﻿1
00:00:08,009 --> 00:00:10,511
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:01,479 --> 00:01:04,857
حسناً. عملية التقاط الصورة المفاجئة
.من أجل "دي جاي" جاهزة للتنفيذ

3
00:01:04,940 --> 00:01:08,611
.أريد رؤية روح عيد الميلاد المجيد
.وأريد رؤية ابتهاج موسم العيد

4
00:01:10,321 --> 00:01:13,032
ما الفرق بين الاثنين؟

5
00:01:13,115 --> 00:01:14,867
.كما أريد رؤية ليلة صامتة

6
00:01:16,619 --> 00:01:19,955
هل يمكن أن نسرع؟
.تبلغ الحرارة 38 درجة داخل الزي

7
00:01:22,083 --> 00:01:24,668
.حبتا كستنائي تتحمصان على النيران

8
00:01:25,961 --> 00:01:28,839
هيا، دعونا ننتهي من التقاط الصورة
."قبل عودة "كيمي" للبيت مع "دي جاي

9
00:01:28,923 --> 00:01:30,508
.ها قد وصلنا. هل رأيت؟ الأمر رائع

10
00:01:31,008 --> 00:01:32,635
.دي جاي"، لا تدخلي من هذا الباب"

11
00:01:32,718 --> 00:01:34,512
...لماذا لا يمكنني دخول الـ

12
00:01:35,930 --> 00:01:39,141
.يا إلهي! أنتم تلتقطون صورة عائلية

13
00:01:39,225 --> 00:01:40,518
.حسناً. تصرفوا كأنني لم أكن هنا

14
00:01:42,269 --> 00:01:43,479
...ولكن بما أنني هنا

15
00:01:45,397 --> 00:01:47,316
.أحتفظ دائماً بواحدة جاهزة في ديسمبر

16
00:01:48,651 --> 00:01:52,571
."حسناً. ليقل الجميع "تشيز لوغ -
."تشيز لوغ" -

17
00:01:54,198 --> 00:01:57,201
.أرسل لي واحدة بالبريد الإلكتروني
."أريد إرسال واحدة إلى "مات" في "الهند

18
00:01:57,284 --> 00:01:59,495
من يكون لديه أب يقيم في "الهند"؟

19
00:02:00,287 --> 00:02:02,081
.أخمن أن الكثير من الهنود لديهم ذلك

20
00:02:03,874 --> 00:02:05,084
.الباب مفتوح دائماً

21
00:02:06,252 --> 00:02:07,628
.مرحباً أيها الرفاق

22
00:02:09,463 --> 00:02:12,216
حسناً. لدينا حالة لحيوان أليف مريض
.بعد ساعات العمل

23
00:02:12,299 --> 00:02:15,803
"هذه ابنتي "روز"، وهذا أرنبها "جاك

24
00:02:15,886 --> 00:02:17,221
.الذي يشعر بتوعك

25
00:02:19,598 --> 00:02:21,684
."أسميته على اسم "جاك" في "تايتانيك

26
00:02:21,767 --> 00:02:24,270
.إنه الفيلم المفضل لدي

27
00:02:26,188 --> 00:02:29,441
،تايتانيك" هو فيلم "ماكس" المفضل أيضاً"
أليس كذلك يا "ماكس"؟

28
00:02:36,740 --> 00:02:38,075
لماذا لا أستطيع التحدث؟

29
00:02:38,617 --> 00:02:39,910
.لا بد أنني في الجنة

30
00:02:39,994 --> 00:02:42,413
.لأنني أنظر إلى ملاك

31
00:02:42,496 --> 00:02:45,166
.يا للهول! الرياح قوية في الجنة

32
00:02:49,003 --> 00:02:52,006
ما مشكلة أرنبك إذن؟ -
.يرفض أن يأكل -

33
00:02:52,089 --> 00:02:54,592
.هل سمعت ذلك يا "دي جاي"؟ إنه يرفض أن يأكل

34
00:02:56,427 --> 00:02:58,637
...لا أعرف طبيعة ذلك، ولكن أعني

35
00:03:00,222 --> 00:03:01,473
.يبدو أمراً خطيراً

36
00:03:02,391 --> 00:03:05,352
.سيسعدني أن أراقبه حتى الصباح

37
00:03:05,978 --> 00:03:08,939
،لا تمانع في استضافة صديق صغير
أليس كذلك يا "كوزمو"؟

38
00:03:10,858 --> 00:03:12,693
.كوزمو" لا يمانع"

39
00:03:14,945 --> 00:03:17,323
.مرحباً أيها الأرنب الجميل

40
00:03:17,406 --> 00:03:20,534
هل ما زلت أضع هذين القرنين الغبيين
على رأسي؟

41
00:03:20,618 --> 00:03:24,663
!يا لما أتحمله من أجل علبة من طعام الكلاب

42
00:03:27,750 --> 00:03:31,128
،"وحينما تعودان غداً لأخذ "جاك
.يمكن لـ"ماكس" و"روز" أن يلعبا معاً

43
00:03:31,211 --> 00:03:32,755
هل تحبان ذلك؟

44
00:03:33,339 --> 00:03:34,256
.إن أراد "ماكس" ذلك

45
00:03:34,340 --> 00:03:35,549
.أجل، أريد ذلك

46
00:03:36,967 --> 00:03:39,678
.أعني، بالتأكيد
.يمكنني أن أغير بعض المواعيد

47
00:03:41,055 --> 00:03:42,181
."شكراً يا "ديج

48
00:03:42,264 --> 00:03:46,977
علينا الذهاب. شركة "فيد إكس" ستوصل لي
.بقية مشهد ميلاد "المسيح" الليلة

49
00:03:47,061 --> 00:03:49,104
."لقد نسوا الطفل "يسوع

50
00:03:50,481 --> 00:03:53,359
لا يكون الأمر نفسه
.لو وضعت دمية "إركل" في المهد

51
00:03:54,610 --> 00:03:55,444
.وداعاً

52
00:03:56,028 --> 00:03:57,238
."سأراك غداً يا "ماكس

53
00:04:00,199 --> 00:04:03,744
يا للهول! يبدو أنك تشعر بافتتان لأول مرة
.وحالتك سيئة بالفعل

54
00:04:04,787 --> 00:04:05,996
كيف عرفت ذلك؟

55
00:04:06,080 --> 00:04:11,418
لا أقصد التباهي، ولكن التصرف بارتباك
.أمام الفتيات هو تخصصي

56
00:04:14,213 --> 00:04:19,468
،"حسناً. سأراك غداً يا "ستيفاروني
."يا حلوتي اللذيذة من "سان فرانسيسكو

57
00:04:22,304 --> 00:04:24,723
ولا تنس أنه لدينا خطط في ليلة عيد الميلاد

58
00:04:24,807 --> 00:04:26,976
لنذهب ونشاهد "رامونا" وهي ترقص
."في مسرحية "كسارة البندق

59
00:04:29,353 --> 00:04:32,273
.هناك شيء هام كنت أريد أن أقوله لك

60
00:04:32,356 --> 00:04:34,984
كنت أفكر طوال اليوم
في الطريقة الصحيحة لأقوله بها

61
00:04:35,067 --> 00:04:36,652
.وأعتقد أنها باستخدام الكلمات

62
00:04:38,237 --> 00:04:42,157
،والكلمات هي
."(عرضت علي وظيفة في (آوكلاند"

63
00:04:44,285 --> 00:04:45,119
آوكلاند"؟"

64
00:04:46,704 --> 00:04:47,871
هل ستقبلها؟

65
00:04:48,497 --> 00:04:49,957
.ربما. لست واثقاً

66
00:04:50,958 --> 00:04:51,875
...يا للهول! إنني

67
00:04:52,751 --> 00:04:55,796
أعني، لا أريد الوقوف
...في طريق مستقبلك المهني، ولكن

68
00:04:55,879 --> 00:04:57,631
.نحن في وضع جيد جداً

69
00:04:57,715 --> 00:05:00,759
لا أستطيع أن أتخيل
.كونك على بعد نصف العالم

70
00:05:02,094 --> 00:05:03,387
.سأفتقدك جداً

71
00:05:03,470 --> 00:05:07,558
،اسمعي، أنا أيضاً سأفتقدك
.ولكنها تبعد 30 دقيقة فقط بالسيارة

72
00:05:11,770 --> 00:05:16,608
"مهلاً. هل تقصد "أوكلاند" في "كاليفورنيا
أم "آوكلاند" في "نيوزيلندا"؟

73
00:05:16,692 --> 00:05:18,861
."آوكلاند" في "كاليفورنيا"

74
00:05:21,905 --> 00:05:23,198
.مهلاً، انتظر

75
00:05:23,282 --> 00:05:24,783
."قل "أوك -
."أوك" -

76
00:05:24,867 --> 00:05:26,618
."والآن، قل "لاند -
."لاند" -

77
00:05:26,702 --> 00:05:28,662
."والآن، قل "أوكلاند -
."آوكلاند" -

78
00:05:30,331 --> 00:05:31,623
.علي أن أذهب وأستلقي

79
00:05:32,166 --> 00:05:35,753
مهلاً. هل أنت منزعجة
لأنك اعتقدت أنني سأتركك؟

80
00:05:35,836 --> 00:05:38,922
.ستيف"، هذا لن يحدث أبداً"
.أنا أحبك. أنت رائعة

81
00:05:41,175 --> 00:05:42,509
مهلاً، ماذا قلت للتو؟

82
00:05:42,593 --> 00:05:43,510
.أنت رائعة

83
00:05:45,262 --> 00:05:46,305
.كلا. قبل ذلك

84
00:05:46,388 --> 00:05:47,848
.ستيف"، هذا لن يحدث أبداً"

85
00:05:49,433 --> 00:05:50,267
.بعد ذلك

86
00:05:50,934 --> 00:05:52,019
.أنت رائعة

87
00:05:54,271 --> 00:05:56,273
حسناً. أنا حقاً بحاجة
.لأن أذهب وأستلقي

88
00:05:57,524 --> 00:05:58,358
.حسناً

89
00:05:59,651 --> 00:06:00,611
.أحبك

90
00:06:07,367 --> 00:06:08,368
."مرحباً يا "رامونا

91
00:06:08,952 --> 00:06:10,120
لماذا أرسلت لي رسالة نصية

92
00:06:10,204 --> 00:06:12,956
تقولين فيها إنه عليك إخباري بشيء
لا يمكنك كتابته برسالة نصية؟

93
00:06:13,040 --> 00:06:16,543
لأنه أحياناً الكلمة المكتوبة
.لا تحكي القصة كاملةً

94
00:06:16,627 --> 00:06:18,003
.هذه فائدة رموز الأحاسيس

95
00:06:20,380 --> 00:06:21,215
.اجلسي

96
00:06:21,924 --> 00:06:25,135
إذن تعرفين أنني أؤدي دور الملك الفأر
في مسرحية "كسارة البندق"، أليس كذلك؟

97
00:06:25,219 --> 00:06:26,929
...حسناً، المسألة هي

98
00:06:28,472 --> 00:06:32,976
لقد مددوا مدة عرض البرنامج
.وعلي الأداء في ليلة الغد

99
00:06:33,560 --> 00:06:36,146
ولكن ليلة غد سأقيم حفلي
.لليلة عيد الميلاد

100
00:06:36,980 --> 00:06:38,690
هل حقاً لن تأتي؟

101
00:06:38,774 --> 00:06:41,110
.أعرف. أشعر باستياء شديد

102
00:06:42,945 --> 00:06:45,405
هذا الجزء الذي تقولين لي فيه
إنك تتفهمين الأمر

103
00:06:45,489 --> 00:06:47,032
.وإننا ما زلنا أعز صديقتين

104
00:06:47,950 --> 00:06:48,867
.حسناً

105
00:06:49,618 --> 00:06:50,702
.أتفهم الأمر

106
00:06:51,578 --> 00:06:53,205
.أتمنى فقط لو كنت تستطيعين المجيء

107
00:06:54,456 --> 00:06:55,666
.عيد ميلاد مجيد سعيداً

108
00:06:59,837 --> 00:07:00,712
."مرحباً يا "لولا

109
00:07:04,550 --> 00:07:05,467
ما هذا؟

110
00:07:06,677 --> 00:07:07,970
.إنه نبات الدبق

111
00:07:09,304 --> 00:07:10,681
.الوقت ليس مناسباً

112
00:07:13,267 --> 00:07:15,185
."مرحباً يا "لولا -
."مرحباً يا د."فولر -

113
00:07:16,645 --> 00:07:18,147
!نبات الدبق

114
00:07:24,528 --> 00:07:26,113
.مرحباً. لم أعرف أنك هنا

115
00:07:26,196 --> 00:07:30,117
.ستيف"، أريد الاعتذار عما قلته ليلة أمس"

116
00:07:30,200 --> 00:07:32,536
.أجل، لم أكن أتوقع ذلك إطلاقاً

117
00:07:32,619 --> 00:07:34,163
.اتضح أنك كنت محقة

118
00:07:34,246 --> 00:07:35,747
."إنها تنطق "أوك لاند

119
00:07:39,668 --> 00:07:43,839
،على أية حال. أردت أن أعوضك
.لذا قررت بناء بيت لنا من خبز الزنجبيل

120
00:07:44,423 --> 00:07:46,675
وصنعت نماذج من خبز الزنجبيل
."لـ"جيمي" و"ستيفو

121
00:07:48,260 --> 00:07:51,972
،ستيف"، أنت بالتأكيد حلوة"
.وهذا ليس لمجرد كون غالبيتك من السكر

122
00:07:54,683 --> 00:07:55,726
.ظريف

123
00:07:55,809 --> 00:07:57,728
.ظريف؟ هذا شيء جدير بالحب

124
00:07:59,855 --> 00:08:01,815
.حسناً. أجل، إنه جدير بالحب

125
00:08:01,899 --> 00:08:03,233
.أنت تتصرفين بغرابة

126
00:08:04,234 --> 00:08:06,487
هل هذا لأنني قلت إنني أحبك بالأمس؟

127
00:08:07,362 --> 00:08:10,199
.ماذا؟ أنت قلت ذلك؟ لم أسمع ذلك حتى

128
00:08:11,575 --> 00:08:13,118
.حسناً إذن، سأقولها ثانية

129
00:08:13,202 --> 00:08:14,912
.أنا أحبك

130
00:08:15,913 --> 00:08:18,749
.حسناً. بالتأكيد سمعتها هذه المرة

131
00:08:20,459 --> 00:08:25,088
،"أحياناً حينما يقول شخص "أنا أحبك
..."فإن الشخص الآخر يقول "أنا

132
00:08:25,172 --> 00:08:28,592
.أنا أشكرك، وأنا أودعك وداعاً حاراً

133
00:08:31,803 --> 00:08:33,764
.لم يكن عليك أن تقضمي رأسي

134
00:08:35,265 --> 00:08:38,101
والآن، لننتقل إلى آكل الأعشاب المفضل لدي

135
00:08:38,644 --> 00:08:44,149
الصربوديات، والتي تتضمن
"الـ"براكيوصور" والـ"آباتوصور

136
00:08:44,233 --> 00:08:46,568
..."و"ديب

137
00:08:46,652 --> 00:08:47,694
."لودوكس"

138
00:08:48,278 --> 00:08:49,696
.أنت مذهلة

139
00:08:51,073 --> 00:08:52,407
.أنت مذهل أكثر

140
00:08:54,618 --> 00:08:57,037
روز"، يمكن أن أتصرف بلامبالاة"

141
00:08:57,120 --> 00:08:59,414
.ولكن الحياة قصيرة

142
00:08:59,498 --> 00:09:01,333
.ونحن كذلك

143
00:09:03,627 --> 00:09:06,421
.ما أحاول قوله هو أنك فتاة أحلامي

144
00:09:09,132 --> 00:09:10,008
!"ماكس"

145
00:09:10,092 --> 00:09:11,385
.أعطيني يدك

146
00:09:12,386 --> 00:09:14,054
.والآن، أغلقي عينيك

147
00:09:15,347 --> 00:09:16,306
.اخطي خطوة للأعلى

148
00:09:28,151 --> 00:09:29,736
هل تثقين بي يا "روز"؟

149
00:09:29,820 --> 00:09:30,862
.أثق بك

150
00:09:30,946 --> 00:09:33,156
.حسناً. والآن افتحي عينيك

151
00:09:34,449 --> 00:09:35,784
."إنني أطير يا "ماكس

152
00:09:37,494 --> 00:09:38,745
.إنني أطير

153
00:09:39,788 --> 00:09:41,665
."كأننا على متن الـ"تايتانيك

154
00:09:43,417 --> 00:09:45,294
.أكاد أشم رائحة المحيط

155
00:09:47,379 --> 00:09:48,880
.كلا. هذه رائحة حوض أسماكي

156
00:09:52,217 --> 00:09:54,011
.لدي شيء من أجلك

157
00:09:54,720 --> 00:09:55,596
.استديري

158
00:09:58,223 --> 00:09:59,558
.أرجو أن يعجبك

159
00:10:01,143 --> 00:10:02,728
هلا ترفعين شعرك من فضلك؟

160
00:10:05,439 --> 00:10:07,107
.ماكس"، ما كان يجب أن تفعل ذلك"

161
00:10:07,733 --> 00:10:09,526
.بلى، كان يجب أن أفعل ذلك

162
00:10:12,070 --> 00:10:14,698
.إنها تشبه قلادة "روز" في الفيلم

163
00:10:14,781 --> 00:10:15,616
...ولكن

164
00:10:16,325 --> 00:10:18,493
."صنع في "الصين

165
00:10:22,956 --> 00:10:25,375
هل ساعدك على النزول يا عزيزتي؟

166
00:10:25,459 --> 00:10:26,627
.شكراً

167
00:10:29,630 --> 00:10:32,007
روز"، لا أريد لموعد اللعب هذا"
.أنت ينتهي

168
00:10:32,090 --> 00:10:34,593
هلا ترافقينني للباليه هذا المساء؟

169
00:10:34,676 --> 00:10:36,011
.يسعدني ذلك

170
00:10:37,846 --> 00:10:38,805
.سيدتي

171
00:10:40,682 --> 00:10:42,476
لماذا يجد "جاكسون" هذا صعباً؟

172
00:10:50,734 --> 00:10:53,278
.يا للروعة! عيد ميلاد مجيد سعيداً لنفسي

173
00:10:55,530 --> 00:10:56,740
."خبر جيد لـ"جاك

174
00:10:56,823 --> 00:10:58,867
.كان سوء هضم خفيفاً

175
00:10:58,950 --> 00:11:01,995
الأكل التايلندي قبل النوم مباشرة
.ممنوع على هذا الصغير

176
00:11:04,039 --> 00:11:05,916
.لدينا إعلان

177
00:11:06,458 --> 00:11:07,918
.نحن متحابان

178
00:11:09,795 --> 00:11:12,881
!يا للهول! يا له من موعد للعب

179
00:11:13,507 --> 00:11:16,885
ديج"، هل هذه قلادة القلب"
التي أعطيتك إياها في الصف العاشر؟

180
00:11:18,261 --> 00:11:21,014
لا أعرف. هل هي كذلك؟ -
ماكس"، من أين جئت بها؟" -

181
00:11:21,098 --> 00:11:25,644
من صندوق حذاء تحت فراش أمي
."مكتوب عليه "(دي جاي) و(ستيف) للأبد

182
00:11:27,229 --> 00:11:30,607
.هذا ليس...شيئاً لدي

183
00:11:31,483 --> 00:11:33,485
.إنه هنا. نسيت أن أعيده لمكانه

184
00:11:38,407 --> 00:11:41,535
تقصد صندوق "(دي جاي) و(ستيف) للأبد" هذا؟

185
00:11:42,619 --> 00:11:45,288
.أستخدم هذا لأضع فيه إيصالات الضرائب

186
00:11:45,914 --> 00:11:51,795
(لذا إنه في الواقع صندوق "(دي جاي
."و(ستيف غولدفارب) المحاسب للأبد

187
00:11:53,547 --> 00:11:55,173
.حسناً. لو أذنتم لنا

188
00:11:55,257 --> 00:11:59,761
سأذهب وأدعو حبي الحقيقي
.إلى أعواد الجبن وعصير التفاح

189
00:11:59,845 --> 00:12:01,138
!يا إلهي

190
00:12:01,221 --> 00:12:03,515
.عصير التفاح هو العصير المفضل لدي

191
00:12:03,598 --> 00:12:05,434
.باستثناء التوت مع التفاح -
.التوت مع التفاح -

192
00:12:05,934 --> 00:12:07,602
أين كنت طوال حياتي؟

193
00:12:09,438 --> 00:12:10,480
.في بيت أمي

194
00:12:15,610 --> 00:12:16,736
.أشكرك

195
00:12:18,363 --> 00:12:21,741
ديج"، أحببت أنك احتفظت بتلك القلادة"
.السخيفة كل تلك السنوات

196
00:12:21,825 --> 00:12:24,995
لقد فزت بها من أجلك في مركز الألعاب
.في موعدنا الرابع

197
00:12:25,078 --> 00:12:29,040
أجل، فاجأتني بها
.أثناء ركوبنا العجلة الدوارة

198
00:12:29,499 --> 00:12:31,168
!كم كنت رومانسياً

199
00:12:36,339 --> 00:12:37,174
.ابنتي

200
00:12:38,258 --> 00:12:41,803
لا أطيق الانتظار حتى أراك
تؤدين دور الملك الفأر؟

201
00:12:41,887 --> 00:12:45,849
إنه حلم كل أب أن يرى ابنته الصغيرة
.تؤدي دور فأر عملاق

202
00:12:47,225 --> 00:12:49,728
.ليتني لم أكن مضطرة للذهاب الليلة

203
00:12:49,811 --> 00:12:51,897
ولكنك ماهرة يا عزيزتي. ما الأمر؟

204
00:12:52,898 --> 00:12:55,358
لولا" غاضبة مني"
.لأنه علي أن أتغيب عن حفلها

205
00:12:55,442 --> 00:12:58,111
أشعر بأنني على وشك
.أن أفقد أعز صديقة لدي

206
00:13:00,572 --> 00:13:03,033
أتمنى فقط لو كنت أستطيع أن أكون
.بمكانين في وقت واحد

207
00:13:03,116 --> 00:13:05,952
.مهلاً. هناك فكرة تفقس

208
00:13:08,121 --> 00:13:09,748
.والفكرة فقست

209
00:13:10,790 --> 00:13:12,918
.لن تظهري بالمسرحية حتى المشهد الأول

210
00:13:13,001 --> 00:13:16,129
لذا ماذا لو قام أبوك بتوصيلك
إلى حفل "لولا" لمدة ساعة

211
00:13:16,213 --> 00:13:19,341
ثم يعيدك إلى المسرح
قبل دخولك لتقديم دورك؟

212
00:13:20,008 --> 00:13:22,260
.هذه أفضل فكرة فقستها

213
00:13:23,845 --> 00:13:26,473
.إنها تفقس واحدة جيدة بين الحين والآخر

214
00:13:32,938 --> 00:13:34,856
لماذا علي الجلوس ومشاهدة باليه؟

215
00:13:35,482 --> 00:13:39,486
.لأننا ندعم "رامونا" كما ندعمك في أنشطتك

216
00:13:39,569 --> 00:13:40,987
.ليس لدي أنشطة

217
00:13:43,698 --> 00:13:45,492
.ونحن ندعم ذلك

218
00:13:48,119 --> 00:13:50,539
.حبيبتي، علينا التحدث فعلاً

219
00:13:50,622 --> 00:13:54,751
وسنتحدث يا عزيزي، ولكن علي الذهاب
.والتحدث إلى أختي الآن

220
00:13:54,834 --> 00:13:57,170
.لذا علي فعلاً...بعد إذنك
.اذهب إلى هناك فحسب

221
00:13:57,254 --> 00:14:00,257
أعرف، أنا آسفة. لم لا تذهب وتسترخي؟

222
00:14:03,635 --> 00:14:04,511
.مرحباً

223
00:14:05,303 --> 00:14:06,471
.تظاهري بأنك تتحدثين إلي

224
00:14:10,850 --> 00:14:12,561
،إذن، إن كنت فهمت الأمر بشكل صحيح

225
00:14:12,644 --> 00:14:16,982
فهذه المسرحية عن فتاة تحلم
.بأن "كسارة بندق" تقتل فأراً

226
00:14:18,942 --> 00:14:21,736
.وستستغرق 3 ساعات

227
00:14:24,781 --> 00:14:25,991
.أيقظني حينما تنتهي

228
00:14:28,326 --> 00:14:29,160
.بعد إذنك

229
00:14:29,244 --> 00:14:31,955
،أجل، بعد إذنكم
.لينتقل الجميع مكاناً إلى هناك

230
00:14:32,038 --> 00:14:33,957
...لدي قدمان كبيرتان، لذا إن استطعت فقط أن

231
00:14:34,040 --> 00:14:35,667
.هذا مؤلم -
.كلا...إنه، أجل -

232
00:14:39,713 --> 00:14:41,214
.مرحباً. لقد عدت

233
00:14:42,340 --> 00:14:43,758
.افتقدتك يا حلوتي

234
00:14:45,260 --> 00:14:47,304
.أنا أيضاً افتقدتك يا عزيزي

235
00:14:48,471 --> 00:14:51,474
.هل تعرف؟ ينبغي أن أعود لمقعدي. بعد إذنك

236
00:14:51,558 --> 00:14:52,559
حقاً؟

237
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
.حسناً. هذا مؤلم

238
00:14:54,519 --> 00:14:55,437
.شكراً

239
00:14:55,854 --> 00:14:57,480
.معذرة...حسناً

240
00:14:57,564 --> 00:14:58,398
.حسناً

241
00:14:58,481 --> 00:14:59,566
.مرحباً

242
00:15:00,358 --> 00:15:02,027
.تظاهري بأنك تتحدثين إلي

243
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
هل تعرفين؟
.يجب أن تتحدثي إلي دائماً بهذه الطريقة

244
00:15:19,794 --> 00:15:23,340
ماكس"، لا يمكن أن يكون هذا أكثر رومانسيةً"

245
00:15:23,423 --> 00:15:26,426
."إلا لو كنا نتجمد في شمال المحيط "الأطلسي

246
00:15:28,720 --> 00:15:30,931
.ونتعلق بباب يطفو على سطح الماء

247
00:15:33,600 --> 00:15:38,813
،يمكن أن أتنحى جانباً حتى تصعد عليه
.ولكن لسبب ما، لا أفعل ذلك

248
00:15:42,901 --> 00:15:46,529
.علي الرد عليه. إنها وسيطتي النفسية
.هي تنبأت بأنني سأتلقى هذه المكالمة

249
00:15:48,865 --> 00:15:50,283
.مرحباً يا أمي

250
00:15:50,367 --> 00:15:51,701
رامونا"، أين أنت؟"

251
00:15:52,535 --> 00:15:55,580
.أبي ضل الطريق. كنا نسير في دوائر بالسيارة

252
00:15:56,331 --> 00:15:58,667
.أنا قائد سيارات سباق. هذا ما أفعله

253
00:16:00,085 --> 00:16:01,127
.سنتأخر

254
00:16:01,211 --> 00:16:04,464
.حسناً. لا تقلقي. سأتعامل مع الأمر
.سأفكر بحل

255
00:16:05,590 --> 00:16:07,759
.بعد إذنك، عفواً. مرة أخرى

256
00:16:07,842 --> 00:16:09,135
.آسفة -
!بربك -

257
00:16:10,178 --> 00:16:11,721
.لا أصدق أن هذا يحدث

258
00:16:11,805 --> 00:16:12,847
.بعد إذنك. المعذرة

259
00:16:13,640 --> 00:16:16,226
...ماذا -
.علي الذهاب للحمام -

260
00:16:17,227 --> 00:16:18,311
.خذيني معك

261
00:16:32,617 --> 00:16:33,702
."ماكس"

262
00:16:33,785 --> 00:16:35,412
.ليس عليك استخدام حيلة التثاؤب

263
00:16:36,037 --> 00:16:37,414
.يعجبني ذراعك حولي

264
00:16:40,000 --> 00:16:42,293
لماذا تجد مسألة مرافقة الفتيات صعبة؟

265
00:16:47,507 --> 00:16:48,550
."انظر، ها هي ذي "رامونا

266
00:16:52,637 --> 00:16:54,848
"الإضاءة تجعل "رامونا
.تبدو مثل "كيمي" بالضبط

267
00:16:58,226 --> 00:17:00,270
.إنها "كيمي" فعلاً -
.بالطبع -

268
00:17:04,733 --> 00:17:06,026
.آسفة. أنا جديدة هنا

269
00:17:06,109 --> 00:17:07,068
.آسفة على ذلك

270
00:17:08,778 --> 00:17:11,448
.حسناً، هذه كانت غلطتك أنت
.أوضح الأمر فحسب

271
00:17:37,891 --> 00:17:39,184
.هذا أفضل مما اعتقدت

272
00:17:39,893 --> 00:17:40,810
ماذا فاتني؟

273
00:17:40,894 --> 00:17:45,523
،كيمي" تولت الأمر في دور الملك الفأر"
."وقد كسرت للتو "كسارة البندق

274
00:17:47,317 --> 00:17:48,401
.بالطبع فعلت ذلك

275
00:17:52,113 --> 00:17:53,615
...5، 6، 7، 8

276
00:17:53,698 --> 00:17:55,533
.وتلألأ، وتلألأ

277
00:17:55,617 --> 00:17:57,452
.ودر، ودر

278
00:17:57,535 --> 00:17:59,579
.واصفع مؤخرتك، واصفع مؤخرتك

279
00:18:01,372 --> 00:18:03,875
.أجل، هذا صحيح

280
00:18:03,958 --> 00:18:05,210
.استمروا في ذلك

281
00:18:05,293 --> 00:18:08,630
،آسفة على التأخير. أنا جاهزة
.ولكنني لا أجد تاجي

282
00:18:08,713 --> 00:18:10,548
.إنه مع تلك السيدة المجنونة

283
00:18:10,632 --> 00:18:12,634
!تلك السيدة المجنونة هي أمي

284
00:18:12,717 --> 00:18:13,968
.بالطبع هي كذلك

285
00:18:15,095 --> 00:18:16,554
أمي، ماذا تفعلين؟

286
00:18:16,638 --> 00:18:17,680
."قفزة آل "غيبلر

287
00:18:19,432 --> 00:18:20,308
...ولكن الآن

288
00:18:21,309 --> 00:18:22,435
."حان وقت "هامر

289
00:18:28,733 --> 00:18:30,652
،أحتاج "كسارة بندق" جديدة
.لذا أنت ستقومين بدورها

290
00:18:30,735 --> 00:18:31,569
.ارتدي الزي

291
00:18:45,458 --> 00:18:47,085
.إننا نتسوق

292
00:18:47,168 --> 00:18:48,253
."ماكاروني"

293
00:18:48,336 --> 00:18:50,880
.أحضروا الفاصوليا. تأكدوا من التاريخ

294
00:18:50,964 --> 00:18:52,882
.تاريخ الصلاحية منته. أعيدوها

295
00:18:53,508 --> 00:18:55,593
."ما زلنا نتسوق. لنرقص الـ"كونغا

296
00:18:59,848 --> 00:19:02,642
.والآن اذهبي إلى هناك واقتلي أمك

297
00:19:10,733 --> 00:19:12,443
.آسفة يا أمي، لقد جئت لأقتلك

298
00:19:13,945 --> 00:19:15,155
.ولكن الجميع يحبونني

299
00:19:16,990 --> 00:19:19,409
.أمي، الملك الفأر يموت دائماً

300
00:19:20,160 --> 00:19:21,327
.ليس الليلة أيتها المغفلة

301
00:19:33,590 --> 00:19:35,758
.هذا مؤلم

302
00:19:40,930 --> 00:19:42,473
.أنا منحتك الحياة

303
00:19:43,725 --> 00:19:45,560
.وأنت منحتني الموت

304
00:19:50,148 --> 00:19:51,733
.أمي، موتي وأنهي الأمر

305
00:19:52,734 --> 00:19:54,861
.إنني أحاول. كفي عن التدخل

306
00:20:12,837 --> 00:20:15,215
.مهلاً. لم أمت بعد

307
00:20:17,217 --> 00:20:19,886
.أمي، علي إنهاء المسرحية. الناس ينصرفون

308
00:20:30,396 --> 00:20:32,232
اذكريني كما كنت

309
00:20:34,442 --> 00:20:37,987
.أجمل فأر في العالم

310
00:20:56,631 --> 00:20:58,675
لاحظت أن عربة "جيمي" الترفيهية
.ليست موجودة

311
00:20:59,926 --> 00:21:01,386
.أجل. لا أريد التحدث عن الأمر

312
00:21:02,595 --> 00:21:03,596
.حسناً

313
00:21:03,680 --> 00:21:05,390
هل يزعجك لو جلست معك وقمت باللف؟

314
00:21:06,140 --> 00:21:07,058
.حسناً

315
00:21:09,143 --> 00:21:11,646
أنا (دي جاي فولر)، وجئت لأتحدث"

316
00:21:12,605 --> 00:21:15,692
،إنها أمسية عيد الميلاد المجيد
وأنا رائعة في غناء القافية

317
00:21:17,652 --> 00:21:20,613
(سأظل أغني الـ(راب
"حتى تبدأ شفتاك بالحديث

318
00:21:24,409 --> 00:21:25,785
.حسناً

319
00:21:28,788 --> 00:21:30,248
.حسناً. سأتحدث

320
00:21:31,416 --> 00:21:32,792
ما المشكلة بينك و"جيمي"؟

321
00:21:34,043 --> 00:21:35,795
.إنه يتصرف كالأحمق

322
00:21:35,878 --> 00:21:37,046
ماذا فعل؟

323
00:21:37,672 --> 00:21:41,509
"أولاً، قال "آوكلاند
."حينما كان يقصد "أوكلاند

324
00:21:44,178 --> 00:21:45,305
!يا لجرأته

325
00:21:46,806 --> 00:21:50,143
.أليس كذلك؟ ثم صنع خبز الزنجبيل على هيئتنا

326
00:21:51,144 --> 00:21:52,312
.إنه وحش

327
00:21:54,731 --> 00:21:59,527
،وحينما قال إنه يحبني
.توقع مني أن أقولها له أيضاً

328
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
.الآن بدأنا نتوصل لشيء

329
00:22:04,574 --> 00:22:06,117
.والآن انتهيت من التحدث

330
00:22:07,744 --> 00:22:09,996
ابني الذي عمره عام نائم نوماً عميقاً"

331
00:22:10,079 --> 00:22:12,290
"لدي الليل بطوله لأغني هذا الإيقاع

332
00:22:18,296 --> 00:22:19,130
.من فضلك، توقفي

333
00:22:21,549 --> 00:22:22,425
.حسناً

334
00:22:23,426 --> 00:22:24,594
.لا أدري

335
00:22:24,677 --> 00:22:28,389
،"حينما قال "جيمي"، "أحبك
.لم أستطع أن أقولها له

336
00:22:29,515 --> 00:22:34,312
،حسناً، أكره أن أقول التالي
.ولكن أعتقد أنه لديك خوف من الالتزام

337
00:22:35,188 --> 00:22:37,148
كم دامت أطول علاقة كنت فيها؟

338
00:22:38,107 --> 00:22:40,068
‫5 سنوات ونصف.

339
00:22:40,151 --> 00:22:42,320
.إن جمعت العلاقات الـ12 كلها

340
00:22:44,655 --> 00:22:45,615
هل رأيت؟

341
00:22:45,698 --> 00:22:46,824
.لديك نمط في العلاقات

342
00:22:47,742 --> 00:22:51,162
،فور إدراكك أنك تهتمين بأمر شخص ما
.تقومين بالهرب

343
00:22:51,245 --> 00:22:52,330
.لا أفعل ذلك

344
00:22:52,955 --> 00:22:53,790
.علي الذهاب

345
00:22:53,873 --> 00:22:54,707
...ماذا

346
00:22:56,918 --> 00:23:00,379
.لدي فكرة عن سبب قيامك بذلك

347
00:23:04,592 --> 00:23:06,803
هل تذكرين بما شعرنا به حينما ماتت أمنا؟

348
00:23:07,929 --> 00:23:11,766
.كلا. أعني...كان عمري 4 سنوات فقط

349
00:23:12,975 --> 00:23:14,310
.أنا أذكر

350
00:23:16,104 --> 00:23:19,148
...ولم أبتعد عن أبي لأشهر، ولكن أنت

351
00:23:20,066 --> 00:23:23,486
.أنت اختفيت في غرفتك ولم تتحدثي مع أحد

352
00:23:24,654 --> 00:23:25,947
."باستثناء "مستر بير

353
00:23:28,699 --> 00:23:30,201
.إنه كان دائماً مستمعاً جيداً

354
00:23:32,078 --> 00:23:33,955
...أعتقد أنه حينما فقدنا أمنا

355
00:23:34,914 --> 00:23:38,376
أنت شيدت جداراً حول قلبك

356
00:23:38,876 --> 00:23:41,087
.حتى لا تضطري للتألم بهذا الشكل ثانية

357
00:23:42,588 --> 00:23:43,756
.لا أقصد أنني ألومك

358
00:23:46,008 --> 00:23:46,968
!يا للهول

359
00:23:47,051 --> 00:23:48,010
.أجل

360
00:23:48,678 --> 00:23:49,512
.أنت محقة

361
00:23:51,430 --> 00:23:55,643
إنني أبعد "جيمي" عني
.لأنني خائفة من جرح مشاعري

362
00:23:56,519 --> 00:24:01,482
،وإن لم تسمحي للناس بالاقتراب منك
.فسيفوتك الاستمتاع بالكثير من الحب

363
00:24:03,192 --> 00:24:04,110
.أجل

364
00:24:05,945 --> 00:24:07,780
."لقد أفسدت الأمور مع "جيمي

365
00:24:08,406 --> 00:24:10,241
.اذهبي واتصلي به إذن

366
00:24:10,324 --> 00:24:12,827
.إنه لا يريد التحدث إلي. لقد رحل بالفعل

367
00:24:13,828 --> 00:24:15,746
.لا تدعيه يضيع منك

368
00:24:15,830 --> 00:24:18,124
.اتفقنا؟ أنتما الاثنان رائعان معاً

369
00:24:21,294 --> 00:24:22,295
."شكراً يا "ديج

370
00:24:23,171 --> 00:24:24,797
.أنت معالجة نفسية ماهرة

371
00:24:24,881 --> 00:24:26,382
.ولكنك مغنية "راب" فظيعة

372
00:24:29,927 --> 00:24:32,930
في الواقع، لدي بعض الأفكار
.عن أنماط علاقاتك

373
00:24:34,599 --> 00:24:35,933
.انظري كم الساعة

374
00:24:43,149 --> 00:24:45,067
.تعالوا إلى هنا يا رفاق. أسرعوا

375
00:24:49,655 --> 00:24:50,781
!أخيراً

376
00:24:51,240 --> 00:24:55,161
من يطلب من صبي عمره 8 أعوام
أن يحرس الهدايا؟

377
00:24:56,412 --> 00:24:59,081
هذا كأنكم تطلبون من سمكة القرش
.أن تجالس كلب البحر

378
00:25:02,043 --> 00:25:04,003
.الباب مفتوح دائماً

379
00:25:06,047 --> 00:25:07,924
.مرحباً -
.عيد ميلاد مجيد سعيداً -

380
00:25:10,885 --> 00:25:12,678
.أكرر شكري على مجيئك إلى حفلي

381
00:25:13,179 --> 00:25:15,598
هل حقاً طعنت أمك؟

382
00:25:17,516 --> 00:25:20,061
.مرتين في الواقع. كان الأمر رائعاً

383
00:25:21,354 --> 00:25:24,899
."علي الذهاب. هاتان من أجلك أنت و"جاكسون

384
00:25:27,735 --> 00:25:29,028
.ولدي واحدة من أجلك

385
00:25:31,239 --> 00:25:32,114
.عيد ميلاد مجيد سعيداً

386
00:25:34,700 --> 00:25:35,910
."شكراً يا "جاكسون

387
00:25:36,410 --> 00:25:39,372
.علي العودة لبيت جدتي -
.حسناً. إلى اللقاء -

388
00:25:39,455 --> 00:25:40,414
.وداعاً -
.وداعاً -

389
00:25:41,874 --> 00:25:43,668
ماذا أحضرت لها؟ -
.ليس لدي فكرة -

390
00:25:45,586 --> 00:25:48,881
.لم أعرف بمجيئها
.لقد أمسكت بأول هدية رأيتها

391
00:25:50,591 --> 00:25:52,051
.عطلة سعيدة للجميع

392
00:25:52,134 --> 00:25:53,219
.مرحباً

393
00:25:53,302 --> 00:25:57,139
.عاد "جاك"، وهو يأكل من جديد
.لقد تقاسمنا فطيرة بيض بالخضر

394
00:25:58,891 --> 00:26:01,769
."أردنا أن نحضر هذا كشكر على رعايتك لـ"جاك

395
00:26:02,353 --> 00:26:03,396
.شكراً

396
00:26:03,479 --> 00:26:05,856
.يا للهول! إنه في ضخامة إطار شاحنة

397
00:26:06,941 --> 00:26:11,445
وكذلك الماسات على هدية عيد الميلاد المجيد
."من "ستيف

398
00:26:13,656 --> 00:26:15,157
.إنها جميلة

399
00:26:15,741 --> 00:26:16,784
."أحبك يا "سي جاي

400
00:26:19,120 --> 00:26:20,413
."أحبك يا "ستيف

401
00:26:27,962 --> 00:26:29,839
."عيد ميلاد مجيد سعيداً يا د."فولر

402
00:26:29,922 --> 00:26:31,424
.أردت أن أعيد هذه لك

403
00:26:32,174 --> 00:26:33,217
.يمكنك الاحتفاظ بها

404
00:26:33,301 --> 00:26:35,469
.لا. كانت لك أولاً

405
00:26:36,095 --> 00:26:38,973
.وأمي لا تريدها في البيت

406
00:26:46,814 --> 00:26:48,316
."عيد ميلاد مجيد سعيداً يا "ماكس

407
00:26:50,401 --> 00:26:51,777
."إنه "برونتوصور

408
00:26:52,361 --> 00:26:54,113
.أنت حقاً تفهمينني

409
00:26:55,781 --> 00:26:59,744
.ولدي هدية من أجلك أيضاً

410
00:27:00,953 --> 00:27:02,705
.أمي، أريد قرطك الآن

411
00:27:04,081 --> 00:27:06,208
.ماكس"، هذا من الذهب الحقيقي"

412
00:27:06,876 --> 00:27:08,127
.وهذا حب حقيقي

413
00:27:10,296 --> 00:27:12,465
."لا عليك يا "ماكس

414
00:27:12,548 --> 00:27:14,216
.حبنا لا يتعلق بالهدايا

415
00:27:14,675 --> 00:27:16,719
.إنه يتعلق بكون كل منا توأم روح الآخر

416
00:27:23,851 --> 00:27:26,604
.أنا ملك العالم

417
00:27:28,147 --> 00:27:30,900
."عيداً سعيداً يا آل "تانريتوز

418
00:27:31,650 --> 00:27:33,861
!"جيمي" -
!"جيمي" -

419
00:27:33,944 --> 00:27:35,237
.مرحباً

420
00:27:35,321 --> 00:27:39,533
،جيمي"، عربتك الترفيهية اختفت"
.فظننت أنك رحلت للأبد

421
00:27:39,617 --> 00:27:42,370
.كلا. أنا دائماً أقوم بالتسوق في آخر لحظة

422
00:27:42,453 --> 00:27:45,331
هكذا أحصل على هدايا عيد الميلاد
."بأسعار عيد "هانوكا

423
00:27:46,540 --> 00:27:48,751
.كم أنا آسفة لأنني أبعدتك عني

424
00:27:49,293 --> 00:27:50,503
.أشعر بنفس ما تشعر به أنت

425
00:27:50,586 --> 00:27:52,254
.أحبك. أنت رائع

426
00:27:53,089 --> 00:27:54,215
مهلاً. ماذا قلت؟

427
00:27:55,966 --> 00:27:57,176
أشعر بنفس ما تشعر به أنت"؟"

428
00:27:57,259 --> 00:27:58,719
.كلا، بعد ذلك

429
00:27:58,803 --> 00:28:01,055
"أنت رائع" -
.كلا، قبل ذلك -

430
00:28:01,722 --> 00:28:02,556
.أحبك

431
00:28:04,225 --> 00:28:05,601
.عرفت أنني سمعت ذلك

432
00:28:06,227 --> 00:28:08,437
."أحبك أيضاً يا "ستيفاكلوز

433
00:28:11,899 --> 00:28:14,860
حسناً. هل يمكن أن نفتح بعض الهدايا الآن؟

434
00:28:14,944 --> 00:28:17,780
.أجل -
.لنفتح هدايانا -

435
00:28:25,663 --> 00:28:30,584
شيء حلو من أجل حلوتي. لعلها تعرف
.أنني لا أرتدي ملابسي بنفسي

436
00:28:31,627 --> 00:28:34,213
.لعله يعرف أنني ولد

437
00:28:40,970 --> 00:28:43,973
ترجمة: هشام هيكل

