,595
.أو برامج تلفاز الحكومة

243
00:14:49,097 --> 00:14:50,473
لا تجعليني أتوسل

244
00:14:50,557 --> 00:14:52,767
مثل برنامج جمع التبرعات
.في القناة الحكومية

245
00:14:55,645 --> 00:14:57,022
.هذا ظلم

246
00:14:57,606 --> 00:15:00,483
،لدي فرض دراسي
.والدراسة لن تبدأ حتى يوم الإثنين

247
00:15:01,443 --> 00:15:03,778
.على الأقل، أنت حصلت على إجازة صيفية

248
00:15:03,862 --> 00:15:06,364
.أنا كان علي العمل طوال اليوم، كل يوم

249
00:15:06,448 --> 00:15:08,116
.وأحياناً في العطلة الأسبوعية

250
00:15:08,199 --> 00:15:09,367
.أمي

251
00:15:09,451 --> 00:15:10,994
.إننا نتحدث عني

252
00:15:13,330 --> 00:15:14,289
.أجل

253
00:15:14,748 --> 00:15:18,043
.ولكن يا "ماكس"، هذا مشروع رائع

254
00:15:18,126 --> 00:15:21,212
."إنه يُسمى "طفل واحد يمكنه إحداث فرق

255
00:15:21,296 --> 00:15:24,466
يفترض بك اختيار مشكلة تواجه العالم
...من هذه القائمة

256
00:15:24,549 --> 00:15:25,592
.والمساعدة على حلها

257
00:15:26,843 --> 00:15:31,431
،إذن، علي التخلص من الاحتباس الحراري
،ومياه الشرب غير الآمنة

258
00:15:31,514 --> 00:15:35,226
،والتلوث بسبب المواد البلاستيكية
.والفساد في الحكومة

259
00:15:37,187 --> 00:15:39,105
.بدأ الصف الثالث يصبح حقيقياً

260
00:15:42,609 --> 00:15:45,987
حاولت الإفراط في تعقيد المسألة"

261
00:15:46,071 --> 00:15:47,864
والإفراط في تبسيطها

262
00:15:47,948 --> 00:15:51,576
"الحب لا يزال لغزاً

263
00:15:52,953 --> 00:15:56,456
،"مرحبا، كنت أبحث عن "كيمي
...ولكن من فضلك استمري في الغناء

264
00:15:56,539 --> 00:15:57,832
."فهذا كان "شبرائع

265
00:15:59,334 --> 00:16:00,377
شبرائع"؟"

266
00:16:00,460 --> 00:16:02,003
."بمعنى "شبه رائع

267
00:16:04,130 --> 00:16:07,342
.إنه مجرد لحن جديد أجربه، "كيمي" بالداخل

268
00:16:07,425 --> 00:16:10,428
.كيمي) بالداخل" هو عنوان فظيع لأغنية)"

269
00:16:11,763 --> 00:16:13,932
.ولكن من فضلك، أكمليه، غناؤك يبدو مذهلاً

270
00:16:14,599 --> 00:16:15,558
.حسناً

271
00:16:15,642 --> 00:16:17,644
.أيها الشاب المفتول العضلات بالقميص الضيق

272
00:16:19,062 --> 00:16:22,941
سأتروى في الحب وأنظر إلى حيث كنت"

273
00:16:23,024 --> 00:16:25,151
سأتروى في الحب

274
00:16:25,235 --> 00:16:26,987
وسأتوقف عن كل هذا التعجل

275
00:16:27,070 --> 00:16:30,532
ومن السهل أن يلقي المرء وعوداً

276
00:16:30,615 --> 00:16:34,160
ولكن هذه المرة الأمر مختلف

277
00:16:34,244 --> 00:16:37,706
سأتروى في الحب

278
00:16:38,540 --> 00:16:42,002
وسأمنح الحب وقتاً لينمو

279
00:16:42,085 --> 00:16:47,674
"سأتروى في الحب

280
00:16:49,968 --> 00:16:51,928
ما الذي يحدث؟

281
00:16:52,012 --> 00:16:53,847
.نحن على وشك تبادل قبلة

282
00:16:55,432 --> 00:16:56,474
.هذا جنون

283
00:16:56,933 --> 00:17:00,478
خاصة لأنني أغني أغنية اسمها
."علي التروي في الحب"

284
00:17:00,979 --> 00:17:04,315
أشعر بأن شفتيك مثل قطعتي مغناطيس
.وأنا مثل المبرد

285
00:17:08,987 --> 00:17:10,321
!يا للروعة -
!يا للروعة -

286
00:17:10,405 --> 00:17:11,948
!أعرف -
!أعرف -

287
00:17:14,075 --> 00:17:14,909
!"جيمي"

288
00:17:14,993 --> 00:17:17,620
."مرحباً، "كيمي -
.مرحباً -

289
00:17:18,496 --> 00:17:21,458
5، 6، 7، 8، "تلألأ، وتلألأ

290
00:17:21,541 --> 00:17:23,001
در، ودر

291
00:17:23,084 --> 00:17:24,836
."اصفع مؤخرتك، واصفع مؤخرتك

292
00:17:26,379 --> 00:17:28,298
.مهلاً

293
00:17:28,381 --> 00:17:30,717
لماذا يقفز مثل آل "غيبلر"؟

294
00:17:32,177 --> 00:17:33,720
.لأن جميع آل "غيبلر" يقفزون

295
00:17:35,096 --> 00:17:36,806
."هذا أخي الصغير "جيمي

296
00:17:39,684 --> 00:17:41,561
أنا قبلت واحداً من آل "غيبلر"؟

297
00:17:43,772 --> 00:17:45,398
أنت قبلت واحدة من آل "تانر"؟

298
00:17:46,524 --> 00:17:47,609
!هذا مقزز -
!هذا مقزز -

299
00:17:48,401 --> 00:17:50,695
لماذا لم تخبرني بأنك شقيق "كيمي"؟

300
00:17:50,779 --> 00:17:54,991
،تصورت أنك تذكرتني
أعني، من تقبل شخصاً غريباً؟

301
00:17:55,825 --> 00:17:56,826
."ستيفاني"

302
00:17:58,536 --> 00:18:01,748
إنني فقط...لم أرك
.منذ كنت صبياً صغيراً ونحيفاً

303
00:18:01,831 --> 00:18:04,334
.أعني، أنت تبدو مختلفاً تماماً -
.أجل -

304
00:18:04,417 --> 00:18:05,543
.قصصت شعري

305
00:18:06,586 --> 00:18:08,713
جيمي"، لماذا عدت إلى البلدة؟"

306
00:18:08,797 --> 00:18:12,675
"كنت أقود سيارة المبيت إلى "بورتلاند
."ثم قلت لنفسي، "لماذا؟

307
00:18:13,468 --> 00:18:14,385
هل تعرفين قصدي؟

308
00:18:14,469 --> 00:18:16,304
."ثم قلت لنفسي، "تباً! كم أشعر بالجوع

309
00:18:16,387 --> 00:18:19,849
(ثم قلت لنفسي، "سأمر ببيت آل (تانر
."وأحصل على طعام مجاني

310
00:18:21,059 --> 00:18:22,519
."هذا أسلوب آل "غيبلر

311
00:18:22,602 --> 00:18:24,771
مرة أخرى. 5، 6، 7، 8

312
00:18:24,854 --> 00:18:26,606
."تلألأ، وتلألأ. در ودر"

313
00:18:26,689 --> 00:18:29,776
.هيا يا "ستيفاني"، انضمي إلينا -
."اصفع مؤخرتك، واصفع مؤخرتك" -

314
00:18:29,859 --> 00:18:30,860
.إنها تنصرف

315
00:18:30,944 --> 00:18:34,197
حسناً، كيف أصبحت أحوال العم "آندي"؟ -
.ما زال لديه حساسية ضد القريدس -

316
00:18:34,280 --> 00:18:36,991
.هذا يدهشني، هذه منتهى "الصدفية" منه

317
00:18:41,079 --> 00:18:43,790
.يا أخي الصغير، هذا سيبهرك

318
00:18:45,291 --> 00:18:49,170
الاحتباس الحراري سيجعل مستوى البحار يرتفع
."ويقضي على "سان فرانسيسكو

319
00:18:49,254 --> 00:18:50,547
.طعامنا مليء بالسموم

320
00:18:54,175 --> 00:18:57,637
هناك جزيرة من القمامة البلاستيكية
.بحجم "تكساس" تطفو في المحيط

321
00:19:01,015 --> 00:19:02,392
.العالم ينهار

322
00:19:07,647 --> 00:19:12,110
ولا أقصد أن أشعرك باستياء، ولكن حفاضك
.الغير قابل لإعادة الاستعمال لا يساعد

323
00:19:19,659 --> 00:19:22,620
.لقد نسيتما ارتداء قميصي حفل الشواء

324
00:19:24,539 --> 00:19:26,332
."طبعاً، لنقل إننا "نسينا

325
00:19:27,625 --> 00:19:29,544
.مرحباً أيتها السيدات الجميلات

326
00:19:30,295 --> 00:19:33,381
"كيمي"، هل أخبرت "فيرناندو"
بأننا لا نريده أن يقيم هنا؟

327
00:19:34,674 --> 00:19:36,551
.مرحباً، أنا واقف هنا

328
00:19:37,635 --> 00:19:39,679
.أجل، هذه هي المشكلة

329
00:19:41,222 --> 00:19:43,057
.فيرناندو" مفيد جداً"

330
00:19:43,141 --> 00:19:44,934
.يمكنه أن يطول الأشياء في الرف العلوي

331
00:19:46,144 --> 00:19:47,103
.لدينا سلم

332
00:19:48,062 --> 00:19:50,315
.يمكنني صد الدخلاء

333
00:19:51,357 --> 00:19:53,026
.أنت الدخيل

334
00:19:54,861 --> 00:19:55,820
.أنا سأفتح -
.لا -

335
00:19:55,904 --> 00:19:58,072
.شخص يقيم هنا بالفعل سيفتحه

336
00:20:01,201 --> 00:20:04,954
،"مرحباً يا "دي جاي" و"كيمي
."أقدم لكما حبيبتي الجديدة "كريستال

337
00:20:05,038 --> 00:20:07,081
.يا للهول! كم تسعدني مقابلتك

338
00:20:07,165 --> 00:20:09,334
."سمعت عنك أشياء كثيرة جيدة من "مات

339
00:20:10,043 --> 00:20:12,337
.وأنا لم أسمع أي شيء عنك

340
00:20:14,589 --> 00:20:17,550
مثل...كم أنت صغيرة في السن
.وتتمتعين بلياقة جسدية

341
00:20:19,177 --> 00:20:20,053
أنا؟

342
00:20:20,136 --> 00:20:21,012
.تأملي نفسك

343
00:20:22,472 --> 00:20:24,933
...ولكن يمكنني مساعدتك في وقفتك

344
00:20:25,016 --> 00:20:27,518
.لو أمكنني أن أنظم عظم العانة لديك

345
00:20:27,602 --> 00:20:30,104
...لا، لقد تقابلنا للتو، لا، هذا

346
00:20:32,232 --> 00:20:33,983
.في الواقع، هذا يشعرني بتحسن

347
00:20:34,776 --> 00:20:35,985
.افعلي بي ذلك

348
00:20:37,570 --> 00:20:40,198
،"مرحباً يا "دي جاي
."أقدم لك حبيبتي "سي جاي

349
00:20:43,451 --> 00:20:44,994
اسمها "سي جاي"؟

350
00:20:45,787 --> 00:20:47,121
ما نسبة احتمال حدوث ذلك؟

351
00:20:48,539 --> 00:20:51,626
،"اسمي الحقيقي هو "كوني جاين
."ولكن الجميع ينادونني بـ"سيدج

352
00:20:53,419 --> 00:20:55,046
إنه عالم صغير، أليس كذلك يا "ديج"؟

353
00:20:55,755 --> 00:20:57,465
هل يزعجك لو عانقتك؟

354
00:20:57,548 --> 00:20:59,425
.أنا من عائلة تحب المعانقة

355
00:21:00,051 --> 00:21:02,220
.حسناً، هذا بدأ يصبح غريباً

356
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
هل تعرفين ما الشيء الغريب الآخر؟
.كلتاكما طبيبتان

357
00:21:05,390 --> 00:21:08,768
،ولكن أنت تعالجين الجرذان وما إلى ذلك
...وهي تعالج الناس، ولكن

358
00:21:10,270 --> 00:21:11,980
.ستيف"، كف عن التباهي"

359
00:21:12,063 --> 00:21:13,189
!"يا للـ"رولايدز

360
00:21:15,108 --> 00:21:16,609
!"يا للـ"مايلانتا

361
00:21:19,153 --> 00:21:22,115
يا للـ"تامز"! كلتاكما تبدوان التعجب
.بأسماء مضادات الحموضة

362
00:21:23,283 --> 00:21:24,867
.هل تعرفون؟ ربما لدي طراز معين

363
00:21:27,287 --> 00:21:28,246
هل تعتقد ذلك؟

364
00:21:29,789 --> 00:21:31,874
طالما أننا نتعارف

365
00:21:31,958 --> 00:21:34,544
كريستال" تعلم شيئاً يسمى"
."سيرك دي بيلاتيز"

366
00:21:34,627 --> 00:21:35,586
.أريهم

367
00:21:35,670 --> 00:21:38,006
...هل أنت واثق؟ أعني -
.أجل، قومي بحركاتك -

368
00:21:38,089 --> 00:21:39,966
.حسناً، المكان فسيح هنا

369
00:21:44,804 --> 00:21:45,722
.هذا مسل

370
00:21:48,141 --> 00:21:49,392
.لديها الكثير من الطاقة

371
00:21:50,351 --> 00:21:53,604
،يحسن أن أدخل إلى هناك
.هناك سلطعون عليه اسمي

372
00:21:53,688 --> 00:21:56,816
"أقصد ذلك حرفياً، كتبت "ستيف إتش
.على ذيله، لذا، ليبتعد الجميع عنه

373
00:22:00,194 --> 00:22:02,363
.اسمعي، شكراً لأنك استضفتني

374
00:22:02,447 --> 00:22:05,366
.أشعر بأننا سنصبح أعز صديقتين

375
00:22:07,744 --> 00:22:10,288
."آسفة، إنني أحب المعانقة فحسب يا "ديج

376
00:22:15,251 --> 00:22:18,880
،هل تعرفين؟ أكره أن أقول ذلك
.ولكن حبيبتيهما تروقان لي

377
00:22:18,963 --> 00:22:20,089
.إنهما لطيفتان جداً

378
00:22:20,173 --> 00:22:22,592
.قد تكونان لطيفتين، ولكنك أكثر لطفاً

379
00:22:23,801 --> 00:22:26,179
.وقد تكونان جميلتين، ولكنك أجمل

380
00:22:26,763 --> 00:22:28,556
...وقد تكونان صغيرتين، ولكنك

381
00:22:31,809 --> 00:22:34,520
.الحقيقة هي أنني أتمنى لو كان لدي حبيب

382
00:22:34,604 --> 00:22:36,355
.على الأقل، في الساعتين القادمتين

383
00:22:36,439 --> 00:22:38,399
.حسناً، قد أستطيع مساعدتك في ذلك

384
00:22:38,483 --> 00:22:40,610
ماذا؟ "كيمي"، انتظري. فيم تفكرين؟

385
00:22:40,693 --> 00:22:41,903
.اتبعيني فحسب -
."كيمي" -

386
00:22:45,948 --> 00:22:49,327
اسمع يا "جيمي"، أريدك أن تتظاهر
."بأنك حبيب "دي جاي

387
00:22:50,912 --> 00:22:51,996
!مهلاً

388
00:22:52,872 --> 00:22:54,123
.هذه ليست فكرة جيدة

389
00:22:54,207 --> 00:22:56,209
.أنت محقة، إنها فكرة رائعة

390
00:22:57,418 --> 00:22:59,378
.انظري لهؤلاء الأحباء السعداء هناك

391
00:22:59,462 --> 00:23:02,423
،وحينئذ قلت
."في هذه الحالة، سآخذه معي في كيس"

392
00:23:07,261 --> 00:23:10,848
ألا تستحقين أن تتظاهري بأنك سعيدة
بقدر سعادة هؤلاء الناس الحقيقية؟

393
00:23:14,268 --> 00:23:15,269
.حسناً

394
00:23:15,353 --> 00:23:18,231
.سأتظاهر بأن "جيمي" هو حبيبي

395
00:23:18,314 --> 00:23:19,941
."ولكنني معجب بـ"ستيف

396
00:23:20,024 --> 00:23:22,860
أعني، ماذا لو وقعت في حبي بشدة؟

397
00:23:25,321 --> 00:23:27,031
.أعتقد أن هذا لن يحدث

398
00:23:27,115 --> 00:23:28,533
.تعالي معي

399
00:23:32,870 --> 00:23:34,038
.لينتبه الجميع

400
00:23:34,122 --> 00:23:36,749
.دي جاي" تريد أن تقدم لكم حبيبها الجديد"

401
00:23:36,833 --> 00:23:38,417
دي جاي" لديها حبيب جديد؟"

402
00:23:40,753 --> 00:23:43,923
،أجل، أعتقد أن هذا رجلي الجديد
."جيمي غيبلر"

403
00:23:46,092 --> 00:23:48,302
لنقدم له ترحيباً لطيفاً خليقاً
."بمنطقة "باي أريا

404
00:23:52,515 --> 00:23:54,934
."شكراً يا "سان فرانسيسكو

405
00:23:56,144 --> 00:23:58,020
هل حقاً تواعد واحدة من آل "غيبلر"؟

406
00:23:58,104 --> 00:24:01,858
اسمع، أي أحد يكون محظوظاً
."بحصوله على واحدة من آل "غيبلر

407
00:24:03,860 --> 00:24:07,363
إنهم أكثر الكائنات المثيرة
.التي تبخترت على وجه الكرة الأرضية

408
00:24:09,031 --> 00:24:09,949
.هذا صحيح

409
00:24:10,032 --> 00:24:12,577
.راقبوني حينما أمشي أمام أي موقع للبناء

410
00:24:12,660 --> 00:24:13,953
.أتسبب بالهرج والمرج

411
00:24:15,705 --> 00:24:17,874
.أنا و"دي جاي" نحب الغوص

412
00:24:21,377 --> 00:24:23,754
.أجل، نحب الغوص

413
00:24:24,255 --> 00:24:28,426
بالحلل المطاطية و...ركوب الدلافين
.في المحيط

414
00:24:28,926 --> 00:24:30,303
أليس كذلك، أيها الضخم؟

415
00:24:30,386 --> 00:24:31,971
."بالتأكيد أيتها "الأم الكبيرة

416
00:24:36,184 --> 00:24:38,519
.انظروا من استيقظ من القيلولة

417
00:24:39,103 --> 00:24:41,939
.ستيفاني"، الأمر ليس كما يبدو"

418
00:24:43,399 --> 00:24:44,901
.حسناً، إنه يبدو كحفل شواء

419
00:24:46,194 --> 00:24:49,864
.دي جاي"، أنا آسف، كانتا دقيقتين جميلتين"

420
00:24:49,947 --> 00:24:53,826
ولكنني أشعر بأننا نبتعد
عن بعضنا البعض، هل تفهمينني؟

421
00:24:53,910 --> 00:24:55,161
.علي قطع علاقتي بك

422
00:24:58,206 --> 00:25:00,917
،أجل يا قوم، الأمر حقيقي
."أنا مجنون بحب "ستيفاني

423
00:25:03,544 --> 00:25:07,215
.كنت مفتوناً بك منذ كنا صغيرين

424
00:25:07,298 --> 00:25:09,425
...أعني، إحدى أفضل ذكرياتي

425
00:25:09,508 --> 00:25:13,137
،هي أنك كنت تعزفين على الغيتار
...وأنا جئت عبر الحديقة الخلفية

426
00:25:13,221 --> 00:25:14,597
.ثم تبادلنا القبلات

427
00:25:15,640 --> 00:25:17,141
.كان ذلك منذ نصف ساعة

428
00:25:18,643 --> 00:25:20,937
.وأفكر في تلك اللحظة طوال الوقت

429
00:25:21,771 --> 00:25:24,690
.وإن كان هذا طفلك، فسأربيه وكأنه طفلي

430
00:25:25,858 --> 00:25:27,485
.في الواقع، هذا طفلي أنا

431
00:25:29,904 --> 00:25:32,782
.اهدؤوا يا رفاق، كنا نعرف ذلك بالفعل

432
00:25:36,744 --> 00:25:38,537
.أيتها المسكينة

433
00:25:38,871 --> 00:25:40,998
.أختك سرقت منك رجلك

434
00:25:41,082 --> 00:25:44,126
ماذا في ذلك؟ هل يبدو عليها الشعور بالذل؟

435
00:25:44,835 --> 00:25:46,045
.في الحقيقة، قليلاً

436
00:25:47,171 --> 00:25:48,381
"ولكن نظراً لمعرفتي بـ"دي جاي

437
00:25:48,464 --> 00:25:51,634
فأنا أعرف أنها في طريقها لرصيف الميناء
.الآن لإحضار 3 أحباء جدد

438
00:25:54,011 --> 00:25:55,429
.أنا واقفة هنا

439
00:25:57,181 --> 00:25:58,099
.هذا صحيح

440
00:25:58,182 --> 00:25:59,392
.اجعليهم يأتون إليك

441
00:26:01,727 --> 00:26:05,982
حسناً، سآخذ استراحة قصيرة
.وأفكر في قراراتي السيئة في حياتي

442
00:26:06,065 --> 00:26:07,066
!يا للأوقات الممتعة

443
00:26:12,405 --> 00:26:13,739
.هذا غير مقبول يا رجل

444
00:26:13,823 --> 00:26:15,324
.غير مقبول تماماً يا رجل

445
00:26:16,242 --> 00:26:17,159
.أعرف

446
00:26:17,243 --> 00:26:19,578
ليتني أستطيع أن أعود في الزمن
.وأغير الأمور

447
00:26:19,662 --> 00:26:22,582
.ولكن ليس هكذا يسير الزمن، حسب فهمي له

448
00:26:26,961 --> 00:26:28,296
مرحباً يا رفاق، ماذا فاتني؟

449
00:26:28,379 --> 00:26:31,924
...خالك ارتبط بعلاقة مع أعز صديقة لأمك

450
00:26:32,008 --> 00:26:34,385
.ثم هجرها من أجل أختها

451
00:26:34,468 --> 00:26:37,346
،رغم أنه لنكن منصفين
.دي جاي" لم تخبره بأن لديها طفل"

452
00:26:38,931 --> 00:26:42,476
.يا "لولا"، ها هو ذا "جاكسون" الرائع قادم

453
00:26:51,360 --> 00:26:53,029
.لا تقلقي يا "لولا"، أنا بخير

454
00:26:53,112 --> 00:26:55,406
.لولا" غادرت منذ 10 دقائق"

455
00:26:57,158 --> 00:26:59,410
.أجل، لعل ذلك أفضل

456
00:27:01,996 --> 00:27:05,041
ماكس"، لماذا لست بحفل الشواء؟"

457
00:27:11,672 --> 00:27:13,758
ما فائدة حفل الشواء؟

458
00:27:14,425 --> 00:27:15,926
ما فائدة أي شيء؟

459
00:27:17,887 --> 00:27:19,096
ما المشكلة يا صديقي؟

460
00:27:21,015 --> 00:27:22,391
.كل شيء

461
00:27:22,475 --> 00:27:24,977
...كيف يمكن لصبي صغير واحد أن يحدث فرقاً

462
00:27:25,061 --> 00:27:26,937
حينما تكون مشاكلنا كبيرة لهذه الدرجة؟

463
00:27:28,939 --> 00:27:30,358
.نحن هالكون

464
00:27:31,692 --> 00:27:37,281
.العالم كله مسمم وملوث، وأسخن مما يجب

465
00:27:39,033 --> 00:27:40,493
.لأننا نحن أفسدناه

466
00:27:41,827 --> 00:27:43,245
.في الحقيقة، أنت أفسدته

467
00:27:44,872 --> 00:27:45,873
.أنا عمري 8 فقط

468
00:27:47,625 --> 00:27:49,627
.أجل، لقد أفسدناه بشكل سيىء

469
00:27:49,710 --> 00:27:52,463
.ولكن ما زال يمكن أن نجعله أفضل

470
00:27:52,546 --> 00:27:56,258
مجرد ارتكابنا أخطاء
.لا يعني أنه لا يمكننا إصلاحها

471
00:27:57,051 --> 00:28:00,471
إلا، مثلاً، لو قضيت الصيف بطوله
.وأنت مهووس بنفسك

472
00:28:00,554 --> 00:28:03,224
.وتركت رجلين رائعين يضيعان منك

473
00:28:04,600 --> 00:28:08,437
."لن أجد أي أحد بروعة "مات" أو "ستيف

474
00:28:08,521 --> 00:28:11,107
.سأبقى عزباء لبقية حياتي

475
00:28:11,607 --> 00:28:15,111
لم لا أبدأ بتبني القطط وأتوقف عن غسل شعري؟

476
00:28:16,821 --> 00:28:18,447
.هذا أسوأ حديث لرفع المعنويات

477
00:28:21,826 --> 00:28:23,911
.أمي، "تومي" يمشي

478
00:28:24,578 --> 00:28:25,496
.وحده

479
00:28:27,957 --> 00:28:29,083
!"تومي"

480
00:28:29,166 --> 00:28:31,377
!لقد فعلت ذلك، أجل

481
00:28:38,092 --> 00:28:39,260
.أردناك أن تري ذلك

482
00:28:39,343 --> 00:28:41,178
هل رأيت ذلك يا "ماكس"؟

483
00:28:41,262 --> 00:28:45,057
.مهما ظل "تومي" يقع، فهو لم يستسلم

484
00:28:45,141 --> 00:28:47,268
.هذه هي الروح البشرية

485
00:28:47,351 --> 00:28:49,019
.لذا، لا يجب أن نستسلم أيضاً

486
00:28:49,103 --> 00:28:53,190
علينا أن نظل نبحث عن طرق
،لوقف تغير المناخ

487
00:28:53,274 --> 00:28:54,483
،وتحقيق السلام العالمي

488
00:28:54,567 --> 00:28:56,819
،"والتخطيط لانتقامي من "مات" و"ستيف

489
00:28:56,902 --> 00:28:58,320
.والقضاء على الفقر

490
00:28:58,404 --> 00:29:01,991
وأن يصبح لدينا رعاية صحية عالمية
.وانتخابات نزيهة

491
00:29:02,074 --> 00:29:03,784
."وأن يكون لدي علاقة مع "لولا

492
00:29:03,868 --> 00:29:05,786
.وأن أركز أخيراً على مستقبلي في الموسيقى

493
00:29:05,870 --> 00:29:07,788
.وأن أصبح راقصة رائعة

494
00:29:08,330 --> 00:29:10,207
."وأن أسوي علاقتي بـ"فيرناندو

495
00:29:11,083 --> 00:29:14,670
وأن أجد سجادة صغيرة جديدة
.تربط عناصر غرفتي ببعضها البعض

496
00:29:16,255 --> 00:29:18,758
.أنت لا تقيم هنا رسمياً

497
00:29:19,675 --> 00:29:21,510
.أنت تعرف أنك تحبني

498
00:29:22,511 --> 00:29:24,180
.لنتعانق جميعاً

499
00:29:25,389 --> 00:29:26,390
.وأنت مبلل

500
00:29:30,102 --> 00:29:33,147
ترجمة: هشام هيكل

