﻿1
00:00:08,009 --> 00:00:10,553
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:09,320 --> 00:01:10,529
.إليكم فكرة جنونية

3
00:01:10,613 --> 00:01:13,240
هل جربتم التفاعل مع بعضكم البعض؟

4
00:01:15,701 --> 00:01:17,411
إلى من تعتقدين أننا نرسل الرسائل؟

5
00:01:20,581 --> 00:01:21,791
.دعابة جيدة -
.أجل -

6
00:01:23,667 --> 00:01:27,046
.تباً! الساعة 4:30
."علي محادثة "لولا" عبر "فيستايم

7
00:01:27,129 --> 00:01:29,632
.يبدو أنك بدأت تصل لشيء معها أخيراً

8
00:01:29,715 --> 00:01:31,926
في الواقع، سأتحدث إلى أخيها
"عبر "فيستايم

9
00:01:32,009 --> 00:01:34,220
،ولكن لو حالفني الحظ
.فستكون هي ظاهرة في الخلفية

10
00:01:36,597 --> 00:01:37,848
جاكسون" أعز صديق لدي"

11
00:01:37,932 --> 00:01:40,351
.ولكنه لا يتمتع بأي براعة مع الفتيات

12
00:01:40,893 --> 00:01:42,812
إنه يحاول التودد لـ"لولا" منذ 8 أشهر

13
00:01:42,895 --> 00:01:44,814
ولم يحصل إلا على قبلة واحدة صغيرة
.بدافع الشفقة

14
00:01:44,897 --> 00:01:47,775
أجل. الفتى المسكين أسماها
."جلسة تبادل قبلات"

15
00:01:47,858 --> 00:01:49,860
.إنه واهم

16
00:01:51,403 --> 00:01:53,656
إذن كم شاباً قبلت أنت؟

17
00:01:54,615 --> 00:01:55,699
.هذا ليس شأنك

18
00:01:55,783 --> 00:01:57,201
إذن لا أحد؟

19
00:01:58,828 --> 00:02:00,913
.إنني أنتظر الشاب المناسب فحسب

20
00:02:00,996 --> 00:02:03,624
ولكن لا أعرف إن كنت سأجده
.في مدرستنا الغبية

21
00:02:03,707 --> 00:02:05,918
.كل الصبيان غير ناضجين

22
00:02:06,001 --> 00:02:09,171
.هذا صحيح. تصرفاتنا طفولية

23
00:02:10,464 --> 00:02:11,799
ولكن اسمعي، لو كنت مكانك

24
00:02:11,882 --> 00:02:15,094
لحصلت على تلك القبلة وانتهيت منها
.حتى تعرفي ما الذي تفعلينه

25
00:02:15,177 --> 00:02:17,721
.ربما مع شخص لا يروق لك إطلاقاً. مثلي

26
00:02:19,348 --> 00:02:20,641
.لديك وجهة نظر صائبة

27
00:02:21,142 --> 00:02:22,601
.أنت فعلاً لا تروق لي

28
00:02:23,269 --> 00:02:25,980
إذن "بوبكو" هو الشاب المناسب
.لجميع احتياجاتك الخاصة بالتقبيل

29
00:02:26,063 --> 00:02:27,314
...تفضلي إلى مكتبي و

30
00:02:28,274 --> 00:02:29,275
.اجلسي

31
00:02:31,610 --> 00:02:32,486
.حسناً

32
00:02:32,570 --> 00:02:33,487
.لنفعل ذلك

33
00:02:33,571 --> 00:02:34,697
حقاً؟

34
00:02:35,322 --> 00:02:36,407
.تلك الطريقة أفلحت

35
00:02:37,700 --> 00:02:40,411
أجل. أريد الحصول على قبلتي الأولى
.والانتهاء منها

36
00:02:40,494 --> 00:02:42,538
.فقط كف عن التحدث قبل أن أغير رأيي

37
00:02:47,543 --> 00:02:48,544
!يا للهول

38
00:02:48,627 --> 00:02:50,421
.هذا إذن ما يثار حوله جلبة

39
00:02:51,380 --> 00:02:53,841
.يستحيل أن تكون هذه قبلتك الأولى

40
00:02:54,466 --> 00:02:55,551
.كنت بارعة للغاية

41
00:02:55,634 --> 00:02:58,262
.واحدة أخرى وستتقنينها فعلاً

42
00:02:59,388 --> 00:03:01,265
.حسناً، لنقم بذلك ثانية

43
00:03:06,520 --> 00:03:07,855
!هذا مقزز

44
00:03:09,815 --> 00:03:11,859
.أشاهد التلفاز وأنا جالس على هذه الأريكة

45
00:03:13,736 --> 00:03:17,865
هل أنتما حبيب وحبيبته؟ -
.كلا. لا نروق لبعضنا البعض حتى -

46
00:03:18,657 --> 00:03:22,411
،"لمعلوماتك يا "كوزمو
.حينما أقبلك، فهذا يعني أنني أحبك

47
00:03:24,079 --> 00:03:26,207
.أنتم أيها المراهقون سطحيون للغاية

48
00:03:30,461 --> 00:03:31,795
تومي"، هل يمكن أن آخذ قضمة؟"

49
00:03:35,925 --> 00:03:36,842
.لذيذة جداً

50
00:03:37,509 --> 00:03:39,345
.مرحباً

51
00:03:40,221 --> 00:03:41,055
."مرحباً يا "ديج

52
00:03:42,848 --> 00:03:45,142
.ستيفاني"، أطعميني أنا أيضاً"

53
00:03:47,102 --> 00:03:49,313
.شيء ما يكون تم تصفيته
.أنا متعبة أكثر من أن أمضغ

54
00:03:50,814 --> 00:03:52,149
.لقد رأيت هذا من قبل

55
00:03:52,233 --> 00:03:55,194
كوب شاي والاستحمام بحوض مليء
.بالفقاعات، وستنامين في الساعة 9:30

56
00:03:55,903 --> 00:03:57,029
.هذا ليس حقيقياً

57
00:03:57,112 --> 00:03:59,031
.لن أتحمل حتى الساعة 9:30

58
00:04:00,532 --> 00:04:01,909
.هيا، دعينا نخرج

59
00:04:01,992 --> 00:04:04,745
إنها ليلة السبت. مر زمن طويل
.منذ حظينا بليلة كأختين

60
00:04:06,205 --> 00:04:07,665
هل تعرفين ما يعرض بالبلدة؟

61
00:04:07,748 --> 00:04:09,333
.مسرحيتي الموسيقية المفضلة

62
00:04:09,416 --> 00:04:11,502
.لن نشاهد "ويكيد" ثانية

63
00:04:13,087 --> 00:04:14,797
.ولكنها عن الأخوات

64
00:04:14,880 --> 00:04:16,548
.وهذه ليلة الأخوات

65
00:04:16,632 --> 00:04:17,549
.انسي ذلك

66
00:04:17,633 --> 00:04:20,177
يمكن أن نذهب لحفل الغناء الجماعي
."أثناء مشاهدة فيلم "فروزين

67
00:04:21,470 --> 00:04:24,014
استحمي بالحوض المليء بالفقاعات
.واذهبي للفراش فحسب

68
00:04:24,098 --> 00:04:26,642
ماذا؟ حسناً. ماذا تريدين أنت أن تفعلي؟

69
00:04:26,725 --> 00:04:29,895
حسناً، أنت مررت بأسبوعين عصيبين
.فيا يتعلق بالعلاقات الرومانسية

70
00:04:29,979 --> 00:04:31,689
تركت "ستيف" و"مات" يضيعان منك

71
00:04:31,772 --> 00:04:34,066
."ثم رفضك عامل توصيل شركة "يو بي إس

72
00:04:35,943 --> 00:04:36,944
أي عامل بشركة "يو بي إس"؟

73
00:04:37,027 --> 00:04:38,612
حاولت ترتيب موعد لك

74
00:04:38,696 --> 00:04:41,699
ولكنه قال إنه ليس متاحاً
لمدة 5 أو 7 أيام عمل

75
00:04:41,782 --> 00:04:44,159
.ثم عليك أن تكوني هنا عند وصوله

76
00:04:46,120 --> 00:04:49,456
اسمعي، المهم هو أنه علينا أن نجد لك
.رجلاً طيباً

77
00:04:49,540 --> 00:04:51,917
.كلا، لا أحتاج رجلاً طيباً

78
00:04:52,001 --> 00:04:54,128
.أحتاج فقط لليلة بالخارج مع أختي

79
00:04:54,503 --> 00:04:57,631
اتفقنا. ولهذا عليك أن تذهبي وترتدي
رداء حفلات جميلاً

80
00:04:57,715 --> 00:05:00,009
.ونخرج وكأننا سنقابل رجلين

81
00:05:00,092 --> 00:05:00,968
.ولن نفعل ذلك

82
00:05:02,177 --> 00:05:03,679
.مهلاً

83
00:05:03,762 --> 00:05:05,806
.يحسن ألا تكونا ستخرجان بدوني

84
00:05:05,889 --> 00:05:07,182
.نحن مجموعة إناث الذئاب

85
00:05:07,266 --> 00:05:09,059
"حسب كلمات "ذا جانغل بوك

86
00:05:09,143 --> 00:05:11,562
،الذئب هو المجموعة"
."والمجموعة هي الذئب

87
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
آسفة. هل تريدين الخروج معنا؟

88
00:05:17,651 --> 00:05:18,777
.كلا. أنا مشغولة

89
00:05:20,863 --> 00:05:21,989
إذن إلى أين سنذهب؟

90
00:05:22,072 --> 00:05:25,868
سنذهب إلى حفل مذهل
حيث يرتدي الجميع ملابس رائعة

91
00:05:25,951 --> 00:05:29,204
.وسنأكل ونشرب ونرقص مجاناً
."إنه يسمى "حفل زفاف

92
00:05:30,748 --> 00:05:32,291
.أحب حفلات الزفاف
حفل زفاف من هو؟

93
00:05:32,916 --> 00:05:34,293
.لن نعرف حتى نقتحمه

94
00:05:35,836 --> 00:05:37,504
سنكون مقتحمتي حفلات زفاف؟

95
00:05:38,297 --> 00:05:40,132
!أنا فتاة صالحة أصبحت شقية

96
00:05:41,759 --> 00:05:43,302
.لنبق بالخارج حتى الساعة 10:30

97
00:05:43,385 --> 00:05:45,429
سأدفع ثمن ذلك غداً، ولكن لم لا؟

98
00:05:47,056 --> 00:05:49,141
.أجل. أنت والدة جامحة ومجنونة

99
00:05:52,102 --> 00:05:54,354
.أمي، لدي خبر هام

100
00:05:54,855 --> 00:05:59,026
يمكن أن أخبرك بأي شيء، أليس كذلك؟ -
.طبعاً. نحن كالأختين -

101
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
.في الواقع، نحن كأختين توأمتين

102
00:06:02,988 --> 00:06:04,364
.من مسافة بعيدة

103
00:06:05,741 --> 00:06:06,658
.في الليل

104
00:06:08,243 --> 00:06:10,079
.أمي، لن تصدقي ذلك

105
00:06:10,996 --> 00:06:12,539
.حصلت على قبلتي الأولى للتو

106
00:06:15,501 --> 00:06:18,420
متى حدث ذلك؟ أين حدث ذلك؟
مع من كان ذلك؟

107
00:06:18,504 --> 00:06:21,465
."منذ 5 دقائق. في غرفة المعيشة مع "بوبكو

108
00:06:22,174 --> 00:06:23,175
بوبكو"؟"

109
00:06:24,718 --> 00:06:26,386
ذلك الصبي المغرور الذي يرتدي قبعة؟

110
00:06:27,763 --> 00:06:29,848
.أعني، هذا رائع يا عزيزتي

111
00:06:30,849 --> 00:06:31,975
.لا عليك يا أمي

112
00:06:32,059 --> 00:06:35,437
،أعني، كنت أعتقد أنه مغرور أيضاً
ولكن الآن بعد أن قبلته

113
00:06:35,521 --> 00:06:36,814
.إنه ليس بهذا السوء

114
00:06:36,897 --> 00:06:37,981
حقاً؟

115
00:06:38,065 --> 00:06:40,609
.أجل. وهو وسيم أيضاً

116
00:06:41,276 --> 00:06:43,070
.تلك القبعة ذات الحافة المرفوعة ظريفة

117
00:06:44,113 --> 00:06:45,030
.أعرف

118
00:06:45,781 --> 00:06:47,366
.أعتقد الآن أنني معجبة به

119
00:06:50,911 --> 00:06:52,788
بوبكو" أرسل لي رسالة الآن"

120
00:06:52,871 --> 00:06:55,666
ويريد أن يعرف إن كنت تريدين الذهاب
.معه وبعض الأصدقاء للسينما الليلة

121
00:06:55,749 --> 00:06:56,875
حقاً؟

122
00:06:56,959 --> 00:06:58,502
.إنه معجب بي أيضاً

123
00:06:59,336 --> 00:07:02,422
.تعودي على ذلك
.نساء "غيبلر" بمثابة مغناطيس للرجال

124
00:07:04,716 --> 00:07:07,219
،حسناً. أخبره أن "رامونا" قالت
."أجل. بالتأكيد"

125
00:07:07,302 --> 00:07:09,555
.مهلاً. لا
هذا يجعلني أبدو يائسة، أليس كذلك؟

126
00:07:10,139 --> 00:07:14,435
."قل، "حسناً. لا يهم
.واطبع ذلك كما قلته بالضبط

127
00:07:16,270 --> 00:07:17,688
.حسناً. لا يهم

128
00:07:18,814 --> 00:07:19,690
!ممتاز

129
00:07:25,028 --> 00:07:26,780
."بعد إذنك يا "رامونا

130
00:07:36,290 --> 00:07:37,374
ماذا تفعل؟

131
00:07:38,041 --> 00:07:41,378
كجزء من مشروع
"طفل واحد يمكنه إحداث فرق"

132
00:07:41,462 --> 00:07:44,882
سأروي نباتك بمياه حوض الاستحمام
.المعاد تدويرها

133
00:07:47,301 --> 00:07:48,177
.على الرحب والسعة

134
00:07:50,762 --> 00:07:52,473
هل تستخدم مياه استحمام قذرة؟

135
00:07:53,140 --> 00:07:55,517
.كلا. فيها صابون

136
00:07:57,102 --> 00:07:58,687
.لذا فهي نظيفة

137
00:08:00,189 --> 00:08:01,523
لماذا لست أكثر ذكاءً؟

138
00:08:04,318 --> 00:08:06,528
.ماكس"، لدي مشاكل أكبر من ذلك"

139
00:08:09,406 --> 00:08:11,867
أي رداء ينبغي أن أرتدي
في موعدي الأول مع "بوبكو"؟

140
00:08:11,950 --> 00:08:13,160
.سنذهب للسينما

141
00:08:13,243 --> 00:08:16,413
مهلاً. لديك موعد مع الصبي
الذي لا يروق لك؟

142
00:08:17,956 --> 00:08:21,543
أجل. لأنني غيرت رأيي
.والآن صار يروق لي

143
00:08:22,794 --> 00:08:24,004
.فهمت

144
00:08:24,087 --> 00:08:26,673
."نفس الشيء حدث لي مع "بلايك شيلتون

145
00:08:32,387 --> 00:08:34,389
.إنه يتمتع بميزة ما

146
00:08:35,933 --> 00:08:37,643
.إذن موعد في السينما

147
00:08:37,726 --> 00:08:41,230
ارتدي دائماً لوناً يتماشى
.مع الوجبات الخفيفة في حال سكبت شيئاً

148
00:08:41,313 --> 00:08:44,399
ما نكهة شراب "أيسي" المفضل لديك؟
الأزرق أم الأحمر؟

149
00:08:44,900 --> 00:08:46,443
.الأحمر -
.ها هي ذي إجابتك -

150
00:08:48,237 --> 00:08:50,113
.والآن لنتحدث عن الأحذية

151
00:08:50,197 --> 00:08:51,114
.حسناً

152
00:08:52,658 --> 00:08:53,867
ماذا عن هذا؟

153
00:08:53,951 --> 00:08:55,410
مسطح النعل؟

154
00:08:58,789 --> 00:09:01,375
أليس لديك أي شيء له نعل كبير؟

155
00:09:05,963 --> 00:09:09,758
.ها هو قد جاء. هذا سيحدث فعلاً
!عزيزتي، كم تبدين جميلة

156
00:09:09,841 --> 00:09:10,926
.تعالي

157
00:09:11,009 --> 00:09:14,096
سأدع هذا الصبي يعرف
.أنه لن يكون هناك أي شقاوة

158
00:09:16,098 --> 00:09:17,808
.ثم سأجعله يعجب بي

159
00:09:19,935 --> 00:09:22,062
.من فضلكما لا تحرجاني

160
00:09:25,190 --> 00:09:26,316
."مرحباً يا "بوبكو -
.مرحباً -

161
00:09:26,400 --> 00:09:29,027
.مرحباً يا رجل -
."مرحباً يا سيد "بوبكو -

162
00:09:42,666 --> 00:09:43,750
.مرحباً يا صديقي

163
00:09:45,711 --> 00:09:47,296
.أتمنى لك ليلة رائعة

164
00:09:50,966 --> 00:09:53,468
.حسناً. ودعوا أهلي

165
00:09:53,552 --> 00:09:55,053
.استمتعوا بليلة رائعة -
.سنفعل ذلك -

166
00:09:55,137 --> 00:09:56,388
.ليلة لا تكون أروع من اللازم

167
00:09:57,389 --> 00:09:59,725
.اسمع، أنا أراقبك

168
00:10:02,603 --> 00:10:04,605
.آسفة. ليس لديهما سوى طفلة واحدة

169
00:10:06,148 --> 00:10:06,982
."مرحباً يا "بوبكو

170
00:10:07,065 --> 00:10:08,108
.قبعة ظريفة

171
00:10:08,191 --> 00:10:10,110
.إنها التي أرتديها دائماً

172
00:10:11,320 --> 00:10:12,404
!كم أنت طريف

173
00:10:16,116 --> 00:10:19,411
إذن هل تريدون مشاهدة فيلم
كيفن هارت" الذي بدأ عرضه اليوم"

174
00:10:19,494 --> 00:10:22,497
"أم فيلم "كيفن هارت
الذي بدأ عرضه بالأمس؟

175
00:10:24,333 --> 00:10:25,292
.الأمس

176
00:10:29,212 --> 00:10:30,297
ما خطبك؟

177
00:10:32,299 --> 00:10:34,009
.لا شيء. هذه هي ضحكتي

178
00:10:36,887 --> 00:10:38,513
يا عزيزتي، ماذا تريدين أنت أن تشاهدي؟

179
00:10:39,473 --> 00:10:40,974
.الذي تريد أنت مشاهدته

180
00:10:41,058 --> 00:10:42,934
."كنت أحدث "بيثاني

181
00:10:49,316 --> 00:10:52,110
يا للهول! إذن أنتما حبيبان؟

182
00:10:52,194 --> 00:10:55,113
،لا نحب التسميات النمطية
.ولكن كل شيء جيد

183
00:10:56,531 --> 00:10:57,407
.بالتأكيد

184
00:10:57,491 --> 00:10:58,575
.كل شيء جيد

185
00:10:59,451 --> 00:11:01,828
ما هذا الذي يحدث هنا؟

186
00:11:04,206 --> 00:11:05,624
ماكس"، لا تهتم بالأمر؟"

187
00:11:05,707 --> 00:11:07,084
لا أهتم بالأمر؟

188
00:11:08,377 --> 00:11:12,339
قضيت 25 دقيقة
في اختيار الملابس المثالية

189
00:11:12,422 --> 00:11:14,466
من أجل موعد "رامونا" معك

190
00:11:16,676 --> 00:11:18,512
.ثم دخلت ورأيت هذا

191
00:11:20,722 --> 00:11:22,391
كنت تعتقدين أننا سنذهب في موعد؟

192
00:11:22,474 --> 00:11:24,684
.لم أعتقد أننا سنذهب في موعد

193
00:11:26,311 --> 00:11:27,896
.بلى، كانت تعتقد ذلك

194
00:11:29,898 --> 00:11:32,025
،ولو لم تكن أطول مني بـ60 سنتمتراً

195
00:11:32,109 --> 00:11:34,361
.لكنا ذهبنا للخارج لنتشاجر

196
00:11:35,904 --> 00:11:37,531
ماذا يجري هنا؟

197
00:11:37,614 --> 00:11:38,907
.ليس لدي فكرة

198
00:11:39,616 --> 00:11:41,660
.أنا أيضاً. لنذهب ونشاهد ذلك الفيلم

199
00:11:44,329 --> 00:11:47,416
،"هذا صحيح يا "بوبكو
.يحسن لك أن تبتعد

200
00:11:48,291 --> 00:11:51,002
أنت محظوظ لأنه لا يسمح لي بالخروج
.بعد حلول الظلام

201
00:12:00,679 --> 00:12:03,849
لماذا تشترين هدية من أجل زفاف
لم يتم دعوتك إليه؟

202
00:12:06,476 --> 00:12:08,812
.لأنني لن أحضر خالية الوفاض

203
00:12:10,272 --> 00:12:12,482
.وهذه مغرفة حساء جميلة

204
00:12:12,566 --> 00:12:14,317
.سيستمتعان بها لسنوات

205
00:12:17,779 --> 00:12:22,492
"انظري، يبدو أن "ميكي أومالي
."يتزوج بـ"كولين أوشونيسي

206
00:12:22,993 --> 00:12:25,245
.زفاف أيرلندي

207
00:12:25,328 --> 00:12:26,997
.لعله سيكون هناك رقص أيرلندي

208
00:12:27,080 --> 00:12:29,416
أردت دائماً
."أن أكون زوجة "مايكل فلاتلي

209
00:12:30,584 --> 00:12:31,835
من؟

210
00:12:32,502 --> 00:12:34,504
مسرحية "ذا لورد أوف ذا دانس"؟

211
00:12:34,588 --> 00:12:36,506
الرقص الشعبي الأيرلندي؟

212
00:12:37,549 --> 00:12:39,176
!وأنا التي كنت أظنك مثقفة

213
00:12:41,636 --> 00:12:44,097
حسناً. اسمعي، لنتخط ذلك ونتقدم، اتفقنا؟

214
00:12:44,181 --> 00:12:47,767
والآن تذكري، مفتاح اقتحام الزفاف
.هو الاندماج في المكان

215
00:12:47,851 --> 00:12:52,647
لذا إن سألك أحد، فاختلقي اسماً مرحاً
.وخلفية عامة لشخصيتك

216
00:12:53,773 --> 00:12:55,233
هل يمكن أن أتحدث بلكنة أيرلندية؟

217
00:12:57,402 --> 00:12:58,987
.ربما. دعيني أسمعها

218
00:12:59,988 --> 00:13:02,491
أحدهم يسعى للحصول
.على مميزاتي الجالبة للحظ

219
00:13:03,241 --> 00:13:07,579
،قلوبي الوردية، وأقماري البرتقالية
.ونجومي الصفراء، والبرسيم الأخضر

220
00:13:09,581 --> 00:13:10,415
.لا

221
00:13:10,499 --> 00:13:13,376
"...ولكنني "ديلي دي دي -
.لا -

222
00:13:16,713 --> 00:13:20,342
حسناً. أعرف أنني قلت
إننا لن نأتي إلى هنا لمقابلة الرجال

223
00:13:20,425 --> 00:13:22,135
وقصدت ذلك حينما قلته

224
00:13:22,219 --> 00:13:24,721
.ولكن بما أننا هنا الآن، انظري إلى هناك

225
00:13:30,560 --> 00:13:32,979
.ستيفاني"، لم أحضر لمقابلة الرجال"

226
00:13:33,063 --> 00:13:35,398
.بالله عليك! هذا زفاف

227
00:13:35,482 --> 00:13:38,568
إنه الوقت الوحيد
.الذي يحلم فيه الرجال بالاستقرار

228
00:13:39,528 --> 00:13:40,403
.تعالي -
.لا -

229
00:13:40,487 --> 00:13:43,949
،جئت فقط لأستمتع بليلة مرحة مع أختي
.وربما أتناول وجبة جيدة

230
00:13:44,032 --> 00:13:44,866
...تلك البطاطا

231
00:13:44,950 --> 00:13:47,994
.مرحباً -
.مرحباً بك -

232
00:13:48,078 --> 00:13:49,955
.يا له من فستان جميل

233
00:13:51,331 --> 00:13:53,500
.يا له من وجه جميل

234
00:13:55,168 --> 00:13:57,045
أنا "شون". ما اسمك؟

235
00:13:58,129 --> 00:13:59,422
...اسمي

236
00:14:00,799 --> 00:14:03,468
"اسمي "شينايد

237
00:14:04,469 --> 00:14:05,428
."أوكونر"

238
00:14:07,013 --> 00:14:10,559
،"إذن يا "شينايد
هل تعرفين العروس أم العريس؟

239
00:14:11,685 --> 00:14:14,896
.هذا يتوقف على الظروف
هل تعرف أنت العروس أم العريس؟

240
00:14:15,939 --> 00:14:17,482
.أنا قريب العريس من الدرجة الثانية

241
00:14:18,400 --> 00:14:22,070
،في هذه الحالة
.أنا قريبة العروس من الدرجة الخامسة

242
00:14:23,655 --> 00:14:24,948
."من "كاونتي كورك

243
00:14:25,532 --> 00:14:26,741
."والموجودة في "أيرلندا

244
00:14:28,243 --> 00:14:29,703
ماذا حدث للكنتك؟

245
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
.كانت فظيعة، فتخليت عنها

246
00:14:36,042 --> 00:14:40,547
...إذن، هل أنت هنا مع شخص ما، أم

247
00:14:41,840 --> 00:14:42,841
.معي أختي فحسب

248
00:14:44,718 --> 00:14:45,969
."كارول"

249
00:14:46,720 --> 00:14:47,554
."أوكونر"

250
00:14:48,179 --> 00:14:49,139
.حسناً

251
00:14:49,222 --> 00:14:50,682
."أختي "كارول

252
00:14:52,517 --> 00:14:53,560
."أقدم لك "شون

253
00:14:53,643 --> 00:14:54,853
.مرحباً -
.مرحباً -

254
00:14:54,936 --> 00:14:59,816
،"كنت أقول له إننا من "كاونتي كورك
."والموجودة في "أيرلندا

255
00:15:01,151 --> 00:15:03,820
!كم أنا بارعة في ذلك

256
00:15:03,904 --> 00:15:05,655
.يمكنه سماعك

257
00:15:06,823 --> 00:15:08,742
.يمكنني سماعكما كلتيكما

258
00:15:21,922 --> 00:15:24,716
،لا تنسيا. حينما أتعب
.عليكما أنتما أن تدغدغاني

259
00:15:26,760 --> 00:15:29,012
."انظر يا "تومي"، إنه "بيتر بان

260
00:15:29,095 --> 00:15:31,389
.جاء ليأخذنا إلى أرض الخيال

261
00:15:35,310 --> 00:15:37,187
.لا عليك. إنها "رامونا" فحسب

262
00:15:38,063 --> 00:15:39,272
ماذا تفعلين هنا؟

263
00:15:39,856 --> 00:15:41,149
.أختبىء من والدي

264
00:15:41,232 --> 00:15:42,734
لماذا لست في السينما؟

265
00:15:42,817 --> 00:15:46,237
.انصرفت باكراً
.كرهت رؤية "بوبكو" مع "بيثاني" تلك

266
00:15:46,321 --> 00:15:48,073
.أنا أيضاً

267
00:15:48,156 --> 00:15:51,826
أحتاج للتسكع هنا لساعتين فقط
.حتى يعتقد والداي أنني استمتعت الليلة

268
00:15:51,910 --> 00:15:55,163
.كانا سعيدين جداً من أجلي
.لا أريد أن أخذلهما فحسب

269
00:15:55,246 --> 00:15:57,165
.كما أن الأمر محرج لك

270
00:15:59,417 --> 00:16:00,669
على أية حال

271
00:16:01,211 --> 00:16:02,420
.تولي أنت مهمة الدغدغة

272
00:16:02,504 --> 00:16:03,672
.علي استخدام المرحاض

273
00:16:05,340 --> 00:16:08,176
.المرء لا يشتري عصير التفاح
.إنه يستأجره فحسب

274
00:16:12,347 --> 00:16:15,016
...(يا عزيزي (داني" -
...(يا عزيزي (داني" -

275
00:16:15,100 --> 00:16:19,437
...مزمار القربة يناديني -
...مزمار القربة يناديني -

276
00:16:19,521 --> 00:16:21,940
...من واد إلى واد -
...من واد إلى واد -

277
00:16:22,023 --> 00:16:25,110
".ونزولاً على جانب الجبل -
".ونزولاً على جانب الجبل -

278
00:16:28,363 --> 00:16:30,031
."أعرف من يكون "داني

279
00:16:30,115 --> 00:16:31,783
ولكن من هم رجال الوادي؟

280
00:16:33,660 --> 00:16:35,704
.إنني أستمتع بأروع وقت معك

281
00:16:35,787 --> 00:16:36,871
.أنا أيضاً

282
00:16:37,539 --> 00:16:38,748
هل تريدين تبادل أرقام الهاتف؟

283
00:16:39,499 --> 00:16:41,042
.أجل. سأحب ذلك

284
00:16:41,751 --> 00:16:44,629
...أعتقد ذلك. إنني فقط
حسناً. دعني أحضر هاتفي

285
00:16:44,713 --> 00:16:47,132
.وأتحدث إلى أختي، لأنها هي اختارتك

286
00:16:52,137 --> 00:16:53,680
.عليك تجربة هذا اللحم المملح

287
00:16:55,181 --> 00:16:58,393
إنه مذهل. أعني، إنه مالح جداً
.لدرجة أنني أحس بقدمي وهما تتورمان

288
00:16:59,394 --> 00:17:00,437
.لا أبالي حتى

289
00:17:01,271 --> 00:17:05,191
حسناً. هذا جنون، ولكن أعتقد
.أنني سأعطي هذا الرجل رقم هاتفي

290
00:17:06,651 --> 00:17:07,694
.افعلي ذلك

291
00:17:07,777 --> 00:17:09,612
.أجل، ولكن أنا لا أفعل هذه الأمور

292
00:17:09,696 --> 00:17:11,239
.ولكن ربما علي أن أفعلها

293
00:17:11,322 --> 00:17:13,658
دائماً أتساءل، ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

294
00:17:13,742 --> 00:17:16,369
،ربما علي البدء بالتساؤل
ما الشيء الجيد الذي يمكن أن يحدث؟

295
00:17:17,037 --> 00:17:19,456
.سأقول لك ما هو الجيد. هذه الشطيرة

296
00:17:20,498 --> 00:17:24,169
.أنت لا تنصتين إلي حتى -
.بلى، أنا أنصت. اذهبي وأحضري هاتفك -

297
00:17:25,003 --> 00:17:27,547
.خذي. خبئي هذا الخردل الحريف في حقيبة يدك

298
00:17:31,926 --> 00:17:33,344
.أختك رائعة

299
00:17:33,428 --> 00:17:34,971
.إنها معجبة بك جداً

300
00:17:35,430 --> 00:17:37,015
.وهي تتشدد في انتقاء الرجال

301
00:17:37,724 --> 00:17:38,558
.أنا أيضاً

302
00:17:52,697 --> 00:17:53,573
ماذا؟

303
00:17:54,240 --> 00:17:56,201
أنتما تعرفان أنني مثلي، أليس كذلك؟

304
00:17:57,243 --> 00:17:58,411
!أنت مثلي

305
00:17:58,495 --> 00:17:59,496
.أجل

306
00:18:00,246 --> 00:18:01,998
.طبعاً كنا نعرف أنك مثلي

307
00:18:02,082 --> 00:18:03,541
.أعني، إننا نميز المثليين

308
00:18:05,210 --> 00:18:08,338
.في الواقع، لقد نشأنا في بيت فيه 3 آباء

309
00:18:09,839 --> 00:18:12,926
.أجل. أحدهم كان مهووساً بشعره

310
00:18:13,009 --> 00:18:14,803
.وواحد كان مهووساً بالتنظيف

311
00:18:14,886 --> 00:18:16,888
.والآخر كان لديه دمية لحيوان المرموط

312
00:18:19,182 --> 00:18:22,268
،كانت طفولتي مربكة
.ولكن كان هناك الكثير من الحب

313
00:18:24,104 --> 00:18:25,772
هل تريد تبادل الأرقام؟

314
00:18:25,855 --> 00:18:29,484
،وإن لم تكن مشغولاً
فهل تريد تناول العشاء ليلة غد؟

315
00:18:30,276 --> 00:18:31,277
.سأحب ذلك

316
00:18:32,445 --> 00:18:33,279
."شينايد"

317
00:18:36,157 --> 00:18:39,119
،كارول"، أحبك حتى الموت"
.ولكنك تحومين حولي

318
00:18:43,414 --> 00:18:44,791
!الرقص الأيرلندي

319
00:18:45,917 --> 00:18:47,460
شون"، هل تجيد رقصه؟"

320
00:18:47,544 --> 00:18:49,087
هل تمزحين؟

321
00:18:49,170 --> 00:18:51,881
."كان حلمي أن أكون زوجة "مايكل فلاتلي

322
00:18:52,924 --> 00:18:54,300
.أنا أيضاً

323
00:18:54,717 --> 00:18:55,552
مهلاً، ماذا؟

324
00:19:07,730 --> 00:19:10,275
."شينايد"، علينا التحدث عن "شون"

325
00:19:10,358 --> 00:19:13,111
أعرف. أليس رائعاً؟

326
00:19:13,194 --> 00:19:15,155
.إنه وسيم. إنه ساحر

327
00:19:15,238 --> 00:19:16,865
.انظري لهذه الركلات العالية

328
00:19:17,991 --> 00:19:20,702
.إنه إناء الذهب الموجود في نهاية قوس قزح

329
00:19:22,120 --> 00:19:23,580
.أجل، ولكن ليس قوس قزح هذا

330
00:19:32,964 --> 00:19:33,798
.آسفة

331
00:19:33,882 --> 00:19:34,799
.أجل

332
00:19:36,301 --> 00:19:37,969
.ديج"، نحتاج للتحدث"

333
00:19:39,804 --> 00:19:40,680
.اسمعي

334
00:19:41,181 --> 00:19:43,266
.إنه ليس مناسباً لك

335
00:19:43,349 --> 00:19:45,310
لماذا تقولين ذلك؟

336
00:19:45,393 --> 00:19:48,438
.لأن "شون" مثلي

337
00:19:52,358 --> 00:19:53,902
هل هذا صحيح؟

338
00:19:53,985 --> 00:19:55,528
.إنه كذلك

339
00:19:55,612 --> 00:19:58,281
.والآن، جدي وجدتي يعرفان ذلك

340
00:20:04,329 --> 00:20:07,790
،أعتقد أن هذا رائع
لأنه يمكننا الآن أن نكون صديقين فحسب

341
00:20:07,874 --> 00:20:11,252
بدون كل ذلك الانجذاب الجسدي المزعج
.الذي كنت أنا أشعر به وأنت لا

342
00:20:12,712 --> 00:20:14,214
هل ما زلت تريد تناول العشاء معي؟

343
00:20:14,881 --> 00:20:16,257
.سأحب ذلك

344
00:20:16,341 --> 00:20:18,718
.ولكن الآن، أود التحدث لذلك النادل الوسيم

345
00:20:18,801 --> 00:20:20,220
.سأعود حالاً

346
00:20:22,305 --> 00:20:23,223
.تعالي

347
00:20:24,265 --> 00:20:25,266
.لنشرب نخباً

348
00:20:26,017 --> 00:20:26,976
.نخب أختي

349
00:20:27,644 --> 00:20:31,189
.لقد قمت بمحاولة
...أعني، أصبت الهدف الخطأ، ولكن

350
00:20:32,690 --> 00:20:33,858
.ولكنني فخورة بك

351
00:20:34,692 --> 00:20:35,860
.أجل. أنا أيضاً

352
00:20:36,444 --> 00:20:39,364
.لقد اقتحمت حفل زفاف
.حاولت التودد إلى رجل مثلي

353
00:20:39,906 --> 00:20:42,825
واستخدمت مرحاض الرجال
.لأنني لم أرد الانتظار في الطابور

354
00:20:43,826 --> 00:20:45,995
.هذا مكان جيد لمقابلة الرجال

355
00:20:47,622 --> 00:20:49,707
.أتمنى لو كنت أكثر شبهاً بك

356
00:20:49,791 --> 00:20:53,461
.دائماً تكونين مستعدة للمغامرة
.تخوضين المغامرات طوال الوقت

357
00:20:53,544 --> 00:20:55,255
.أنا أتمنى لو كنت أكثر شبهاً بك

358
00:20:55,338 --> 00:20:56,673
.أنت دائماً متماسكة

359
00:20:56,756 --> 00:20:59,384
.أنت تستيقظين في الصباح ومزاجك جيد

360
00:20:59,467 --> 00:21:00,551
ما هو سرك؟

361
00:21:00,635 --> 00:21:02,095
.أنام الساعة 9:30

362
00:21:03,930 --> 00:21:05,682
.هيا أيتها الفتيات، استعدن

363
00:21:06,557 --> 00:21:08,142
.سترمي باقة الورد

364
00:21:08,851 --> 00:21:09,686
.مهلاً

365
00:21:09,769 --> 00:21:11,437
...احرصي على ألا

366
00:21:17,277 --> 00:21:20,488
لا تمسكي بالباقة
.لأنه لا يفترض بنا أن نكون هنا

367
00:21:22,031 --> 00:21:24,450
.آسفة. لم أقصد أن أمسك بها
.يمكنك القيام بذلك ثانية

368
00:21:24,534 --> 00:21:25,702
.أنا سآخذها

369
00:21:27,370 --> 00:21:28,663
من أنت بالضبط؟

370
00:21:29,747 --> 00:21:32,583
نحن قريبتاك من الدرجة الخامسة
."من "كاونتي كورك

371
00:21:33,209 --> 00:21:35,420
."ليس لدي أقرباء من "كاونتي كورك

372
00:21:36,504 --> 00:21:39,841
أليس هذا زفاف "ماكشامروك"؟

373
00:21:41,175 --> 00:21:45,471
،رباه! في هذه الحالة
."وداعاً، "داعاً"، "داعاً

374
00:21:50,101 --> 00:21:53,062
.شكراً. سآخذ شطيرة اللحم المملح هذه معي

375
00:21:53,146 --> 00:21:54,689
.مغرفة الحساء كانت منا

376
00:21:58,818 --> 00:22:01,487
.نخب ليلة الموعد الغرامي مع خطيبي الوسيم

377
00:22:01,571 --> 00:22:05,158
ونخب بضع ساعات أقضيها وحدي
.مع المرأة التي أحب

378
00:22:07,118 --> 00:22:08,328
.وطفل صديقتك

379
00:22:09,871 --> 00:22:11,205
."في صحتك يا "تومي

380
00:22:15,626 --> 00:22:18,171
هل تذكر حينما كانت "رامونا" في هذه السن؟

381
00:22:18,796 --> 00:22:24,093
.كانت صغيرة جداً
.ولم تكن في موعد مع صبي مراهق

382
00:22:25,261 --> 00:22:27,180
لماذا لا ترد على رسائلي النصية؟

383
00:22:27,263 --> 00:22:30,475
.لأن هذا يفسد تجربة الذهاب للسينما

384
00:22:32,268 --> 00:22:35,730
،الأسبوع الماضي
.كان هناك طفل فظيع ظل يصرخ

385
00:22:36,731 --> 00:22:40,902
تومي"، ما كان يجب أن أصطحبك لفيلم"
."كابتن أميريكا، سيفيل وار"

386
00:22:43,696 --> 00:22:45,907
.أحضر حقيبة يد الرجال. سنذهب إلى هناك

387
00:22:45,990 --> 00:22:48,284
.لآخر مرة، ليست حقيبة يد الرجال

388
00:22:49,744 --> 00:22:51,371
.إنه سرج رعاة البقر الجنوب أمريكيين

389
00:22:53,331 --> 00:22:55,124
في أي متاعب يمكن أن يتورطا؟

390
00:22:55,208 --> 00:22:57,210
.لقد تبادلا القبلات عصر اليوم بالفعل

391
00:22:58,127 --> 00:23:00,004
.سنذهب إلى هناك. أحضري حقيبة يدي

392
00:23:01,756 --> 00:23:05,718
،سنحرص على عدم وجود أي شقاوة
."وسنستمتع بفيلم "كيفن هارت

393
00:23:06,928 --> 00:23:09,555
.إنه طريف جداً لأن صوته عال جداً

394
00:23:10,473 --> 00:23:11,849
.ولكنه ضئيل الحجم

395
00:23:14,644 --> 00:23:15,478
.لقد عدت للبيت

396
00:23:16,312 --> 00:23:18,397
.لقد عادوا -
.أنا عدت أيضاً -

397
00:23:18,481 --> 00:23:20,983
إلى أين ذهبت؟ -
.إنها قصة طويلة. تظاهر بالغباء -

398
00:23:21,067 --> 00:23:22,026
.حسناً

399
00:23:24,320 --> 00:23:26,614
كيف كان موعد ابنتي الغرامي الأول؟

400
00:23:26,697 --> 00:23:30,118
.إنه كان رومانسياً للغاية. سأذكر ذلك للأبد

401
00:23:30,201 --> 00:23:31,160
.سأذهب للفراش الآن

402
00:23:31,244 --> 00:23:32,286
.لا

403
00:23:32,370 --> 00:23:33,788
.نريد التفاصيل

404
00:23:33,871 --> 00:23:35,915
هل كان السيد "بوبكو" مهذباً؟

405
00:23:36,499 --> 00:23:37,583
.كان كذلك معي

406
00:23:37,667 --> 00:23:39,877
.اشترى لي الفشار، وأمسك لي الباب

407
00:23:43,422 --> 00:23:45,675
."مرحباً يا "رامونا
كيف كان موعدك الغرامي الأول؟

408
00:23:45,758 --> 00:23:47,552
.أجل. أخبرينا بكل شيء

409
00:23:48,469 --> 00:23:52,098
.لآخر مرة، كان رومانسياً وسأذكره للأبد
.طابت ليلتكم

410
00:23:55,017 --> 00:23:56,435
ما خطب "رامونا"؟

411
00:23:56,519 --> 00:23:57,562
.إليكم ما أعرفه

412
00:24:00,940 --> 00:24:03,651
."في البداية، "بوبكو" لم يرق لـ"رامونا

413
00:24:03,734 --> 00:24:04,944
ثم قبلته

414
00:24:05,027 --> 00:24:06,195
ثم أعجبت به

415
00:24:06,863 --> 00:24:08,614
ثم جاء ومعه فتاة أخرى

416
00:24:09,240 --> 00:24:10,616
.فلم تعجب به

417
00:24:12,034 --> 00:24:13,452
.أو ربما كانت لا تزال معجبة به

418
00:24:14,912 --> 00:24:16,038
.هذا الجزء غير واضح

419
00:24:17,748 --> 00:24:21,627
ثم تسللت وخرجت من دار السينما
واختبأت بغرفتي

420
00:24:21,711 --> 00:24:23,921
.وساعدتني على دغدغة كلب وطفل

421
00:24:25,631 --> 00:24:26,883
.ينبغي أن أتحدث إليها

422
00:24:26,966 --> 00:24:28,384
.كلا. ابق أنت هنا

423
00:24:28,467 --> 00:24:29,552
.هذه مسألة تتعلق بالفتيات

424
00:24:29,635 --> 00:24:32,013
.أفهم الأمور الخاصة بالفتيات

425
00:24:32,930 --> 00:24:36,267
...كمشاعر الفتيات وسن بلوغ الفتيات و

426
00:24:38,144 --> 00:24:39,854
.أنت محقة. ينبغي أن أبقى هنا

427
00:24:41,939 --> 00:24:43,608
.يا مجموعة إناث الذئاب، إلى الدور العلوي

428
00:24:44,358 --> 00:24:45,234
.تقدمن

429
00:24:48,529 --> 00:24:50,072
.كم يسعدني كوني رجلاً

430
00:24:58,164 --> 00:24:59,040
.مرحباً

431
00:25:00,499 --> 00:25:02,168
.ماكس" أخبرنا بما حدث"

432
00:25:02,668 --> 00:25:03,669
هل أنت بخير؟

433
00:25:04,503 --> 00:25:05,922
.أجل. أنا بخير

434
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
ولكنني لن أذهب في موعد غرامي آخر
.بعد الآن

435
00:25:09,467 --> 00:25:10,760
.لم أذهب في موعد أصلاً

436
00:25:11,552 --> 00:25:13,054
!كم كنت غبية

437
00:25:14,305 --> 00:25:17,975
.عزيزتي، لم تكوني غبية
.لقد انشغلت بمشاعرك فحسب

438
00:25:19,227 --> 00:25:20,978
ومن بين جميع الصبية
الذين يمكن أن أعجب بهم

439
00:25:21,062 --> 00:25:22,438
لماذا أعجبت بـ"بوبكو"؟

440
00:25:22,521 --> 00:25:23,856
.إنه أحمق

441
00:25:24,523 --> 00:25:25,691
.يمكن أن أجيب عن ذلك

442
00:25:25,775 --> 00:25:28,152
"لأقتبس كلام ملكة الـ"ديسكو"، "دونا سامر

443
00:25:28,236 --> 00:25:31,697
،الصبية الأشقياء"
."إنهم يشعرونني بسعادة كبيرة

444
00:25:35,576 --> 00:25:36,827
ماذا؟

445
00:25:36,911 --> 00:25:38,079
.أعني، هذا صحيح

446
00:25:38,162 --> 00:25:39,580
.صحيح، إلى أن لا يشعروك بذلك

447
00:25:40,581 --> 00:25:43,334
.لهذا عليك الاختيار بحرص

448
00:25:43,417 --> 00:25:45,253
.لأن بعض الرجال يمكن أن يكونوا حمقى

449
00:25:45,336 --> 00:25:47,546
.وبعض الرجال...يحبون الرجال فحسب

450
00:25:49,090 --> 00:25:50,800
.ولكن كفاني حديثاً عن ليلتي

451
00:25:52,176 --> 00:25:54,011
أعتقد أن ما تحاولان قوله

452
00:25:54,095 --> 00:25:57,348
هو أنه عليك التأكد
.من أن الصبي الذي تقبلينه يستحقك

453
00:25:57,431 --> 00:25:59,308
.لأنك غالية

454
00:26:02,019 --> 00:26:03,020
.شكراً لكن

455
00:26:04,730 --> 00:26:07,108
كان يمكن أن يفيدني هذا الحديث
.قبل أول قبلة لي

456
00:26:07,775 --> 00:26:09,777
هل تذكرين ذلك المهرج "راستي"؟

457
00:26:10,820 --> 00:26:12,405
.أجل. في ليلة رأس السنة

458
00:26:12,488 --> 00:26:15,491
."أجل. أكلت بصلة حتى لا يقبلني "راستي

459
00:26:16,742 --> 00:26:18,786
.ولكن لسبب ما، قبلته أنا

460
00:26:19,620 --> 00:26:20,496
.هذا صحيح

461
00:26:21,497 --> 00:26:25,459
قبلتي الأولى كانت مع صبي
.في حفل للعب إدارة الزجاجة

462
00:26:26,294 --> 00:26:27,295
."جايك بيترمان"

463
00:26:28,379 --> 00:26:31,590
هذا صحيح، وقبلتك الأولى كانت بنفس الليلة
."مع "كيفن غوين

464
00:26:31,674 --> 00:26:33,968
!"يا للـ"مايلانتا

465
00:26:49,358 --> 00:26:51,235
.رأس سنة سعيداً

466
00:26:54,947 --> 00:26:55,990
!أمي

467
00:27:00,077 --> 00:27:02,330
إذن قبلاتكن الأولى لم تكن مميزة أيضاً؟

468
00:27:03,289 --> 00:27:05,041
.هذا يشعرني بتحسن

469
00:27:05,124 --> 00:27:07,752
الخبر الجيد هو
.أن قبلتك الأولى ليست قبلتك الأخيرة

470
00:27:08,586 --> 00:27:10,880
.أجل. ستقبلين الكثير من الصبية

471
00:27:12,131 --> 00:27:13,799
.نرجو ألا يكونوا بهذه الكثرة

472
00:27:14,800 --> 00:27:17,219
.اعرفي فقط أنني سأكون بجانبك دائماً

473
00:27:17,303 --> 00:27:18,346
.أنا أيضاً

474
00:27:19,013 --> 00:27:20,097
.وأنا كذلك

475
00:27:20,181 --> 00:27:21,307
.شكراً

476
00:27:21,807 --> 00:27:23,643
!موضوع الأمهات الثلاث هذا شيء رائع

477
00:27:25,478 --> 00:27:27,980
"هل تعرفان ماذا؟ أود أن أرشح "رامونا

478
00:27:28,064 --> 00:27:31,108
.لتكون أنثى ذئب صغيرة تحت التمرين

479
00:27:32,443 --> 00:27:35,029
.أثني على ذلك -
."الموافقات يقلن "أنا -

480
00:27:35,112 --> 00:27:36,447
.أنا -
.أنا -

481
00:27:37,031 --> 00:27:39,158
هل أنت مستعدة لأول عواء رسمي لك؟

482
00:27:40,034 --> 00:27:40,951
.أنا متوترة قليلاً

483
00:27:41,035 --> 00:27:43,371
.أنا أيضاً كنت كذلك. ابذلي جهدك فحسب

484
00:27:43,829 --> 00:27:45,289
...1، 2، 3

485
00:27:54,423 --> 00:27:57,468
ترجمة: هشام هيكل

