﻿1
00:00:09,264 --> 00:00:11,933
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:04,986 --> 00:01:06,988
.حسناً يا "تومي"، يمكنك القيام بذلك

3
00:01:07,447 --> 00:01:08,906
.يمكنك أن تخطو خطوة

4
00:01:10,116 --> 00:01:11,701
!أحسنت

5
00:01:11,784 --> 00:01:14,996
.سريعاً ما ستقوم بذلك وحدك

6
00:01:15,079 --> 00:01:18,541
ستمشي، ثم ستجري

7
00:01:19,042 --> 00:01:21,544
ثم ستذهب للجامعة

8
00:01:21,627 --> 00:01:23,212
ثم سأصبح أنا جدة

9
00:01:25,131 --> 00:01:27,425
.وأنت ستدخلني إلى دار مسنين

10
00:01:29,093 --> 00:01:30,595
!يا لوقاحتك

11
00:01:32,638 --> 00:01:35,433
اسمع، هل تريد أن تسمع سراً صغيراً؟

12
00:01:36,559 --> 00:01:40,855
."أخيراً اتخذت قراراً ما بين "مات" و"ستيف

13
00:01:41,397 --> 00:01:42,690
هل تريد معرفة من اخترت؟

14
00:01:43,816 --> 00:01:44,650
.سأخبرك

15
00:01:52,450 --> 00:01:53,326
!أعرف قصدك

16
00:01:53,993 --> 00:01:56,162
.أنا دهشت مثلك أيضاً

17
00:01:58,206 --> 00:01:59,332
.لقد عدنا

18
00:02:02,168 --> 00:02:03,169
.مرحباً

19
00:02:03,711 --> 00:02:05,546
.مرحباً -
.(مرحباً يا (جاكسون -

20
00:02:05,630 --> 00:02:08,674
لم تغب سوى 8 أسابيع
.وصرت أطول مني بالفعل

21
00:02:08,758 --> 00:02:11,219
.توقف عن النمو -
.هذا ليس التغيير الوحيد -

22
00:02:14,514 --> 00:02:17,433
رامونا"، أخبري الجميع"
.كيف أبليت في مخيم الرقص

23
00:02:17,517 --> 00:02:19,227
.أمي، تعرفين أنني أكره أن أتباهى

24
00:02:19,310 --> 00:02:20,436
.حسناً، أنا سأتباهى إذن

25
00:02:22,271 --> 00:02:26,275
"رامونا" فازت بجوائز "أفضل راقصة"
"(و"المرجح أن تصبح نجمة في (برودواي

26
00:02:26,359 --> 00:02:27,610
."و"أسعد قدمين

27
00:02:29,195 --> 00:02:31,072
."(نسيت جائزة "أروع يدين في الـ(جاز

28
00:02:32,156 --> 00:02:34,450
وخمني من فازت بجائزة "أكبر راقصة"؟

29
00:02:38,037 --> 00:02:41,040
،"جاءت أمي للمخيم في "يوم الزوار
.والزيارة لم تنته

30
00:02:42,250 --> 00:02:44,419
.كنت هناك في آخر 6 أسابيع فقط

31
00:02:44,502 --> 00:02:46,212
.في برنامج مكون من 7 أسابيع

32
00:02:47,880 --> 00:02:50,258
.بالله عليك! لقد استمتعنا كثيراً

33
00:02:50,716 --> 00:02:53,302
."جعلنا المخيم بأكمله يؤدي قفزة آل "غيبلر

34
00:02:53,386 --> 00:02:56,097
.أجل، هيا، دعينا نؤديها. 5، 6، 7، 8

35
00:02:56,180 --> 00:02:57,432
تلألئي وتلألئي"

36
00:02:57,515 --> 00:02:59,475
دوري ودوري

37
00:02:59,559 --> 00:03:01,227
.اصفعي مؤخرتك، واصفعي مؤخرتك

38
00:03:01,310 --> 00:03:03,354
.عرفت أنك تريدين أداء القفزة

39
00:03:04,105 --> 00:03:06,357
حسناً، حينما كنتما تقفزان

40
00:03:06,441 --> 00:03:08,734
.كنت أنا في مخيم البرية أحطم قلوب العذارى

41
00:03:09,277 --> 00:03:11,320
هل تريدين سماع ما حدث؟ -
.انتظر -

42
00:03:11,404 --> 00:03:13,156
ابني المراهق على وشك

43
00:03:13,239 --> 00:03:15,449
أن يخبرني بشيء حدث في حياته؟

44
00:03:16,200 --> 00:03:18,286
.أنت محقة، لا عليك -
!كلا -

45
00:03:19,078 --> 00:03:20,538
ماذا حدث؟

46
00:03:20,621 --> 00:03:24,000
.لنقل إن الجميلات كن يحمن حولي كالبعوض

47
00:03:25,293 --> 00:03:27,336
ولكنني بقيت مخلصاً لـ"لولا"؟

48
00:03:27,420 --> 00:03:30,465
.لا بد أن المسكينة كانت تفتقد حبيبها بجنون

49
00:03:32,175 --> 00:03:34,135
!لقد عدت -
!بالتأكيد عدت -

50
00:03:39,682 --> 00:03:42,185
.أريد سماع كل تفصيل حدث في صيفك كله

51
00:03:42,268 --> 00:03:44,645
.وأنا أريد سماع كل تفصيل حدث في صيفك كله

52
00:03:50,193 --> 00:03:51,944
.أجل، سنتحادث عما فاتنا لاحقاً

53
00:03:53,779 --> 00:03:57,867
،لا ترتبط بأي شيء عصر اليوم
...لأنني سأقيم حفلي السنوي

54
00:03:57,950 --> 00:04:00,703
...لنهاية الصيف والعودة للمدرسة، وقمة

55
00:04:01,412 --> 00:04:03,456
.متعة الشواء في 2016

56
00:04:05,708 --> 00:04:07,627
.حسناً، ربما كان اسمه أطول من اللازم

57
00:04:09,795 --> 00:04:10,880
مرحباً يا "ديج"؟

58
00:04:11,589 --> 00:04:12,715
!"ستيفاني"

59
00:04:13,841 --> 00:04:14,884
.مرحباً

60
00:04:15,635 --> 00:04:17,845
.مرحباً بك بالبيت -
."ستيفاني" -

61
00:04:18,554 --> 00:04:22,433
.افتقدتك كثيراً

62
00:04:22,517 --> 00:04:23,392
...افتقدت

63
00:04:26,437 --> 00:04:29,732
لماذا لا تبادلينني العناق؟ -
.لأنك تركتني في المطار -

64
00:04:30,691 --> 00:04:31,859
!يا لفظاظتك

65
00:04:32,777 --> 00:04:33,778
هل تأخرت طائرتك؟

66
00:04:33,861 --> 00:04:35,655
.كلا، وصلت في الموعد

67
00:04:35,738 --> 00:04:37,990
.ووضعت حقائبي في سيارة "كيمي" حتى

68
00:04:38,783 --> 00:04:42,411
،ذهبت لأبعد عربة حمل الحقائب عن الطريق
.فانطلقت بسيارتها بدوني

69
00:04:44,163 --> 00:04:46,999
ظننت أنك كنت صامتة للغاية
.أثناء رحلتنا إلى البيت

70
00:04:48,584 --> 00:04:51,003
على أية حال، كيف كان صيفك في "لندن"؟

71
00:04:51,087 --> 00:04:52,213
.كان رائعاً

72
00:04:52,296 --> 00:04:55,383
عدت لأرى إن كان حبيبي السابق
.أحمقاً بالفعل

73
00:04:55,466 --> 00:04:56,342
.وكان كذلك

74
00:04:57,051 --> 00:05:00,346
لكنني قابلت أحد حراس القصر
.ذوي تلك القبعات الكبيرة المليئة بالزغب

75
00:05:00,429 --> 00:05:01,764
.واتضح أنهم أحياناً يبتسمون

76
00:05:03,391 --> 00:05:04,976
!"خالتي "ستيفاني"، "كيمي

77
00:05:05,059 --> 00:05:06,561
.أشكر الرب على عودتكما

78
00:05:08,896 --> 00:05:10,356
."انظرا ماذا علّمت "كوزمو

79
00:05:10,439 --> 00:05:12,108
.كوزمو"، تدحرج أرضاً"

80
00:05:17,947 --> 00:05:19,782
.يبدو أنك حظيت بصيف ممتع

81
00:05:19,865 --> 00:05:21,325
.كان مملاً

82
00:05:22,785 --> 00:05:25,621
.قبل رحيلكما، كانت هناك أشياء كثيرة تحدث

83
00:05:26,080 --> 00:05:27,915
.المصارع المكسيكي صديق أمي

84
00:05:28,708 --> 00:05:30,710
.هانتر بينس" جاء لبيتنا"

85
00:05:31,586 --> 00:05:33,254
.كان هناك بقرة في المطبخ

86
00:05:34,797 --> 00:05:37,383
.آخر شيء ممتع كان حفل الزفاف السخيف

87
00:05:37,466 --> 00:05:39,802
"الذي قررت فيه "كيمي
."ألا تتزوج من "فيرناندو

88
00:05:41,262 --> 00:05:44,849
."ليبدأ الابتهاج، لقد عاد "فيرناندو

89
00:05:49,603 --> 00:05:51,856
.كيمي"، لقد اتخذت القرار الصائب"

90
00:05:53,941 --> 00:05:57,194
،كيمبرلينا"، حبيبتي"
!كم افتقدتك طوال الصيف

91
00:06:00,323 --> 00:06:01,240
!هذا مقزز

92
00:06:04,368 --> 00:06:07,496
.اسمعوا جميعاً، لدي قصة طريفة

93
00:06:08,456 --> 00:06:11,250
.حينما كنت مسافراً في حلبات السباق

94
00:06:11,334 --> 00:06:12,793
.نسيت أن أدفع إيجار شقتي

95
00:06:12,877 --> 00:06:14,795
.لذا، قام صاحب المبنى بطردي

96
00:06:14,879 --> 00:06:16,130
.لذا، الآن

97
00:06:16,714 --> 00:06:18,799
.سأنتقل لأقيم هنا

98
00:06:23,471 --> 00:06:25,890
ربما لم تكن قصتي طريفة جداً؟

99
00:06:27,641 --> 00:06:30,061
ربما كان يجب أن تدفع إيجارك؟

100
00:06:32,980 --> 00:06:34,732
."ماكس"

101
00:06:35,983 --> 00:06:37,485
.أنت أقل واحد افتقدته

102
00:06:43,324 --> 00:06:46,327
،لا داعي للقلق
.فيرناندو" سيقيم هنا بشكل مؤقت"

103
00:06:46,702 --> 00:06:48,120
.لن تشعري بوجوده حتى

104
00:06:49,664 --> 00:06:51,082
.تفضلوا من هنا أيها السادة

105
00:06:57,380 --> 00:06:59,465
باق سبع حمولات فقط، اتفقنا؟

106
00:07:07,765 --> 00:07:10,601
يحسن أن يكون ذلك المعنى الإسباني
."لـ"سأرحل غداً

107
00:07:11,727 --> 00:07:12,895
.مرحباً أيتها السيدات

108
00:07:17,108 --> 00:07:18,901
.لقد وصل اللحم

109
00:07:20,444 --> 00:07:22,613
.هكذا يجب أن يدخل كل رجل إلى الغرفة

110
00:07:23,656 --> 00:07:24,657
.مرحباً

111
00:07:25,324 --> 00:07:29,078
أحضرت شرائح لحم وبرغر ودجاج
.وقريدس وضلوع وسلطعون

112
00:07:29,161 --> 00:07:31,539
.و"مات" أحضر بعض الأشياء لتأكلها

113
00:07:33,708 --> 00:07:36,001
!كم أنت طريف -
.أنت قلت لي أن أقول ذلك -

114
00:07:36,085 --> 00:07:38,295
.أجل، ولكن أسلوب إلقائك كان مضحكاً

115
00:07:40,214 --> 00:07:42,717
.إنه شيء غريب كيف أصبح هذان أعز صديقين

116
00:07:42,800 --> 00:07:44,135
.أعرف

117
00:07:44,218 --> 00:07:46,095
أرجو ألا يؤثر الأمر على صداقتهما

118
00:07:46,178 --> 00:07:48,222
حينما أخبرهما أي واحد منهما أريد مواعدته؟

119
00:07:49,473 --> 00:07:52,601
.ستختارين واحداً أخيراً؟ آن الأوان لذلك

120
00:07:52,685 --> 00:07:56,063
حسناً، لقد قضيت الصيف كله
في التعرف على نفسي

121
00:07:56,147 --> 00:07:57,565
.وفي تحسين شخصيتي

122
00:07:57,648 --> 00:07:59,567
.والآن، أنا مستعدة أخيراً

123
00:07:59,650 --> 00:08:02,820
.لأن أقيم علاقة حميمية مع شخص غيري

124
00:08:02,903 --> 00:08:06,115
.عليك اختيار "ستيف"، كل منكما هو قدر الآخر

125
00:08:06,198 --> 00:08:07,116
.لا

126
00:08:07,199 --> 00:08:08,325
."عليك اختيار "مات

127
00:08:08,701 --> 00:08:11,036
.أنتما شريكان رائعان في العيادة البيطرية

128
00:08:11,120 --> 00:08:14,039
.والأهم من ذلك، "مات" مثير بشكل جنوني

129
00:08:15,583 --> 00:08:20,087
،أعرف، أنا محظوظة جداً
.لدي رجلان مذهلان يريدانني بشدة

130
00:08:21,589 --> 00:08:23,048
.ولكنني اتخذت قراري

131
00:08:23,132 --> 00:08:24,175
وبعد؟ -
وبعد؟ -

132
00:08:24,258 --> 00:08:25,843
...سأختار

133
00:08:25,926 --> 00:08:26,844
."دي جاي"

134
00:08:30,055 --> 00:08:34,268
.لدينا شيء نخبرك به -
.وأنا لدي شيء أخبركما به -

135
00:08:34,351 --> 00:08:35,519
.حسناً، ابدئي -
.ابدآ أنتما -

136
00:08:35,603 --> 00:08:36,562
.كلا، أنت -
.كلا، أنتما -

137
00:08:36,645 --> 00:08:38,314
.حسناً، سأبدأ أنا -
.حسناً، سأبدأ أنا -

138
00:08:38,397 --> 00:08:41,692
.ليبدأ واحد منكم -
.حسناً، أنا...نحن سنبدأ -

139
00:08:42,610 --> 00:08:43,652
..."أنا و"ستيف

140
00:08:46,280 --> 00:08:47,990
.وجدنا شخصاً مميزاً...

141
00:08:49,992 --> 00:08:51,160
وجد كل منكما الآخر؟

142
00:08:53,579 --> 00:08:55,206
.كان لدي هذا الشك دائماً

143
00:08:56,457 --> 00:09:01,170
،لا. رغم أنه لو كانت هذه هي ميولي
.لكان هذا الضخم الجائزة الكبرى

144
00:09:08,469 --> 00:09:11,180
،"إذن، "دي جاي
...هل تذكرين حينما اخترت نفسك

145
00:09:11,263 --> 00:09:14,642
وقلت إنه علينا أن نذهب ونعيش حياتنا
وألا ننتظرك؟

146
00:09:15,434 --> 00:09:17,228
أنا قلت ذلك حقاً؟

147
00:09:18,938 --> 00:09:20,981
...أجل، ثم أرسلت لنا تلك الرسالة الجماعية

148
00:09:21,065 --> 00:09:24,443
التي فيها رسمة هزلية لنفسك
."وأنت ترفعين إبهامك وتقولين، "انطلقا

149
00:09:25,945 --> 00:09:27,196
.فعلت ذلك فعلاً

150
00:09:27,822 --> 00:09:31,575
على أية حال، بعد رحلة تخييم لأسبوعين
...وحدنا في البرية

151
00:09:32,159 --> 00:09:33,661
.قررنا أننا بحاجة للنساء

152
00:09:36,497 --> 00:09:38,707
.لذا، كل منا دبر للآخر موعداً غرامياً

153
00:09:38,791 --> 00:09:41,001
.والآن، لكل منا حبيبته

154
00:09:41,085 --> 00:09:45,422
.وكل هذا لأنك قلت لنا أن ننطلق، لذا، شكراً

155
00:09:47,842 --> 00:09:49,635
.على الرحب والسعة

156
00:09:51,011 --> 00:09:51,929
!يا للروعة

157
00:09:52,930 --> 00:09:55,015
!كم أنا سعيدة من أجلكما

158
00:09:55,099 --> 00:09:56,016
!يا للروعة

159
00:09:56,600 --> 00:09:59,144
.هل سبق وقلت ذلك؟ لأنه... أجل

160
00:10:00,521 --> 00:10:02,439
،"حسناً يا "دي جاي
ما الخبر الهام الذي لديك؟

161
00:10:03,440 --> 00:10:04,316
.أجل

162
00:10:04,400 --> 00:10:06,151
...الخبر الهام الذي لدي؟ في الحقيقة

163
00:10:07,111 --> 00:10:11,991
حفل نهاية الصيف والعودة للمدرسة
...وقمة متعة الشواء في 2016

164
00:10:12,658 --> 00:10:13,909
.سيبدأ الساعة 3

165
00:10:16,412 --> 00:10:17,705
إذن، الموعد هو نفسه؟

166
00:10:19,957 --> 00:10:20,875
.أجل

167
00:10:20,958 --> 00:10:22,376
.لأنني أغيره أحياناً

168
00:10:22,835 --> 00:10:24,503
.ولكن ليس اليوم، لذا، فهذا خبر هام

169
00:10:26,046 --> 00:10:28,549
هل يكون غريباً لو أحضرنا حبيبتينا؟

170
00:10:29,800 --> 00:10:32,928
.سيكون غريباً إن لم تحضراهما

171
00:10:33,012 --> 00:10:34,722
.أتوق لمقابلتهما

172
00:10:34,805 --> 00:10:36,724
.إنهما تتوقان لمقابلتك

173
00:10:36,807 --> 00:10:40,269
،حسناً، سنراك الساعة 3
.لأن الموعد لم يتغير

174
00:10:43,814 --> 00:10:46,901
.سيحببن حبيبتك -
.إنها ستحب حبيبتك -

175
00:10:48,652 --> 00:10:49,695
!يا للهول

176
00:10:50,696 --> 00:10:52,323
.لم أتوقع ذلك

177
00:10:53,282 --> 00:10:56,035
...تباً! أعني، لقد نزعا قلبك من مكانه

178
00:10:56,118 --> 00:10:58,829
.وداسا عليه أمامك

179
00:11:00,205 --> 00:11:05,085
لو كنت مكانك، لكنت مستلقية على الأرض
.وأبكي كالطفل الذي ينتحب

180
00:11:05,169 --> 00:11:07,838
حسناً، أعتقد أنها فهمت
.أن هذا ليس وضعاً مثالياً

181
00:11:09,882 --> 00:11:12,134
.أنا موافقة على الأمر تماماً

182
00:11:12,217 --> 00:11:16,013
أعني، أنا سعيدة فعلاً
.من أجل "مات" و"ستيف" وحبيبتيهما

183
00:11:16,096 --> 00:11:17,765
.وأنا سعيدة لنفسي

184
00:11:17,848 --> 00:11:20,351
أنا سعيدة جداً، فهمتما؟

185
00:11:23,854 --> 00:11:25,064
هل صدقت ذلك؟

186
00:11:25,147 --> 00:11:26,023
.كلا

187
00:11:27,066 --> 00:11:29,693
تلك المسكينة هي بمثابة فيلم مأساوي
.ينتظر أن يحدث

188
00:11:44,667 --> 00:11:45,584
أي خدمة؟

189
00:11:45,668 --> 00:11:48,796
.أجل، مررت لألقي التحية على حبي

190
00:11:48,879 --> 00:11:49,713
.مرحباً يا حبي

191
00:11:51,006 --> 00:11:52,132
.ساعديني

192
00:11:53,217 --> 00:11:55,719
."لولا" لا تريد أن تجرح مشاعرك يا "جاكسون"

193
00:11:55,803 --> 00:11:57,805
.ولكنها ليست حبك

194
00:11:59,848 --> 00:12:00,849
لست حبي؟

195
00:12:01,350 --> 00:12:05,062
ماذا عن جلسة تبادل القبلات
بعد زفاف "كيمي" الذي لم يكتمل؟

196
00:12:05,145 --> 00:12:06,146
هل تذكرين؟

197
00:12:14,154 --> 00:12:15,989
.لم تكن تلك جلسة تبادل قبلات

198
00:12:16,073 --> 00:12:17,700
.هذه طريقتي في تقبيل جدتي

199
00:12:18,575 --> 00:12:20,244
.لا بد أنك تحبين جدتك جداً

200
00:12:21,203 --> 00:12:24,123
.المهم هو أننا مجرد صديقين

201
00:12:26,625 --> 00:12:27,918
هل عدت إلى منطقة الصداقة؟

202
00:12:28,001 --> 00:12:30,671
قضيت العام الماضي بأكمله
.وأنا أنهش بأظفاري لأخرج منها

203
00:12:31,088 --> 00:12:33,382
حسناً، أعتقد أنك أضعت
.جاكسون" الرائع من يديك"

204
00:12:35,551 --> 00:12:37,886
.من الذي أخدعه؟ سأنتظرك للأبد

205
00:12:38,679 --> 00:12:39,596
.الرائع " يغادر"

206
00:12:42,850 --> 00:12:45,477
.تباً! قلت شيئاً غبياً للتو

207
00:12:46,478 --> 00:12:48,605
."أجل، سمعتك تقول، "(الرائع) يغادر

208
00:12:52,192 --> 00:12:54,987
اسمعي يا أمي، هل كنت فتاة مراهقة من قبل؟

209
00:12:57,322 --> 00:12:59,074
.أجل، طوال 7 سنوات

210
00:13:00,033 --> 00:13:03,203
ماذا كان الأولاد يفعلون لإثارة إعجابك
في تلك الأيام العتيقة؟

211
00:13:04,747 --> 00:13:07,583
،في الحقيقة
،كانوا يستخرجون الزبدة من الحليب

212
00:13:08,667 --> 00:13:09,835
.ويبنون حظيرة

213
00:13:11,628 --> 00:13:15,424
،"اسمع، إن كان الأمر يتعلق بإبهار "لولا
.فكن على طبيعتك، أنت شاب رائع

214
00:13:16,425 --> 00:13:18,385
.أنت أمي، هذا لا يعني أي شيء

215
00:13:19,720 --> 00:13:22,097
حسناً، ما رأيك في التالي؟

216
00:13:22,639 --> 00:13:24,808
.النساء يحببن الثقة بالنفس

217
00:13:24,892 --> 00:13:28,771
"كنت أحب قيام "ستيف
.بدخول الغرفة بمنتهى الثقة بالنفس

218
00:13:28,854 --> 00:13:31,523
...كان يدخل ويأخذ ما يريد

219
00:13:32,107 --> 00:13:33,317
.من الثلاجة

220
00:13:35,277 --> 00:13:37,154
.دخول كله ثقة بالنفس

221
00:13:37,237 --> 00:13:38,322
.يعجبني ذلك

222
00:13:38,405 --> 00:13:42,367
أجل. اسمع، أي فتاة ستكون محظوظة
.بأن تحظى بشاب وسيم مثلك

223
00:13:43,494 --> 00:13:46,121
،شكراً يا أمي، ولكن مرة أخرى
.هذا لا يعني أي شيء

224
00:13:52,211 --> 00:13:53,504
.كيمبرلينا"، حبيبتي"

225
00:13:55,798 --> 00:14:00,135
،أخيراً، صيفي الذي لا نهاية له
.من الوحدة التي لا نهاية لها، انتهى

226
00:14:01,428 --> 00:14:02,638
.تذكر هذه الفكرة

227
00:14:02,721 --> 00:14:04,932
"وعدت "دي جاي" و"ستيفاني
...بأن أتحدث إليك

228
00:14:05,015 --> 00:14:07,017
.عن الانتقال للإقامة هنا بدون السؤال حتى

229
00:14:11,855 --> 00:14:13,315
ماذا تفعل؟

230
00:14:14,191 --> 00:14:15,192
.إنني أتلوى

231
00:14:17,277 --> 00:14:19,071
.أنت تعرف ماذا يفعل بي ذلك

232
00:14:20,114 --> 00:14:21,490
ماذا تفعل الآن؟

233
00:14:21,573 --> 00:14:22,616
.إنني أقضم

234
00:14:24,326 --> 00:14:26,411
أنت تتلوى وتقضم؟

235
00:14:26,495 --> 00:14:28,080
هذا يُسمى "تلضم"؟

236
00:14:29,748 --> 00:14:31,959
.تلضمك" جعلني أرتعش"

237
00:14:33,752 --> 00:14:35,420
.فيرناندو"، أنا جادة"

238
00:14:35,504 --> 00:14:37,089
.لا يريدانك أن تقيم هنا

239
00:14:37,172 --> 00:14:40,008
"مع مرور الوقت، "دي جاي" و"ستيفاني
...ستتعلمان أن تحباني

240
00:14:40,092 --> 00:14:41,844
،لأنني مذاق يحبه المرء تدريجياً

241
00:14:43,679 --> 00:14:45,139
،كصلصة الجبن الأزرق

242
00:14:46,431 --> 00:14:47,850
.أو برامج تلفاز الحكومة

243
00:14:50,352 --> 00:14:51,728
لا تجعليني أتوسل

244
00:14:51,812 --> 00:14:54,022
مثل برنامج جمع التبرعات
.في القناة الحكومية

245
00:14:56,900 --> 00:14:58,277
.هذا ظلم

246
00:14:58,861 --> 00:15:01,738
،لدي فرض دراسي
.والدراسة لن تبدأ حتى يوم الإثنين

247
00:15:02,698 --> 00:15:05,033
.على الأقل، أنت حصلت على إجازة صيفية

248
00:15:05,117 --> 00:15:07,619
.أنا كان علي العمل طوال اليوم، كل يوم

249
00:15:07,703 --> 00:15:09,371
.وأحياناً في العطلة الأسبوعية

250
00:15:09,454 --> 00:15:10,622
.أمي

251
00:15:10,706 --> 00:15:12,249
.إننا نتحدث عني

252
00:15:14,585 --> 00:15:15,544
.أجل

253
00:15:16,003 --> 00:15:19,298
.ولكن يا "ماكس"، هذا مشروع رائع

254
00:15:19,381 --> 00:15:22,467
."إنه يُسمى "طفل واحد يمكنه إحداث فرق

255
00:15:22,551 --> 00:15:25,721
يفترض بك اختيار مشكلة تواجه العالم
...من هذه القائمة

256
00:15:25,804 --> 00:15:26,847
.والمساعدة على حلها

257
00:15:28,098 --> 00:15:32,686
،إذن، علي التخلص من الاحتباس الحراري
،ومياه الشرب غير الآمنة

258
00:15:32,769 --> 00:15:36,481
،والتلوث بسبب المواد البلاستيكية
.والفساد في الحكومة

259
00:15:38,442 --> 00:15:40,360
.بدأ الصف الثالث يصبح حقيقياً

260
00:15:43,864 --> 00:15:47,242
حاولت الإفراط في تعقيد المسألة"

261
00:15:47,326 --> 00:15:49,119
والإفراط في تبسيطها

262
00:15:49,203 --> 00:15:52,831
"الحب لا يزال لغزاً

263
00:15:54,208 --> 00:15:57,711
،"مرحبا، كنت أبحث عن "كيمي
...ولكن من فضلك استمري في الغناء

264
00:15:57,794 --> 00:15:59,087
."فهذا كان "شبرائع

265
00:16:00,589 --> 00:16:01,632
شبرائع"؟"

266
00:16:01,715 --> 00:16:03,258
."بمعنى "شبه رائع

267
00:16:05,385 --> 00:16:08,597
.إنه مجرد لحن جديد أجربه، "كيمي" بالداخل

268
00:16:08,680 --> 00:16:11,683
.كيمي) بالداخل" هو عنوان فظيع لأغنية)"

269
00:16:13,018 --> 00:16:15,187
.ولكن من فضلك، أكمليه، غناؤك يبدو مذهلاً

270
00:16:15,854 --> 00:16:16,813
.حسناً

271
00:16:16,897 --> 00:16:18,899
.أيها الشاب المفتول العضلات بالقميص الضيق

272
00:16:20,317 --> 00:16:24,196
سأتروى في الحب وأنظر إلى حيث كنت"

273
00:16:24,279 --> 00:16:26,406
سأتروى في الحب

274
00:16:26,490 --> 00:16:28,242
وسأتوقف عن كل هذا التعجل

275
00:16:28,325 --> 00:16:31,787
ومن السهل أن يلقي المرء وعوداً

276
00:16:31,870 --> 00:16:35,415
ولكن هذه المرة الأمر مختلف

277
00:16:35,499 --> 00:16:38,961
سأتروى في الحب

278
00:16:39,795 --> 00:16:43,257
وسأمنح الحب وقتاً لينمو

279
00:16:43,340 --> 00:16:48,929
"سأتروى في الحب

280
00:16:51,223 --> 00:16:53,183
ما الذي يحدث؟

281
00:16:53,267 --> 00:16:55,102
.نحن على وشك تبادل قبلة

282
00:16:56,687 --> 00:16:57,729
.هذا جنون

283
00:16:58,188 --> 00:17:01,733
خاصة لأنني أغني أغنية اسمها
."علي التروي في الحب"

284
00:17:02,234 --> 00:17:05,570
أشعر بأن شفتيك مثل قطعتي مغناطيس
.وأنا مثل المبرد

285
00:17:10,242 --> 00:17:11,576
!يا للروعة -
!يا للروعة -

286
00:17:11,660 --> 00:17:13,203
!أعرف -
!أعرف -

287
00:17:15,330 --> 00:17:16,164
!"جيمي"

288
00:17:16,248 --> 00:17:18,875
."مرحباً، "كيمي -
.مرحباً -

289
00:17:19,751 --> 00:17:22,713
5، 6، 7، 8، "تلألأ، وتلألأ

290
00:17:22,796 --> 00:17:24,256
در، ودر

291
00:17:24,339 --> 00:17:26,091
."اصفع مؤخرتك، واصفع مؤخرتك

292
00:17:27,634 --> 00:17:29,553
.مهلاً

293
00:17:29,636 --> 00:17:31,972
لماذا يقفز مثل آل "غيبلر"؟

294
00:17:33,432 --> 00:17:34,975
.لأن جميع آل "غيبلر" يقفزون

295
00:17:36,351 --> 00:17:38,061
."هذا أخي الصغير "جيمي

296
00:17:40,939 --> 00:17:42,816
أنا قبلت واحداً من آل "غيبلر"؟

297
00:17:45,027 --> 00:17:46,653
أنت قبلت واحدة من آل "تانر"؟

298
00:17:47,779 --> 00:17:48,864
!هذا مقزز -
!هذا مقزز -

299
00:17:49,656 --> 00:17:51,950
لماذا لم تخبرني بأنك شقيق "كيمي"؟

300
00:17:52,034 --> 00:17:56,246
،تصورت أنك تذكرتني
أعني، من تقبل شخصاً غريباً؟

301
00:17:57,080 --> 00:17:58,081
."ستيفاني"

302
00:17:59,791 --> 00:18:03,003
إنني فقط...لم أرك
.منذ كنت صبياً صغيراً ونحيفاً

303
00:18:03,086 --> 00:18:05,589
.أعني، أنت تبدو مختلفاً تماماً -
.أجل -

304
00:18:05,672 --> 00:18:06,798
.قصصت شعري

305
00:18:07,841 --> 00:18:09,968
جيمي"، لماذا عدت إلى البلدة؟"

306
00:18:10,052 --> 00:18:13,930
"كنت أقود سيارة المبيت إلى "بورتلاند
."ثم قلت لنفسي، "لماذا؟

307
00:18:14,723 --> 00:18:15,640
هل تعرفين قصدي؟

308
00:18:15,724 --> 00:18:17,559
."ثم قلت لنفسي، "تباً! كم أشعر بالجوع

309
00:18:17,642 --> 00:18:21,104
(ثم قلت لنفسي، "سأمر ببيت آل (تانر
."وأحصل على طعام مجاني

310
00:18:22,314 --> 00:18:23,774
."هذا أسلوب آل "غيبلر

311
00:18:23,857 --> 00:18:26,026
مرة أخرى. 5، 6، 7، 8

312
00:18:26,109 --> 00:18:27,861
."تلألأ، وتلألأ. در ودر"

313
00:18:27,944 --> 00:18:31,031
.هيا يا "ستيفاني"، انضمي إلينا -
."اصفع مؤخرتك، واصفع مؤخرتك" -

314
00:18:31,114 --> 00:18:32,115
.إنها تنصرف

315
00:18:32,199 --> 00:18:35,452
حسناً، كيف أصبحت أحوال العم "آندي"؟ -
.ما زال لديه حساسية ضد القريدس -

316
00:18:35,535 --> 00:18:38,246
.هذا يدهشني، هذه منتهى "الصدفية" منه

317
00:18:42,334 --> 00:18:45,045
.يا أخي الصغير، هذا سيبهرك

318
00:18:46,546 --> 00:18:50,425
الاحتباس الحراري سيجعل مستوى البحار يرتفع
."ويقضي على "سان فرانسيسكو

319
00:18:50,509 --> 00:18:51,802
.طعامنا مليء بالسموم

320
00:18:55,430 --> 00:18:58,892
هناك جزيرة من القمامة البلاستيكية
.بحجم "تكساس" تطفو في المحيط

321
00:19:02,270 --> 00:19:03,647
.العالم ينهار

322
00:19:08,902 --> 00:19:13,365
ولا أقصد أن أشعرك باستياء، ولكن حفاضك
.الغير قابل لإعادة الاستعمال لا يساعد

323
00:19:20,914 --> 00:19:23,875
.لقد نسيتما ارتداء قميصي حفل الشواء

324
00:19:25,794 --> 00:19:27,587
."طبعاً، لنقل إننا "نسينا

325
00:19:28,880 --> 00:19:30,799
.مرحباً أيتها السيدات الجميلات

326
00:19:31,550 --> 00:19:34,636
"كيمي"، هل أخبرت "فيرناندو"
بأننا لا نريده أن يقيم هنا؟

327
00:19:35,929 --> 00:19:37,806
.مرحباً، أنا واقف هنا

328
00:19:38,890 --> 00:19:40,934
.أجل، هذه هي المشكلة

329
00:19:42,477 --> 00:19:44,312
.فيرناندو" مفيد جداً"

330
00:19:44,396 --> 00:19:46,189
.يمكنه أن يطول الأشياء في الرف العلوي

331
00:19:47,399 --> 00:19:48,358
.لدينا سلم

332
00:19:49,317 --> 00:19:51,570
.يمكنني صد الدخلاء

333
00:19:52,612 --> 00:19:54,281
.أنت الدخيل

334
00:19:56,116 --> 00:19:57,075
.أنا سأفتح -
.لا -

335
00:19:57,159 --> 00:19:59,327
.شخص يقيم هنا بالفعل سيفتحه

336
00:20:02,456 --> 00:20:06,209
،"مرحباً يا "دي جاي" و"كيمي
."أقدم لكما حبيبتي الجديدة "كريستال

337
00:20:06,293 --> 00:20:08,336
.يا للهول! كم تسعدني مقابلتك

338
00:20:08,420 --> 00:20:10,589
."سمعت عنك أشياء كثيرة جيدة من "مات

339
00:20:11,298 --> 00:20:13,592
.وأنا لم أسمع أي شيء عنك

340
00:20:15,844 --> 00:20:18,805
مثل...كم أنت صغيرة في السن
.وتتمتعين بلياقة جسدية

341
00:20:20,432 --> 00:20:21,308
أنا؟

342
00:20:21,391 --> 00:20:22,267
.تأملي نفسك

343
00:20:23,727 --> 00:20:26,188
...ولكن يمكنني مساعدتك في وقفتك

344
00:20:26,271 --> 00:20:28,773
.لو أمكنني أن أنظم عظم العانة لديك

345
00:20:28,857 --> 00:20:31,359
...لا، لقد تقابلنا للتو، لا، هذا

346
00:20:33,487 --> 00:20:35,238
.في الواقع، هذا يشعرني بتحسن

347
00:20:36,031 --> 00:20:37,240
.افعلي بي ذلك

348
00:20:38,825 --> 00:20:41,453
،"مرحباً يا "دي جاي
."أقدم لك حبيبتي "سي جاي

349
00:20:44,706 --> 00:20:46,249
اسمها "سي جاي"؟

350
00:20:47,042 --> 00:20:48,376
ما نسبة احتمال حدوث ذلك؟

351
00:20:49,794 --> 00:20:52,881
،"اسمي الحقيقي هو "كوني جاين
."ولكن الجميع ينادونني بـ"سيدج

352
00:20:54,674 --> 00:20:56,301
إنه عالم صغير، أليس كذلك يا "ديج"؟

353
00:20:57,010 --> 00:20:58,720
هل يزعجك لو عانقتك؟

354
00:20:58,803 --> 00:21:00,680
.أنا من عائلة تحب المعانقة

355
00:21:01,306 --> 00:21:03,475
.حسناً، هذا بدأ يصبح غريباً

356
00:21:03,558 --> 00:21:06,561
هل تعرفين ما الشيء الغريب الآخر؟
.كلتاكما طبيبتان

357
00:21:06,645 --> 00:21:10,023
،ولكن أنت تعالجين الجرذان وما إلى ذلك
...وهي تعالج الناس، ولكن

358
00:21:11,525 --> 00:21:13,235
.ستيف"، كف عن التباهي"

359
00:21:13,318 --> 00:21:14,444
!"يا للـ"رولايدز

360
00:21:16,363 --> 00:21:17,864
!"يا للـ"مايلانتا

361
00:21:20,408 --> 00:21:23,370
يا للـ"تامز"! كلتاكما تبدوان التعجب
.بأسماء مضادات الحموضة

362
00:21:24,538 --> 00:21:26,122
.هل تعرفون؟ ربما لدي طراز معين

363
00:21:28,542 --> 00:21:29,501
هل تعتقد ذلك؟

364
00:21:31,044 --> 00:21:33,129
طالما أننا نتعارف

365
00:21:33,213 --> 00:21:35,799
كريستال" تعلم شيئاً يسمى"
."سيرك دي بيلاتيز"

366
00:21:35,882 --> 00:21:36,841
.أريهم

367
00:21:36,925 --> 00:21:39,261
...هل أنت واثق؟ أعني -
.أجل، قومي بحركاتك -

368
00:21:39,344 --> 00:21:41,221
.حسناً، المكان فسيح هنا

369
00:21:46,059 --> 00:21:46,977
.هذا مسل

370
00:21:49,396 --> 00:21:50,647
.لديها الكثير من الطاقة

371
00:21:51,606 --> 00:21:54,859
،يحسن أن أدخل إلى هناك
.هناك سلطعون عليه اسمي

372
00:21:54,943 --> 00:21:58,071
"أقصد ذلك حرفياً، كتبت "ستيف إتش
.على ذيله، لذا، ليبتعد الجميع عنه

373
00:22:01,449 --> 00:22:03,618
.اسمعي، شكراً لأنك استضفتني

374
00:22:03,702 --> 00:22:06,621
.أشعر بأننا سنصبح أعز صديقتين

375
00:22:08,999 --> 00:22:11,543
."آسفة، إنني أحب المعانقة فحسب يا "ديج

376
00:22:16,506 --> 00:22:20,135
،هل تعرفين؟ أكره أن أقول ذلك
.ولكن حبيبتيهما تروقان لي

377
00:22:20,218 --> 00:22:21,344
.إنهما لطيفتان جداً

378
00:22:21,428 --> 00:22:23,847
.قد تكونان لطيفتين، ولكنك أكثر لطفاً

379
00:22:25,056 --> 00:22:27,434
.وقد تكونان جميلتين، ولكنك أجمل

380
00:22:28,018 --> 00:22:29,811
...وقد تكونان صغيرتين، ولكنك

381
00:22:33,064 --> 00:22:35,775
.الحقيقة هي أنني أتمنى لو كان لدي حبيب

382
00:22:35,859 --> 00:22:37,610
.على الأقل، في الساعتين القادمتين

383
00:22:37,694 --> 00:22:39,654
.حسناً، قد أستطيع مساعدتك في ذلك

384
00:22:39,738 --> 00:22:41,865
ماذا؟ "كيمي"، انتظري. فيم تفكرين؟

385
00:22:41,948 --> 00:22:43,158
.اتبعيني فحسب -
."كيمي" -

386
00:22:47,203 --> 00:22:50,582
اسمع يا "جيمي"، أريدك أن تتظاهر
."بأنك حبيب "دي جاي

387
00:22:52,167 --> 00:22:53,251
!مهلاً

388
00:22:54,127 --> 00:22:55,378
.هذه ليست فكرة جيدة

389
00:22:55,462 --> 00:22:57,464
.أنت محقة، إنها فكرة رائعة

390
00:22:58,673 --> 00:23:00,633
.انظري لهؤلاء الأحباء السعداء هناك

391
00:23:00,717 --> 00:23:03,678
،وحينئذ قلت
."في هذه الحالة، سآخذه معي في كيس"

392
00:23:08,516 --> 00:23:12,103
ألا تستحقين أن تتظاهري بأنك سعيدة
بقدر سعادة هؤلاء الناس الحقيقية؟

393
00:23:15,523 --> 00:23:16,524
.حسناً

394
00:23:16,608 --> 00:23:19,486
.سأتظاهر بأن "جيمي" هو حبيبي

395
00:23:19,569 --> 00:23:21,196
."ولكنني معجب بـ"ستيف

396
00:23:21,279 --> 00:23:24,115
أعني، ماذا لو وقعت في حبي بشدة؟

397
00:23:26,576 --> 00:23:28,286
.أعتقد أن هذا لن يحدث

398
00:23:28,370 --> 00:23:29,788
.تعالي معي

399
00:23:34,125 --> 00:23:35,293
.لينتبه الجميع

400
00:23:35,377 --> 00:23:38,004
.دي جاي" تريد أن تقدم لكم حبيبها الجديد"

401
00:23:38,088 --> 00:23:39,672
دي جاي" لديها حبيب جديد؟"

402
00:23:42,008 --> 00:23:45,178
،أجل، أعتقد أن هذا رجلي الجديد
."جيمي غيبلر"

403
00:23:47,347 --> 00:23:49,557
لنقدم له ترحيباً لطيفاً خليقاً
."بمنطقة "باي أريا

404
00:23:53,770 --> 00:23:56,189
."شكراً يا "سان فرانسيسكو

405
00:23:57,399 --> 00:23:59,275
هل حقاً تواعد واحدة من آل "غيبلر"؟

406
00:23:59,359 --> 00:24:03,113
اسمع، أي أحد يكون محظوظاً
."بحصوله على واحدة من آل "غيبلر

407
00:24:05,115 --> 00:24:08,618
إنهم أكثر الكائنات المثيرة
.التي تبخترت على وجه الكرة الأرضية

408
00:24:10,286 --> 00:24:11,204
.هذا صحيح

409
00:24:11,287 --> 00:24:13,832
.راقبوني حينما أمشي أمام أي موقع للبناء

410
00:24:13,915 --> 00:24:15,208
.أتسبب بالهرج والمرج

411
00:24:16,960 --> 00:24:19,129
.أنا و"دي جاي" نحب الغوص

412
00:24:22,632 --> 00:24:25,009
.أجل، نحب الغوص

413
00:24:25,510 --> 00:24:29,681
بالحلل المطاطية و...ركوب الدلافين
.في المحيط

414
00:24:30,181 --> 00:24:31,558
أليس كذلك، أيها الضخم؟

415
00:24:31,641 --> 00:24:33,226
."بالتأكيد أيتها "الأم الكبيرة

416
00:24:37,439 --> 00:24:39,774
.انظروا من استيقظ من القيلولة

417
00:24:40,358 --> 00:24:43,194
.ستيفاني"، الأمر ليس كما يبدو"

418
00:24:44,654 --> 00:24:46,156
.حسناً، إنه يبدو كحفل شواء

419
00:24:47,449 --> 00:24:51,119
.دي جاي"، أنا آسف، كانتا دقيقتين جميلتين"

420
00:24:51,202 --> 00:24:55,081
ولكنني أشعر بأننا نبتعد
عن بعضنا البعض، هل تفهمينني؟

421
00:24:55,165 --> 00:24:56,416
.علي قطع علاقتي بك

422
00:24:59,461 --> 00:25:02,172
،أجل يا قوم، الأمر حقيقي
."أنا مجنون بحب "ستيفاني

423
00:25:04,799 --> 00:25:08,470
.كنت مفتوناً بك منذ كنا صغيرين

424
00:25:08,553 --> 00:25:10,680
...أعني، إحدى أفضل ذكرياتي

425
00:25:10,763 --> 00:25:14,392
،هي أنك كنت تعزفين على الغيتار
...وأنا جئت عبر الحديقة الخلفية

426
00:25:14,476 --> 00:25:15,852
.ثم تبادلنا القبلات

427
00:25:16,895 --> 00:25:18,396
.كان ذلك منذ نصف ساعة

428
00:25:19,898 --> 00:25:22,192
.وأفكر في تلك اللحظة طوال الوقت

429
00:25:23,026 --> 00:25:25,945
.وإن كان هذا طفلك، فسأربيه وكأنه طفلي

430
00:25:27,113 --> 00:25:28,740
.في الواقع، هذا طفلي أنا

431
00:25:31,159 --> 00:25:34,037
.اهدؤوا يا رفاق، كنا نعرف ذلك بالفعل

432
00:25:37,999 --> 00:25:39,792
.أيتها المسكينة

433
00:25:40,126 --> 00:25:42,253
.أختك سرقت منك رجلك

434
00:25:42,337 --> 00:25:45,381
ماذا في ذلك؟ هل يبدو عليها الشعور بالذل؟

435
00:25:46,090 --> 00:25:47,300
.في الحقيقة، قليلاً

436
00:25:48,426 --> 00:25:49,636
"ولكن نظراً لمعرفتي بـ"دي جاي

437
00:25:49,719 --> 00:25:52,889
فأنا أعرف أنها في طريقها لرصيف الميناء
.الآن لإحضار 3 أحباء جدد

438
00:25:55,266 --> 00:25:56,684
.أنا واقفة هنا

439
00:25:58,436 --> 00:25:59,354
.هذا صحيح

440
00:25:59,437 --> 00:26:00,647
.اجعليهم يأتون إليك

441
00:26:02,982 --> 00:26:07,237
حسناً، سآخذ استراحة قصيرة
.وأفكر في قراراتي السيئة في حياتي

442
00:26:07,320 --> 00:26:08,321
!يا للأوقات الممتعة

443
00:26:13,660 --> 00:26:14,994
.هذا غير مقبول يا رجل

444
00:26:15,078 --> 00:26:16,579
.غير مقبول تماماً يا رجل

445
00:26:17,497 --> 00:26:18,414
.أعرف

446
00:26:18,498 --> 00:26:20,833
ليتني أستطيع أن أعود في الزمن
.وأغير الأمور

447
00:26:20,917 --> 00:26:23,837
.ولكن ليس هكذا يسير الزمن، حسب فهمي له

448
00:26:28,216 --> 00:26:29,551
مرحباً يا رفاق، ماذا فاتني؟

449
00:26:29,634 --> 00:26:33,179
...خالك ارتبط بعلاقة مع أعز صديقة لأمك

450
00:26:33,263 --> 00:26:35,640
.ثم هجرها من أجل أختها

451
00:26:35,723 --> 00:26:38,601
،رغم أنه لنكن منصفين
.دي جاي" لم تخبره بأن لديها طفل"

452
00:26:40,186 --> 00:26:43,731
.يا "لولا"، ها هو ذا "جاكسون" الرائع قادم

453
00:26:52,615 --> 00:26:54,284
.لا تقلقي يا "لولا"، أنا بخير

454
00:26:54,367 --> 00:26:56,661
.لولا" غادرت منذ 10 دقائق"

455
00:26:58,413 --> 00:27:00,665
.أجل، لعل ذلك أفضل

456
00:27:03,251 --> 00:27:06,296
ماكس"، لماذا لست بحفل الشواء؟"

457
00:27:12,927 --> 00:27:15,013
ما فائدة حفل الشواء؟

458
00:27:15,680 --> 00:27:17,181
ما فائدة أي شيء؟

459
00:27:19,142 --> 00:27:20,351
ما المشكلة يا صديقي؟

460
00:27:22,270 --> 00:27:23,646
.كل شيء

461
00:27:23,730 --> 00:27:26,232
...كيف يمكن لصبي صغير واحد أن يحدث فرقاً

462
00:27:26,316 --> 00:27:28,192
حينما تكون مشاكلنا كبيرة لهذه الدرجة؟

463
00:27:30,194 --> 00:27:31,613
.نحن هالكون

464
00:27:32,947 --> 00:27:38,536
.العالم كله مسمم وملوث، وأسخن مما يجب

465
00:27:40,288 --> 00:27:41,748
.لأننا نحن أفسدناه

466
00:27:43,082 --> 00:27:44,500
.في الحقيقة، أنت أفسدته

467
00:27:46,127 --> 00:27:47,128
.أنا عمري 8 فقط

468
00:27:48,880 --> 00:27:50,882
.أجل، لقد أفسدناه بشكل سيىء

469
00:27:50,965 --> 00:27:53,718
.ولكن ما زال يمكن أن نجعله أفضل

470
00:27:53,801 --> 00:27:57,513
مجرد ارتكابنا أخطاء
.لا يعني أنه لا يمكننا إصلاحها

471
00:27:58,306 --> 00:28:01,726
إلا، مثلاً، لو قضيت الصيف بطوله
.وأنت مهووس بنفسك

472
00:28:01,809 --> 00:28:04,479
.وتركت رجلين رائعين يضيعان منك

473
00:28:05,855 --> 00:28:09,692
."لن أجد أي أحد بروعة "مات" أو "ستيف

474
00:28:09,776 --> 00:28:12,362
.سأبقى عزباء لبقية حياتي

475
00:28:12,862 --> 00:28:16,366
لم لا أبدأ بتبني القطط وأتوقف عن غسل شعري؟

476
00:28:18,076 --> 00:28:19,702
.هذا أسوأ حديث لرفع المعنويات

477
00:28:23,081 --> 00:28:25,166
.أمي، "تومي" يمشي

478
00:28:25,833 --> 00:28:26,751
.وحده

479
00:28:29,212 --> 00:28:30,338
!"تومي"

480
00:28:30,421 --> 00:28:32,632
!لقد فعلت ذلك، أجل

481
00:28:39,347 --> 00:28:40,515
.أردناك أن تري ذلك

482
00:28:40,598 --> 00:28:42,433
هل رأيت ذلك يا "ماكس"؟

483
00:28:42,517 --> 00:28:46,312
.مهما ظل "تومي" يقع، فهو لم يستسلم

484
00:28:46,396 --> 00:28:48,523
.هذه هي الروح البشرية

485
00:28:48,606 --> 00:28:50,274
.لذا، لا يجب أن نستسلم أيضاً

486
00:28:50,358 --> 00:28:54,445
علينا أن نظل نبحث عن طرق
،لوقف تغير المناخ

487
00:28:54,529 --> 00:28:55,738
،وتحقيق السلام العالمي

488
00:28:55,822 --> 00:28:58,074
،"والتخطيط لانتقامي من "مات" و"ستيف

489
00:28:58,157 --> 00:28:59,575
.والقضاء على الفقر

490
00:28:59,659 --> 00:29:03,246
وأن يصبح لدينا رعاية صحية عالمية
.وانتخابات نزيهة

491
00:29:03,329 --> 00:29:05,039
."وأن يكون لدي علاقة مع "لولا

492
00:29:05,123 --> 00:29:07,041
.وأن أركز أخيراً على مستقبلي في الموسيقى

493
00:29:07,125 --> 00:29:09,043
.وأن أصبح راقصة رائعة

494
00:29:09,585 --> 00:29:11,462
."وأن أسوي علاقتي بـ"فيرناندو

495
00:29:12,338 --> 00:29:15,925
وأن أجد سجادة صغيرة جديدة
.تربط عناصر غرفتي ببعضها البعض

496
00:29:17,510 --> 00:29:20,013
.أنت لا تقيم هنا رسمياً

497
00:29:20,930 --> 00:29:22,765
.أنت تعرف أنك تحبني

498
00:29:23,766 --> 00:29:25,435
.لنتعانق جميعاً

499
00:29:26,644 --> 00:29:27,645
.وأنت مبلل

500
00:29:31,357 --> 00:29:34,402
ترجمة: هشام هيكل

