﻿1
00:00:08,009 --> 00:00:10,511
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:02,229 --> 00:01:06,776
حسناً يا "تومي"، أريد أن تكون
."أول كلمة تنطق بها هي "أمي

3
00:01:06,859 --> 00:01:10,154
."قل "أمي -
."قل "كيمي -

4
00:01:11,572 --> 00:01:14,366
."قل "أمي -
."كيمي" -

5
00:01:15,409 --> 00:01:17,161
."أمي" -
."كيمي" -

6
00:01:17,244 --> 00:01:18,245
.مرحباً

7
00:01:18,829 --> 00:01:19,663
"ستيف"

8
00:01:21,916 --> 00:01:24,752
ستيف"؟"
هذه أول كلمة تنطق بها؟

9
00:01:28,214 --> 00:01:29,965
.ماذا؟ كان يقولها منذ أسابيع

10
00:01:31,842 --> 00:01:33,010
.تفضل بسكويتك

11
00:01:35,971 --> 00:01:37,640
.ماذا؟ هكذا أدرب جميع رجالي

12
00:01:40,226 --> 00:01:41,602
.بمناسبة ذكر الرجال

13
00:01:41,685 --> 00:01:44,522
."قمت بتأليف أروع أغنية من أجل "جيمي

14
00:01:44,605 --> 00:01:46,273
.ولكن أريد عزفها مع فرقة كاملة

15
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
.مهلاً

16
00:01:48,609 --> 00:01:50,069
...مهلاً

17
00:01:51,278 --> 00:01:52,321
.هناك فكرة قادمة

18
00:01:53,322 --> 00:01:54,406
.استعدا

19
00:02:02,206 --> 00:02:04,166
.كأنها تضع بيضة

20
00:02:06,210 --> 00:02:07,586
.أرجو أن تكون بيضة

21
00:02:09,797 --> 00:02:10,923
.إنها تفقس

22
00:02:11,924 --> 00:02:13,050
...وها قد

23
00:02:13,134 --> 00:02:14,260
.فقست

24
00:02:15,803 --> 00:02:17,721
.لنعد جمع أعضاء الفرقة

25
00:02:18,472 --> 00:02:19,306
أي فرقة؟

26
00:02:19,390 --> 00:02:20,474
.فرقتنا

27
00:02:20,558 --> 00:02:21,559
."غيرل توك"

28
00:02:25,813 --> 00:02:27,731
!يا لها من فكرة مذهلة

29
00:02:28,274 --> 00:02:29,608
.لو كان عمرنا 13

30
00:02:31,569 --> 00:02:34,446
.بالله عليك! "غيرل توك" كانت فرقة قوية

31
00:02:34,530 --> 00:02:36,282
.عمك "جيسي" كان مدير أعمالنا

32
00:02:36,365 --> 00:02:38,826
كنا نعزف الـ"روك" بقوة. هل تذكرين؟

33
00:02:40,828 --> 00:02:42,580
لقد رأيت العلامة"

34
00:02:42,663 --> 00:02:45,916
.وهي فتحت لي عيني
لقد رأيت العلامة

35
00:02:46,000 --> 00:02:50,546
لا أحد سيجرك لتدخل إلى الضوء
الذي تنتمي إليه

36
00:02:50,629 --> 00:02:51,797
لقد رأيت العلامة

37
00:02:51,881 --> 00:02:55,676
.وهي فتحت عيني
"لقد رأيت العلامة

38
00:02:59,221 --> 00:03:00,598
.هل رأيت؟ كنا ماهرات

39
00:03:01,849 --> 00:03:03,267
.حسناً. ربما لم نكن ماهرات

40
00:03:04,643 --> 00:03:05,811
.ولكننا كنا ظريفات

41
00:03:06,437 --> 00:03:08,439
.خاصة عازفة البيانو

42
00:03:09,356 --> 00:03:12,818
ماذا حدث لعازفة الطبلة؟ -
."إنها تعزف الطبلة مع "بيونسيه -

43
00:03:14,570 --> 00:03:15,905
.المسكينة

44
00:03:18,240 --> 00:03:20,075
."هذا تراجع كبير مقارنةً بـ"غيرل توك

45
00:03:21,911 --> 00:03:23,329
.أنا أجيد عزف الطبلة

46
00:03:23,412 --> 00:03:24,455
.كلا. لا تجيدين ذلك

47
00:03:25,831 --> 00:03:26,707
حقاً؟

48
00:03:26,790 --> 00:03:29,501
من نالت الدرجة العالية في العزف
على الطبلة في "روك باند"؟

49
00:03:31,253 --> 00:03:32,212
.أنا

50
00:03:33,213 --> 00:03:35,716
لماذا أوجه السؤال
لو لم تكن الإجابة "أنا"؟

51
00:03:36,800 --> 00:03:38,552
.أرى أن نعطي الصغيرة فرصة

52
00:03:38,636 --> 00:03:39,470
.أجل

53
00:03:39,553 --> 00:03:40,763
."الآن لا نحتاج سوى "جيا

54
00:03:41,472 --> 00:03:42,848
!جيا"؟ يا للتقزز"

55
00:03:44,892 --> 00:03:47,519
."كان لها تأثير سيىء للغاية على "ستيفاني

56
00:03:48,229 --> 00:03:52,483
،حاولت أن تجعلك تدخنين السجائر
وأخذتك لحفل لتبادل القبلات

57
00:03:52,566 --> 00:03:56,320
وأسوأ شيء هو أنها أقنعتك
.بارتداء القميص الكاشف للبطن لأول مرة

58
00:03:59,365 --> 00:04:01,784
."يتصادف أنني صديقة لـ"جيا" عبر "فيسبوك

59
00:04:01,867 --> 00:04:03,452
.وهي أصبحت والدة وربة منزل الآن

60
00:04:03,535 --> 00:04:06,914
إنها تقود سيارة عائلية، وتشارك بمسيرات
.من أجل 9 أمراض مختلفة

61
00:04:08,207 --> 00:04:09,708
!يا للهول

62
00:04:09,792 --> 00:04:11,210
.أنا أشارك بمسيرات لمرضين فقط

63
00:04:12,294 --> 00:04:14,296
.كانت 3 أمراض، ولكنهم وجدوا علاجاً

64
00:04:16,882 --> 00:04:18,634
.لا يمكنك فتح خزانتي ببساطة

65
00:04:18,717 --> 00:04:21,887
كنت أبحث عن سماعة الأذن
.التي أخذتها أنت بدون سؤالي

66
00:04:21,971 --> 00:04:25,641
كيف استطعت فتح خزانتي أصلاً؟ -
.شفرة قفلك هي 1، 2، 3 -

67
00:04:27,393 --> 00:04:29,937
"أمي، اجعلي "رامونا
.تكف عن غزو مساحتي

68
00:04:30,020 --> 00:04:32,481
"أمي، اجعلي "جاكسون
.يكف عن أخذ أغراضي

69
00:04:32,564 --> 00:04:33,983
أليسا ظريفين؟

70
00:04:35,651 --> 00:04:37,778
.كأنهما أخ وأخته

71
00:04:38,404 --> 00:04:39,822
.كلا. لسنا كذلك -
.كلا. لسنا كذلك -

72
00:04:45,536 --> 00:04:46,578
.مرحباً أيتها السيدات

73
00:04:48,372 --> 00:04:52,376
،ليتني كنت أستطيع التحدث
.ولكن لدي مزرعة مستدامة أرعاها

74
00:04:54,211 --> 00:04:56,547
.لذا واصلن حديث الفتيات

75
00:04:59,049 --> 00:05:01,218
.قال "غيرل توك". إنها علامة

76
00:05:02,428 --> 00:05:04,722
.وقولي "إنها علامة" هو علامة

77
00:05:06,098 --> 00:05:07,558
.وقد فتحت عيني

78
00:05:07,641 --> 00:05:09,685
.فهمنا قصدك، إنها أغنيتنا القديمة

79
00:05:10,311 --> 00:05:12,021
.يا للهول! إنها كذلك أيضاً

80
00:05:13,731 --> 00:05:16,442
إذن هل سنعيد جمع أعضاء الفرقة أم ماذا؟

81
00:05:17,609 --> 00:05:19,278
.يبدو أنها فكرة فظيعة

82
00:05:20,321 --> 00:05:21,363
.لذا لنقم بها

83
00:05:23,324 --> 00:05:24,908
هل سمعت ذلك يا "تومي"؟

84
00:05:24,992 --> 00:05:26,785
."أمك نجمة موسيقى الـ"روك

85
00:05:27,411 --> 00:05:28,287
.أمي

86
00:05:28,370 --> 00:05:29,538
.ولكنني والدة أولاً

87
00:05:31,540 --> 00:05:33,959
.أنت أيتها الدجاجات أفسدت محصولي

88
00:05:34,835 --> 00:05:37,421
"كنت لأتوقع ذلك من "داني" و"جيسي" و"جوي

89
00:05:39,798 --> 00:05:41,425
ولكن أنت أيتها الدجاجة "بيكي"؟

90
00:05:44,511 --> 00:05:47,181
!ماكس"، كم أنا آسفة"

91
00:05:48,140 --> 00:05:50,559
تقديم المشروع بالفصل هو الأسبوع القادم

92
00:05:50,642 --> 00:05:52,853
.ودجاجاتي الشريرة أفسدته

93
00:05:54,855 --> 00:05:57,149
.أمي، قومي بتسخين المقلاة

94
00:06:02,321 --> 00:06:04,573
.دعنا لا نصب جام غضبنا على الدجاج

95
00:06:04,656 --> 00:06:06,158
كيف خرجت من القفص؟

96
00:06:06,617 --> 00:06:08,786
.قالت إنها تريد أن تتربى في الحقل

97
00:06:10,537 --> 00:06:12,664
.وأنا وافقت بغباء

98
00:06:14,500 --> 00:06:17,628
.والآن سيكون مشروعي فاشلاً

99
00:06:18,087 --> 00:06:18,962
.وأنا أيضاً

100
00:06:20,214 --> 00:06:22,841
بقيت صامتاً
...لأنني كنت أحاول أن أكمل

101
00:06:22,925 --> 00:06:25,761
شطيرة زبدة الفول السوداني والمربى
.بدون حليب

102
00:06:28,263 --> 00:06:30,516
...ولكن بما أنني أستطيع التحدث الآن،فسأقول

103
00:06:30,599 --> 00:06:32,601
.لن أدعك تستسلم

104
00:06:34,728 --> 00:06:35,896
ما حيلتك يا رجل؟

105
00:06:37,940 --> 00:06:38,857
.لا توجد حيلة

106
00:06:39,608 --> 00:06:42,778
.مجرد قصة لإلهامك لتعيد زراعة مزرعتك

107
00:06:43,362 --> 00:06:45,614
في أول سباق سيارات أشترك فيه كمحترف

108
00:06:45,697 --> 00:06:48,075
.حطمت سيارتي بعد 11 كيلو متراً

109
00:06:48,742 --> 00:06:49,868
هل استسلمت؟

110
00:06:49,952 --> 00:06:50,786
.أبداً

111
00:06:51,620 --> 00:06:53,330
.أنهيت السباق على قدمي

112
00:06:56,416 --> 00:07:00,587
،في تحول غريب للقدر
تعرضت سيارات كثيرة للحوادث

113
00:07:00,671 --> 00:07:02,089
وهي تنحرف لتتجنبني

114
00:07:03,799 --> 00:07:06,552
لدرجة أنني أنهيت السباق
.بالمركز الخامس المحترم

115
00:07:09,263 --> 00:07:10,139
أمي؟

116
00:07:12,349 --> 00:07:13,434
.لا أفهم شيئاً

117
00:07:14,435 --> 00:07:15,811
.ركلة في الرأس

118
00:07:15,894 --> 00:07:17,104
.لكمة في الحلق

119
00:07:17,980 --> 00:07:19,898
.مت أيها الهيكل العظمي المستبد، مت

120
00:07:20,899 --> 00:07:22,526
لماذا تكره أمي هذه اللعبة؟

121
00:07:24,111 --> 00:07:25,154
ماذا؟

122
00:07:25,946 --> 00:07:29,032
جاكسون"، هل أخبرتك؟"
."لقد قطعت علاقتي بـ"بيثاني

123
00:07:29,116 --> 00:07:30,242
لماذا؟

124
00:07:30,325 --> 00:07:32,161
.لم تكن عيناها تطرفان بما فيه الكفاية

125
00:07:34,913 --> 00:07:37,666
أعني، كانتا تطرفان قليلاً

126
00:07:37,749 --> 00:07:39,293
.ولكن ليس بما فيه الكفاية

127
00:07:40,669 --> 00:07:43,297
."لذا سأجرب مع "رامونا

128
00:07:43,380 --> 00:07:46,258
.بوبكو"، لا أعتقد أن "رامونا" معجبة بك"

129
00:07:47,009 --> 00:07:51,680
في أعماقهن، جميع السيدات يردن
.دلواً من "بوبكو" المثير المغطى بالزبد

130
00:07:54,057 --> 00:07:57,144
كما أنه لا توجد امرأة
.يمكنها مقاومة رجل يرتدي قبعة

131
00:07:57,227 --> 00:07:58,395
."رامونا"

132
00:07:59,813 --> 00:08:00,647
ماذا تريد؟

133
00:08:01,857 --> 00:08:02,816
."مرحباً يا "لولا

134
00:08:02,900 --> 00:08:04,318
.لدي قبعة

135
00:08:04,401 --> 00:08:06,111
.تهانيّ

136
00:08:07,571 --> 00:08:10,115
،"إذن يا "رامونا
.على الأغلب أنك سمعت بأني عازب

137
00:08:10,866 --> 00:08:12,117
!يا لحسن حظك

138
00:08:13,869 --> 00:08:15,454
.وأنت عازبة أيضاً

139
00:08:16,121 --> 00:08:16,955
!يا لحسن حظي

140
00:08:19,249 --> 00:08:22,002
إذن ما رأيك لو ذهبنا لمجمع المتاجر
وتشاركنا في فطيرة محلاة بالقرفة؟

141
00:08:24,963 --> 00:08:26,256
."لا أعتقد ذلك يا "بوبكو

142
00:08:27,758 --> 00:08:29,718
.ربما لم يكن كلامي واضحاً

143
00:08:30,844 --> 00:08:33,388
.لقد دعوتك للتو إلى موعد غرامي

144
00:08:33,847 --> 00:08:34,932
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

145
00:08:38,810 --> 00:08:42,064
"بلى. ولكنني رأيتك أيضاً مع "بيثاني
.في نفس اليوم الذي قبلتني فيه

146
00:08:42,147 --> 00:08:43,357
.لذا لا أريد ذلك

147
00:08:50,280 --> 00:08:53,283
.يا رجل. "رامونا" رفضتك بشدة

148
00:08:53,367 --> 00:08:57,079
.كل شيء جيد. "بوبكو" يعيش بفلسفة واحدة

149
00:08:57,913 --> 00:08:59,164
.التالية

150
00:09:00,999 --> 00:09:04,795
!"كم هو ممتع كوننا نعيد جمع فرقة "غيرل توك

151
00:09:04,878 --> 00:09:06,672
.كأن شيئاً لم يتغير

152
00:09:07,256 --> 00:09:08,507
.باستثناء أنه لدينا نهود الآن

153
00:09:10,175 --> 00:09:11,843
.غيرل توك"، ثاني مرة"

154
00:09:15,931 --> 00:09:16,765
.مرحباً

155
00:09:21,270 --> 00:09:24,356
جيا"، يا للروعة! شكراً جزيلاً"
.لمجيئك من الجانب الآخر للمدينة

156
00:09:24,439 --> 00:09:28,193
لا مشكلة. كنت في مسيرة لـ5 كيلومترات
من أجل محو الأمية للبالغين

157
00:09:28,277 --> 00:09:29,403
.وهذا كان في طريقي

158
00:09:30,904 --> 00:09:33,365
.إذن "كيمي"، أنت ستعزفين على البيانو

159
00:09:33,448 --> 00:09:34,366
.أنا سأعزف على الغيتار

160
00:09:34,449 --> 00:09:36,952
.جيا"، ستعزفين على الغيتار الجهير" -
.أحب الغيتار الجهير -

161
00:09:37,578 --> 00:09:39,037
ولكن من عازفة الطبلة؟

162
00:09:39,871 --> 00:09:41,915
هل أنتن مستعدات
لعزف الـ"روك آند رول"؟

163
00:09:45,085 --> 00:09:46,169
.أنا مستعدة

164
00:09:46,253 --> 00:09:48,130
ولكن الإشارات التي تعملينها بيديك

165
00:09:48,213 --> 00:09:50,966
"تعني "خذ الحياة بروية
."و"عش طويلاً وازدهر

166
00:09:52,676 --> 00:09:54,094
.دي جاي"، مرحباً"

167
00:09:54,177 --> 00:09:56,221
.جيا"، مرحباً"

168
00:09:57,139 --> 00:09:58,348
.لم نتقابل منذ زمن طويل

169
00:09:58,432 --> 00:10:02,853
أجل. من كان يتخيل
أننا سنتسكع معاً ثانية؟

170
00:10:02,936 --> 00:10:04,146
.أعرف

171
00:10:04,229 --> 00:10:06,440
.كنت أعتقد أنك حمقاء للغاية

172
00:10:08,650 --> 00:10:10,402
.أعرف. أنا أيضاً لم أكن أحتملك

173
00:10:12,613 --> 00:10:15,532
هل تعرفين؟ الأمر طريف. فقد كدت لا أعرفك

174
00:10:15,616 --> 00:10:18,535
بدون شعرك المنفوخ
.وسروال الجينز ذي الوسط العالي

175
00:10:20,412 --> 00:10:23,332
هل تعرفين ما الأكثر طرافة؟
أنا كدت لا أعرفك

176
00:10:23,415 --> 00:10:25,459
.بدون سجائرك وآثار القبلات على رقبتك

177
00:10:28,754 --> 00:10:30,547
.حسناً يا ربتي المنزل المتشاجرتين

178
00:10:31,548 --> 00:10:34,760
أجل. لنتظاهر بأن هذه فكرة جيدة

179
00:10:34,843 --> 00:10:37,804
ولنقم بالإحماء بعزف الأغنية الوحيدة
."التي نعرفها، "العلامة

180
00:10:39,431 --> 00:10:40,390
.حسناً

181
00:10:46,063 --> 00:10:48,148
...حسناً. 1، 2 -
.مهلاً. انتظري -

182
00:10:51,652 --> 00:10:52,611
ماذا تفعلين؟

183
00:10:53,445 --> 00:10:55,614
.أعلم الطبلات بالألوان
."مثلما في "روك باند

184
00:10:58,784 --> 00:10:59,785
.حسناً. أنا مستعدة الآن

185
00:11:04,289 --> 00:11:06,458
.1، 2، 3، 4

186
00:11:06,541 --> 00:11:07,376
.أحمر، أزرق

187
00:11:07,459 --> 00:11:08,710
.أحمر، أزرق

188
00:11:08,794 --> 00:11:10,379
.أحمر، أزرق

189
00:11:10,462 --> 00:11:11,296
.أخضر، أصفر

190
00:11:11,380 --> 00:11:15,509
.أحمر، أزرق، أحمر، أزرق -
.كفي عن قول الألوان -

191
00:11:15,592 --> 00:11:17,552
.إنها معالجتي للأمر

192
00:11:17,636 --> 00:11:19,096
هل تردن طبلة أم لا؟

193
00:11:20,722 --> 00:11:23,058
.1، 2، 3، 4

194
00:11:23,141 --> 00:11:25,435
.أحمر، أزرق

195
00:11:25,519 --> 00:11:27,270
...أخضر وأحمر وأصفر

196
00:11:27,354 --> 00:11:28,730
...ديج"، لا يمكن أن تفعلي"

197
00:11:31,149 --> 00:11:32,943
.أجل، ما زلنا نتمتع بالمهارة

198
00:11:36,029 --> 00:11:37,656
مرحباً يا "لولا". مستعدة للذهاب؟

199
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
.لا أستطيع الذهاب لتمرين الرقص اليوم

200
00:11:40,283 --> 00:11:41,410
.لدي تقلصات

201
00:11:42,035 --> 00:11:45,205
!حقاً؟ تهانيّ

202
00:11:46,706 --> 00:11:49,709
.تقلصات في الساق. لا تتحمسي

203
00:11:53,922 --> 00:11:55,882
.أحدهم أرسل لي عنواناً لفيديو

204
00:11:55,966 --> 00:11:59,719
"رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)"

205
00:12:01,680 --> 00:12:02,806
.أنا تلقيته أيضاً

206
00:12:03,723 --> 00:12:05,976
.لا تضيعي وقتك. هذا غبي

207
00:12:06,059 --> 00:12:07,936
.كلا، ولكنني أحب الفيديوهات الغبية

208
00:12:09,354 --> 00:12:11,022
"رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)"

209
00:12:11,106 --> 00:12:12,858
رامونا غيبلر"، فرس النهر الراقص؟"

210
00:12:14,276 --> 00:12:16,903
."أعرف من فعل ذلك. "جاكسون

211
00:12:16,987 --> 00:12:19,072
.لقد شاهده 240 شخصاً

212
00:12:19,156 --> 00:12:21,199
.المدرسة بأكملها تشاهده

213
00:12:24,161 --> 00:12:26,288
بوبكو"، إلى أين ذهبت؟"

214
00:12:26,955 --> 00:12:29,958
.لعل والدتك لا تمانع
.أخذت بضع فطائر بيتزا "ديجورنو" معي

215
00:12:30,667 --> 00:12:32,252
.أحب العجين المحشو

216
00:12:34,379 --> 00:12:35,213
."جاكسون"

217
00:12:36,006 --> 00:12:37,090
!أنت صعلوك صغير

218
00:12:37,174 --> 00:12:39,926
هل نشرت هذا الفيديو
لمجرد أنني فتحت خزانتك؟

219
00:12:40,010 --> 00:12:41,845
عم تتحدثين؟ -
.هذا -

220
00:12:43,388 --> 00:12:45,307
"رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)"

221
00:12:48,768 --> 00:12:52,397
،جاكسون"، كنت أعتقد أنك شاب لطيف"
.ولكنك أحمق

222
00:12:52,481 --> 00:12:53,773
.لم أفعل ذلك

223
00:12:53,857 --> 00:12:55,567
.ما كنت لأستطيع حتى لو أردت ذلك

224
00:12:55,650 --> 00:12:57,027
.لست ذكياً في الأمور التقنية

225
00:12:57,110 --> 00:12:59,654
.كنت أعتقد أن مصطلح "واي فاي" كان سؤالاً

226
00:13:02,699 --> 00:13:05,619
.أعرف أنك تكذب، ولكن لا يهم
.لن أدع ذلك يؤثر بي

227
00:13:05,702 --> 00:13:07,412
إلى أين أنت ذاهبة؟

228
00:13:07,496 --> 00:13:08,955
.إلى غرفتي ولبقية حياتي

229
00:13:09,581 --> 00:13:10,749
.سأذهب معك

230
00:13:10,832 --> 00:13:14,711
ليس لبقية حياتك، ولكن على الأقل
."لحين موعد درس آلة الـ"تشيلو

231
00:13:17,547 --> 00:13:20,467
،"و"جاكسون
مجرد التفكير بأنني في وقت من الأوقات

232
00:13:20,550 --> 00:13:24,596
فكرت فعلاً ربما في احتمال
.كوني قد أعجب بك

233
00:13:28,308 --> 00:13:29,392
.احذف الفيديو من الإنترنت

234
00:13:30,393 --> 00:13:32,687
عم تتحدث؟ -
.أعرف أنك الفاعل -

235
00:13:32,771 --> 00:13:35,232
.لم يعجبك رفض "رامونا" لك

236
00:13:35,315 --> 00:13:36,858
.لا يمكنك أن تثبت أي شيء

237
00:13:36,942 --> 00:13:41,196
أنت بقيت في المرحاض ومعك هاتفك
.لمدة أطول من اللازم

238
00:13:43,031 --> 00:13:48,245
.أنا أغسل يدي جيداً. إنه موسم الإنفلونزا

239
00:13:50,997 --> 00:13:52,165
!يا لها من مضيعة للوقت

240
00:13:53,375 --> 00:13:56,086
.محاصيلي لن تنمو في الموعد

241
00:13:56,795 --> 00:13:58,171
.لقد قضي علي

242
00:13:59,923 --> 00:14:01,341
.لم يقض عليك

243
00:14:02,342 --> 00:14:05,470
"بكلمات المغني "بروس سبرينغستين
"الشهير بـ"ذا بوس

244
00:14:05,554 --> 00:14:07,889
".يا عزيزي، أنت ولدت لتزرع"

245
00:14:10,141 --> 00:14:12,561
."بكلماتي أنا، "أحتاج معجزة

246
00:14:16,022 --> 00:14:21,611
لهذا يجب عليك أن تروي محاصيلك
.بهذه التركيبة السحرية

247
00:14:21,695 --> 00:14:23,572
.هذا مجرد ماء من الخرطوم

248
00:14:26,241 --> 00:14:29,911
ألا تدرك أنك تتحدث إلى الطالب المتفوق
في السنة الثانية؟

249
00:14:31,955 --> 00:14:34,249
أجل. أنت وضعت ملصقاً يقول ذلك
.على مصد سيارتي

250
00:14:36,960 --> 00:14:40,171
.والآن سأضيف مكوناً سرياً

251
00:14:40,881 --> 00:14:45,552
هل تقسم بحياتك ألا تكشف
مكونات هذه الزجاجة أبداً؟

252
00:14:46,344 --> 00:14:48,889
لماذا يجب أن يكون كل ما تفعله
إنتاجاً ضخماً؟

253
00:14:50,640 --> 00:14:52,976
.انظر يا "ماكس" الصغير

254
00:14:53,643 --> 00:14:55,353
.دموع وحيد القرن

255
00:14:59,232 --> 00:15:00,692
!بربك

256
00:15:02,819 --> 00:15:04,988
جميعنا نعرف أن وحيد القرن حقيقي

257
00:15:05,071 --> 00:15:08,742
ولكنك تقول إن أحدهم
جمع دموعه ووضعها في زجاجة؟

258
00:15:11,494 --> 00:15:13,246
.يبدو ذلك كشيء لا يصدق

259
00:15:15,415 --> 00:15:17,000
.حسناً. لا تستخدمها

260
00:15:17,834 --> 00:15:19,127
لأنها لا تفلح

261
00:15:19,711 --> 00:15:20,629
.إلا لو صدقت بوجودها

262
00:15:24,674 --> 00:15:25,967
ماذا سأخسر؟

263
00:15:28,637 --> 00:15:31,890
...أنا أصدق

264
00:15:36,561 --> 00:15:37,395
.ادخل

265
00:15:38,980 --> 00:15:39,814
.مرحباً يا حبيبتي

266
00:15:42,692 --> 00:15:44,945
،قبل أن أقول طابت ليلتك
أريد فقط أن أقول لك

267
00:15:45,028 --> 00:15:48,782
إن هناك فرصةً حقيقيةً في ذهابي
."في جولة عالمية مع "غيرل توك

268
00:15:50,867 --> 00:15:52,786
.هذا رائع يا أمي
هل أستطيع الذهاب معك؟

269
00:15:53,662 --> 00:15:55,080
.سأحتاج إلى حاشية

270
00:15:56,498 --> 00:15:59,167
التلفاز بغرفة الفندق
.لن يلقي بنفسه في المسبح

271
00:16:00,752 --> 00:16:03,338
.أنا معك. سأترك المدرسة -
مهلاً. ماذا؟ -

272
00:16:03,421 --> 00:16:04,464
.انظري إلى هذا

273
00:16:07,133 --> 00:16:12,639
"رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)"

274
00:16:12,722 --> 00:16:13,765
!يا للهول

275
00:16:16,768 --> 00:16:18,812
آسفة يا عزيزتي. من فعل ذلك؟

276
00:16:19,521 --> 00:16:20,855
.لا أريد التحدث عن الأمر

277
00:16:20,939 --> 00:16:22,774
.أنا أضحوكة مدرستي

278
00:16:24,651 --> 00:16:25,944
.أعرف طبيعة شعورك

279
00:16:26,027 --> 00:16:28,989
،قد يصعب تصديق التالي
ولكن حينما كنت في عمرك

280
00:16:29,072 --> 00:16:32,158
كنت أتعرض للمضايقة لمجرد
.أنه كان لدي حسي الخاص في الأناقة

281
00:16:34,202 --> 00:16:35,328
.كلا. يمكنني تخيل ذلك

282
00:16:39,874 --> 00:16:42,627
،ولكن يا أمي، حينما كنت صغيرة
.لم يكن هناك وسائل التواصل الاجتماعي

283
00:16:42,711 --> 00:16:45,338
فيديو فرص النهر سيبقى على الإنترنت
.إلى الأبد

284
00:16:46,047 --> 00:16:47,966
ولكن هل شبكة الإنترنت ستبقى طويلاً؟

285
00:16:49,884 --> 00:16:51,970
لا يمكنك أن تعطي الشخص الذي فعل ذلك

286
00:16:52,053 --> 00:16:54,639
.قوة جعلك تشعرين باستياء تجاه نفسك

287
00:16:54,723 --> 00:16:56,599
."أنت "رامونا غيبلر

288
00:16:56,683 --> 00:17:01,104
،"راقصة. فنانة. تلميذة بدرجة "جيد
.لو استثنيت مادة الجبر

289
00:17:03,189 --> 00:17:04,107
.أمي

290
00:17:04,983 --> 00:17:08,695
أعرف أنك تشعرين بأن هذا
أسوأ شيء في العالم الآن

291
00:17:09,404 --> 00:17:11,573
ولكن كل يوم سيؤلمك ذلك بدرجة أقل

292
00:17:11,656 --> 00:17:13,324
.إلى أن تكادي لا تشعرين به

293
00:17:14,325 --> 00:17:15,744
حينئذ ستحدث أشياء جديدة

294
00:17:15,827 --> 00:17:17,245
.ستؤلمك أكثر

295
00:17:21,541 --> 00:17:23,585
اعرفي فقط أنه مهما حدث

296
00:17:23,668 --> 00:17:26,671
أنا وأنت سنجتاز هذه المحنة
.وأي محنة أخرى معاً

297
00:17:29,007 --> 00:17:30,091
.شكراً يا أمي

298
00:17:30,800 --> 00:17:33,011
.هل تعرفين؟ بعض من ذلك ساعدني فعلاً

299
00:17:38,975 --> 00:17:40,727
."لا ترفع من آمالك يا "كوزمو

300
00:17:41,895 --> 00:17:45,356
بحثت عبر "غوغل" عن "معجزات في
"الزراعة بسبب دموع وحيد القرن

301
00:17:45,440 --> 00:17:47,317
.ولم أجد أي شيء

302
00:17:49,110 --> 00:17:52,322
"ثم بحثت عن "بلايك شيلتون
.لكي أرفع من معنوياتي فقط

303
00:17:53,823 --> 00:17:54,741
."تعال يا "كوزمو

304
00:17:57,827 --> 00:17:58,995
!"كوزمو"

305
00:17:59,829 --> 00:18:02,123
.خضاري كلها كبرت في ليلة واحدة

306
00:18:02,665 --> 00:18:03,666
هل أنا أحلم؟

307
00:18:05,126 --> 00:18:06,753
هل أحلم بأنك تنبح؟

308
00:18:07,754 --> 00:18:09,631
هل هذا نباح حقيقي أم نباح أحلام؟

309
00:18:12,133 --> 00:18:13,676
.يمكن أن يستمر هذا طوال اليوم

310
00:18:15,762 --> 00:18:16,888
!"ماكس"

311
00:18:16,971 --> 00:18:19,140
.دموع وحيد القرن أفلحت

312
00:18:19,224 --> 00:18:21,226
.لا بد أنك آمنت بقوة بقدرتها

313
00:18:21,309 --> 00:18:22,811
.آمنت بكل قدرتي

314
00:18:25,063 --> 00:18:28,191
يا إلهي! ما هذا؟

315
00:18:29,234 --> 00:18:31,694
.أمي، انظري علام حصلت في ليلة واحدة

316
00:18:33,613 --> 00:18:36,866
.يا للهول! هذه جزرة كبيرة

317
00:18:37,575 --> 00:18:39,911
.وعليها ملصق بأنها عضوية

318
00:18:47,836 --> 00:18:48,920
.طبعاً

319
00:18:50,630 --> 00:18:53,466
الخضر المروية بدموع وحيد القرن
.جاهزةً للسوق

320
00:18:55,301 --> 00:18:56,511
هل تعرف ماذا يا "فيرناندو"؟

321
00:18:57,137 --> 00:18:58,263
.لا بأس بك

322
00:18:58,346 --> 00:19:01,558
لا أبالي بما يقوله الجميع عنك
.في اجتماعات العائلة

323
00:19:03,726 --> 00:19:04,727
."تعال يا "كوزمو

324
00:19:07,147 --> 00:19:09,649
."يا للهول! شكراً يا "فيرناندو

325
00:19:10,358 --> 00:19:13,570
لا بد أنك سهرت الليل بطوله
."لتعيد زراعة مزرعة "ماكس

326
00:19:14,195 --> 00:19:15,572
كانت هناك اجتماعات عائلية؟

327
00:19:17,574 --> 00:19:20,577
المهم هو أنك جعلت صبياً صغيراً
.بمنتهى السعادة

328
00:19:20,660 --> 00:19:23,705
،إنه يضايقني أحياناً
ولكن في قرارة نفسي

329
00:19:23,788 --> 00:19:26,666
.أعتقد أنني أحب ذلك الوغد الصغير

330
00:19:28,793 --> 00:19:32,672
من الآن فصاعداً، سيتم شملك
.في جميع اجتماعات العائلة

331
00:19:33,464 --> 00:19:35,091
.ورحلاتنا إلى الشاطىء

332
00:19:36,926 --> 00:19:39,012
كانت هناك رحلات للشاطىء؟

333
00:19:41,639 --> 00:19:43,391
لقد رأيت العلامة"

334
00:19:43,474 --> 00:19:46,853
.وهي فتحت عيني
لقد رأيت العلامة

335
00:19:46,936 --> 00:19:51,482
الحياة متطلبة بدون أن نفهمها

336
00:19:51,566 --> 00:19:53,484
لقد رأيت العلامة

337
00:19:53,568 --> 00:19:56,905
.وهي فتحت عيني
لقد رأيت العلامة

338
00:19:56,988 --> 00:20:01,451
لا أحد سيجرك لتدخل في الضوء
الذي تنتمي إليه

339
00:20:01,534 --> 00:20:03,244
لقد رأيت العلامة

340
00:20:03,328 --> 00:20:05,538
لقد رأيت العلامة

341
00:20:05,622 --> 00:20:06,873
لقد رأيت العلامة

342
00:20:06,956 --> 00:20:08,082
لقد رأيت العلامة

343
00:20:08,166 --> 00:20:11,628
لقد رأيت العلامة

344
00:20:11,711 --> 00:20:13,922
لقد رأيت العلامة

345
00:20:14,005 --> 00:20:15,298
لقد رأيت العلامة

346
00:20:15,381 --> 00:20:16,799
لقد رأيت العلامة

347
00:20:18,635 --> 00:20:21,846
.وهي فتحت عيني
"لقد رأيت العلامة

348
00:20:35,485 --> 00:20:36,694
هل انتهيت؟

349
00:20:38,655 --> 00:20:39,948
.الآن انتهيت

350
00:20:42,533 --> 00:20:44,911
.يا للهول! في الواقع، لم نكن بهذا السوء

351
00:20:44,994 --> 00:20:47,038
.لم نكن بهذا السوء"؟ كنا رائعات"

352
00:20:47,121 --> 00:20:49,374
.وأنا حطمت درجتي العالية

353
00:20:51,834 --> 00:20:55,380
.الأهم من كون عزفنا رائع هو أن شكلنا رائع

354
00:20:58,216 --> 00:21:02,345
لم أرتد كل هذا القدر من الجلد
.منذ مرور "فيرناندو" بتلك المرحلة

355
00:21:03,930 --> 00:21:08,268
."ستحببن أول قميص لفرقتنا "غيرل توك

356
00:21:12,021 --> 00:21:14,274
لماذا أنت أكبر من بقيتنا؟

357
00:21:14,357 --> 00:21:16,067
.لأن الإثارة تروج السلع

358
00:21:18,361 --> 00:21:19,404
.أحتاج سيجارة

359
00:21:20,947 --> 00:21:22,073
عفواً؟

360
00:21:22,156 --> 00:21:25,451
،"لا تفقدي أعصابك يا "دي جاي
.إنه مجرد قلم إلكتروني يصدر الأبخرة

361
00:21:25,535 --> 00:21:28,454
.هل تمزحين؟ التدخين ممنوع في هذا البيت

362
00:21:28,538 --> 00:21:31,082
.اهدئي. إنه ليس دخاناً حقيقياً

363
00:21:31,165 --> 00:21:33,209
.ورائحته كرائحة خبز الموز

364
00:21:35,545 --> 00:21:36,754
...لا أبالي بـ

365
00:21:37,672 --> 00:21:40,717
،هذا رائحته كأنه خرج من الفرن للتو
.ولكن كلا

366
00:21:40,800 --> 00:21:42,468
.ممنوع التدخين

367
00:21:42,552 --> 00:21:44,095
.رائحته لذيذة

368
00:21:44,804 --> 00:21:46,222
هل تريدين تجربته؟

369
00:21:47,140 --> 00:21:48,308
.لا أدري إن كان يجب أن أفعل ذلك

370
00:21:49,058 --> 00:21:52,353
.جربيه. كل ربات المنازل يستخدمنه
ألا تريدين أن تبدي رائعة؟

371
00:21:53,980 --> 00:21:55,898
.أعتقد أن نفخة واحدة لن تضر

372
00:21:55,982 --> 00:21:59,027
.ماذا؟ كلا! "ستيفاني"، لا تفعلي ذلك
.ارفضي فحسب

373
00:22:01,029 --> 00:22:05,450
.جيا"، ما زال لديك تأثير سيىء"
.كأن ما كان يحدث في الثانوية يتكرر

374
00:22:05,533 --> 00:22:06,576
.أجل، إنه يتكرر بالفعل

375
00:22:06,659 --> 00:22:08,953
.لأنك ما زلت حمقاء مهووسة بالصلاح

376
00:22:10,913 --> 00:22:12,457
أعرف أنك كذلك، ولكن ماذا أكون أنا؟

377
00:22:13,499 --> 00:22:15,209
.ولا تجيدين العزف على الطبلة أيضاً

378
00:22:17,462 --> 00:22:19,505
هل تريدين اللعب بأسلوب حقير؟

379
00:22:19,589 --> 00:22:22,091
اذكري أسماء الـ9 جمعيات خيرية
التي تشاركين بمسيرات لأجلها

380
00:22:22,175 --> 00:22:24,343
لأنني أراهن أنك تفعلين ذلك
.من أجل التمرين فحسب

381
00:22:25,636 --> 00:22:27,346
.ديج"، اهدئي"

382
00:22:27,430 --> 00:22:29,223
لماذا تقفين في صفها؟

383
00:22:29,307 --> 00:22:30,892
.لا أقف في صفها

384
00:22:30,975 --> 00:22:33,352
ولكن يفترض أن يتعلق هذا الأمر
.بي وبموسيقاي

385
00:22:34,437 --> 00:22:36,189
.بدأت تصابين بالغرور فعلاً

386
00:22:37,190 --> 00:22:39,400
.انظروا من التي تتحدث عن الغرور

387
00:22:42,862 --> 00:22:45,531
.أنت غيورة لأنني أنا المثيرة

388
00:22:58,711 --> 00:22:59,837
!كفى

389
00:23:00,838 --> 00:23:02,215
.يا لئيمة

390
00:23:04,300 --> 00:23:06,219
.على "غيرل توك" التوقف عن التحدث

391
00:23:06,928 --> 00:23:09,639
.حسناً. هذه الفرقة تم حلها رسمياً

392
00:23:12,225 --> 00:23:14,352
.ولكنني سأراكما أنتما الاثنتين على العشاء

393
00:23:14,435 --> 00:23:17,605
وسأراك أنت يوم الجمعة أثناء ساعة
."المشروبات المخفضة في "بيترس تيكي لاونج

394
00:23:19,732 --> 00:23:21,067
أريدك أن تعرفي

395
00:23:21,150 --> 00:23:23,236
.أنني فخورة بك لأنك خرجت من غرفتك

396
00:23:23,319 --> 00:23:26,948
،بحثت في موضوع التعليم بالبيت
.واتضح أن الوالدين هما المعلمان

397
00:23:28,407 --> 00:23:29,617
.قد لا يفلح معي ذلك

398
00:23:32,120 --> 00:23:33,162
.إنه مفتوح دائماً

399
00:23:35,164 --> 00:23:38,292
.مرحباً يا "بوبكو"، "جاكسون" بالأعلى
.ولا أقصد أنني أبالي به

400
00:23:39,043 --> 00:23:40,336
.جئت لرؤيتك أنت

401
00:23:40,419 --> 00:23:42,088
ما موضوع ذلك الفيديو عني؟

402
00:23:42,171 --> 00:23:44,048
أي فيديو عنك؟

403
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
"(بوبي بوبكو)"

404
00:23:56,144 --> 00:23:57,520
!"بوبي بوبكو"

405
00:23:58,146 --> 00:23:59,647
!كم هذا لئيم

406
00:23:59,730 --> 00:24:01,440
.ولكنه طريف جداً -
.أعرف -

407
00:24:01,941 --> 00:24:04,110
."ستندمين على نشره يا "رامونا

408
00:24:04,193 --> 00:24:05,611
.أنا لم أنشره

409
00:24:05,695 --> 00:24:06,612
.أنا نشرته

410
00:24:07,613 --> 00:24:08,614
أنت نشرته؟

411
00:24:08,698 --> 00:24:10,491
ما يفعله المرء يرتد عليه

412
00:24:10,575 --> 00:24:11,409
.ويصدر ريحاً

413
00:24:14,537 --> 00:24:15,955
.هذا ليس طريفاً أيها الصعلوك

414
00:24:17,123 --> 00:24:19,250
.إن كنت تريد القتال، فلنذهب للخارج

415
00:24:19,333 --> 00:24:22,128
كنت لأخرج، ولكن عدد حبوب اللقاح
.مرتفع جداً

416
00:24:22,753 --> 00:24:23,671
ماذا؟

417
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
ولكن هل ترى كم أنت غاضب الآن؟

418
00:24:26,632 --> 00:24:29,260
هذا ما جعلت "رامونا" تشعر به
.بفيديو فرس النهر ذاك

419
00:24:30,303 --> 00:24:32,096
مهلاً. أنت نشرته؟

420
00:24:32,847 --> 00:24:35,016
.ماذا إن كنت نشرته؟ كنت تستحقين ذلك

421
00:24:35,099 --> 00:24:36,350
ما الذي فعلته أنا؟

422
00:24:37,101 --> 00:24:38,936
.لقد أهنته أمام أصدقائه

423
00:24:39,937 --> 00:24:41,689
مجرد كون أحدهم رفض طلبك

424
00:24:41,772 --> 00:24:43,858
.لا يعطيك الحق بأن تكون متنمراً

425
00:24:43,941 --> 00:24:45,860
.لقد جرحت شعوري فعلاً

426
00:24:47,612 --> 00:24:48,446
.حسناً

427
00:24:49,071 --> 00:24:49,947
.آسف

428
00:24:51,616 --> 00:24:53,117
.أنا قلت إنني آسف للتو

429
00:24:55,870 --> 00:24:57,330
.لا بد أنني معجب جداً بك

430
00:24:59,290 --> 00:25:01,375
.لديك طريقة غريبة في إظهار ذلك

431
00:25:02,001 --> 00:25:04,170
.اسمعي، دعيني أعوضك

432
00:25:04,879 --> 00:25:07,298
.بقيت فطيرة بيتزا "دي جورنو" محجوزة لك

433
00:25:08,966 --> 00:25:10,343
.ربما في وقت آخر

434
00:25:11,510 --> 00:25:13,012
رفض آخر؟

435
00:25:13,846 --> 00:25:15,848
.تباً! يجب أن أشتري قبعة جديدة

436
00:25:18,809 --> 00:25:19,936
.أنا أيضاً علي الذهاب

437
00:25:20,561 --> 00:25:23,898
.ولكن ما فعلته من أجل "رامونا" كان لطيفاً

438
00:25:23,981 --> 00:25:25,816
.كنت أعتني بها فحسب

439
00:25:29,278 --> 00:25:32,114
هل تذكر بالأمس حينما قلت إنني كدت أفكر

440
00:25:32,198 --> 00:25:34,533
تقريباً في احتمال كوني ربما أعجب بك؟

441
00:25:34,617 --> 00:25:37,495
الآن، أنا تقريباً قد أكون ربما
.معجبة بك فعلاً

442
00:25:38,996 --> 00:25:40,831
.حسناً. أنا معجب بك فعلاً

443
00:25:42,750 --> 00:25:44,460
.أجل. كان لدي فكرة

444
00:25:45,628 --> 00:25:47,755
هل تريد تناول الغداء غداً في المدرسة؟

445
00:25:48,464 --> 00:25:50,508
.أجل. آكل الغداء كل يوم

446
00:25:51,550 --> 00:25:52,969
.أقصد معي أنا

447
00:25:53,928 --> 00:25:55,221
.أجل. هذا أفضل

448
00:25:56,264 --> 00:25:57,848
.عظيم. إنه موعد

449
00:25:57,932 --> 00:25:59,475
.أجل. إنه موعد

450
00:26:01,060 --> 00:26:01,978
.إلى اللقاء

451
00:26:02,770 --> 00:26:04,272
هل رأيت ذلك؟

452
00:26:05,982 --> 00:26:07,483
."حصلت على موعد حقيقي مع "لولا

453
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
.ولم أكن أحاول ذلك حتى

454
00:26:09,485 --> 00:26:11,112
!أجل

455
00:26:12,280 --> 00:26:13,364
وماذا تعلمت؟

456
00:26:13,447 --> 00:26:15,908
.أن السيدات يحببن "جاكسون" المعلم

457
00:26:20,496 --> 00:26:22,665
.على أية حال. شكراً لأنك دعمتني

458
00:26:23,457 --> 00:26:24,417
.كل شيء جيد

459
00:26:25,459 --> 00:26:27,336
.أنت بمثابة أخت لي

460
00:26:27,962 --> 00:26:29,880
.في الحقيقة، أنت بمثابة أخ لي

461
00:26:31,590 --> 00:26:33,092
لماذا أشعر بأنه علينا أن نتعانق؟

462
00:26:35,052 --> 00:26:37,930
.لأن هذا إلزامي في هذه العائلة
.تعالي، اقتربي

463
00:26:45,604 --> 00:26:47,523
.فات الأوان. لقد رأيناكما -
!يا لظرفكما -

464
00:26:48,649 --> 00:26:49,942
!يا للهول -
.تعاليا -

465
00:26:50,026 --> 00:26:51,277
.حسناً -
.أمي -

466
00:26:51,360 --> 00:26:52,737
هل هذا لفت؟

467
00:26:53,321 --> 00:26:54,322
."أجل يا "ماكس

468
00:26:54,947 --> 00:26:58,868
.يا للهول! إنها معجزة بالفعل
.أنا لم أزرع اللفت حتى

469
00:27:04,582 --> 00:27:07,585
ترجمة: هشام هيكل

