﻿1
00:00:09,264 --> 00:00:11,808
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:10,575 --> 00:01:11,784
.إليكم فكرة جنونية

3
00:01:11,868 --> 00:01:14,495
هل جربتم التفاعل مع بعضكم البعض؟

4
00:01:16,956 --> 00:01:18,666
إلى من تعتقدين أننا نرسل الرسائل؟

5
00:01:21,836 --> 00:01:23,046
.دعابة جيدة -
.أجل -

6
00:01:24,922 --> 00:01:28,301
.تباً! الساعة 4:30
."علي محادثة "لولا" عبر "فيستايم

7
00:01:28,384 --> 00:01:30,887
.يبدو أنك بدأت تصل لشيء معها أخيراً

8
00:01:30,970 --> 00:01:33,181
في الواقع، سأتحدث إلى أخيها
"عبر "فيستايم

9
00:01:33,264 --> 00:01:35,475
،ولكن لو حالفني الحظ
.فستكون هي ظاهرة في الخلفية

10
00:01:37,852 --> 00:01:39,103
جاكسون" أعز صديق لدي"

11
00:01:39,187 --> 00:01:41,606
.ولكنه لا يتمتع بأي براعة مع الفتيات

12
00:01:42,148 --> 00:01:44,067
إنه يحاول التودد لـ"لولا" منذ 8 أشهر

13
00:01:44,150 --> 00:01:46,069
ولم يحصل إلا على قبلة واحدة صغيرة
.بدافع الشفقة

14
00:01:46,152 --> 00:01:49,030
أجل. الفتى المسكين أسماها
."جلسة تبادل قبلات"

15
00:01:49,113 --> 00:01:51,115
.إنه واهم

16
00:01:52,658 --> 00:01:54,911
إذن كم شاباً قبلت أنت؟

17
00:01:55,870 --> 00:01:56,954
.هذا ليس شأنك

18
00:01:57,038 --> 00:01:58,456
إذن لا أحد؟

19
00:02:00,083 --> 00:02:02,168
.إنني أنتظر الشاب المناسب فحسب

20
00:02:02,251 --> 00:02:04,879
ولكن لا أعرف إن كنت سأجده
.في مدرستنا الغبية

21
00:02:04,962 --> 00:02:07,173
.كل الصبيان غير ناضجين

22
00:02:07,256 --> 00:02:10,426
.هذا صحيح. تصرفاتنا طفولية

23
00:02:11,719 --> 00:02:13,054
ولكن اسمعي، لو كنت مكانك

24
00:02:13,137 --> 00:02:16,349
لحصلت على تلك القبلة وانتهيت منها
.حتى تعرفي ما الذي تفعلينه

25
00:02:16,432 --> 00:02:18,976
.ربما مع شخص لا يروق لك إطلاقاً. مثلي

26
00:02:20,603 --> 00:02:21,896
.لديك وجهة نظر صائبة

27
00:02:22,397 --> 00:02:23,856
.أنت فعلاً لا تروق لي

28
00:02:24,524 --> 00:02:27,235
إذن "بوبكو" هو الشاب المناسب
.لجميع احتياجاتك الخاصة بالتقبيل

29
00:02:27,318 --> 00:02:28,569
...تفضلي إلى مكتبي و

30
00:02:29,529 --> 00:02:30,530
.اجلسي

31
00:02:32,865 --> 00:02:33,741
.حسناً

32
00:02:33,825 --> 00:02:34,742
.لنفعل ذلك

33
00:02:34,826 --> 00:02:35,952
حقاً؟

34
00:02:36,577 --> 00:02:37,662
.تلك الطريقة أفلحت

35
00:02:38,955 --> 00:02:41,666
أجل. أريد الحصول على قبلتي الأولى
.والانتهاء منها

36
00:02:41,749 --> 00:02:43,793
.فقط كف عن التحدث قبل أن أغير رأيي

37
00:02:48,798 --> 00:02:49,799
!يا للهول

38
00:02:49,882 --> 00:02:51,676
.هذا إذن ما يثار حوله جلبة

39
00:02:52,635 --> 00:02:55,096
.يستحيل أن تكون هذه قبلتك الأولى

40
00:02:55,721 --> 00:02:56,806
.كنت بارعة للغاية

41
00:02:56,889 --> 00:02:59,517
.واحدة أخرى وستتقنينها فعلاً

42
00:03:00,643 --> 00:03:02,520
.حسناً، لنقم بذلك ثانية

43
00:03:07,775 --> 00:03:09,110
!هذا مقزز

44
00:03:11,070 --> 00:03:13,114
.أشاهد التلفاز وأنا جالس على هذه الأريكة

45
00:03:14,991 --> 00:03:19,120
هل أنتما حبيب وحبيبته؟ -
.كلا. لا نروق لبعضنا البعض حتى -

46
00:03:19,912 --> 00:03:23,666
،"لمعلوماتك يا "كوزمو
.حينما أقبلك، فهذا يعني أنني أحبك

47
00:03:25,334 --> 00:03:27,462
.أنتم أيها المراهقون سطحيون للغاية

48
00:03:31,716 --> 00:03:33,050
تومي"، هل يمكن أن آخذ قضمة؟"

49
00:03:37,180 --> 00:03:38,097
.لذيذة جداً

50
00:03:38,764 --> 00:03:40,600
.مرحباً

51
00:03:41,476 --> 00:03:42,310
."مرحباً يا "ديج

52
00:03:44,103 --> 00:03:46,397
.ستيفاني"، أطعميني أنا أيضاً"

53
00:03:48,357 --> 00:03:50,568
.شيء ما يكون تم تصفيته
.أنا متعبة أكثر من أن أمضغ

54
00:03:52,069 --> 00:03:53,404
.لقد رأيت هذا من قبل

55
00:03:53,488 --> 00:03:56,449
كوب شاي والاستحمام بحوض مليء
.بالفقاعات، وستنامين في الساعة 9:30

56
00:03:57,158 --> 00:03:58,284
.هذا ليس حقيقياً

57
00:03:58,367 --> 00:04:00,286
.لن أتحمل حتى الساعة 9:30

58
00:04:01,787 --> 00:04:03,164
.هيا، دعينا نخرج

59
00:04:03,247 --> 00:04:06,000
إنها ليلة السبت. مر زمن طويل
.منذ حظينا بليلة كأختين

60
00:04:07,460 --> 00:04:08,920
هل تعرفين ما يعرض بالبلدة؟

61
00:04:09,003 --> 00:04:10,588
.مسرحيتي الموسيقية المفضلة

62
00:04:10,671 --> 00:04:12,757
.لن نشاهد "ويكيد" ثانية

63
00:04:14,342 --> 00:04:16,052
.ولكنها عن الأخوات

64
00:04:16,135 --> 00:04:17,803
.وهذه ليلة الأخوات

65
00:04:17,887 --> 00:04:18,804
.انسي ذلك

66
00:04:18,888 --> 00:04:21,432
يمكن أن نذهب لحفل الغناء الجماعي
."أثناء مشاهدة فيلم "فروزين

67
00:04:22,725 --> 00:04:25,269
استحمي بالحوض المليء بالفقاعات
.واذهبي للفراش فحسب

68
00:04:25,353 --> 00:04:27,897
ماذا؟ حسناً. ماذا تريدين أنت أن تفعلي؟

69
00:04:27,980 --> 00:04:31,150
حسناً، أنت مررت بأسبوعين عصيبين
.فيا يتعلق بالعلاقات الرومانسية

70
00:04:31,234 --> 00:04:32,944
تركت "ستيف" و"مات" يضيعان منك

71
00:04:33,027 --> 00:04:35,321
."ثم رفضك عامل توصيل شركة "يو بي إس

72
00:04:37,198 --> 00:04:38,199
أي عامل بشركة "يو بي إس"؟

73
00:04:38,282 --> 00:04:39,867
حاولت ترتيب موعد لك

74
00:04:39,951 --> 00:04:42,954
ولكنه قال إنه ليس متاحاً
لمدة 5 أو 7 أيام عمل

75
00:04:43,037 --> 00:04:45,414
.ثم عليك أن تكوني هنا عند وصوله

76
00:04:47,375 --> 00:04:50,711
اسمعي، المهم هو أنه علينا أن نجد لك
.رجلاً طيباً

77
00:04:50,795 --> 00:04:53,172
.كلا، لا أحتاج رجلاً طيباً

78
00:04:53,256 --> 00:04:55,383
.أحتاج فقط لليلة بالخارج مع أختي

79
00:04:55,758 --> 00:04:58,886
اتفقنا. ولهذا عليك أن تذهبي وترتدي
رداء حفلات جميلاً

80
00:04:58,970 --> 00:05:01,264
.ونخرج وكأننا سنقابل رجلين

81
00:05:01,347 --> 00:05:02,223
.ولن نفعل ذلك

82
00:05:03,432 --> 00:05:04,934
.مهلاً

83
00:05:05,017 --> 00:05:07,061
.يحسن ألا تكونا ستخرجان بدوني

84
00:05:07,144 --> 00:05:08,437
.نحن مجموعة إناث الذئاب

85
00:05:08,521 --> 00:05:10,314
"حسب كلمات "ذا جانغل بوك

86
00:05:10,398 --> 00:05:12,817
،الذئب هو المجموعة"
."والمجموعة هي الذئب

87
00:05:17,196 --> 00:05:18,823
آسفة. هل تريدين الخروج معنا؟

88
00:05:18,906 --> 00:05:20,032
.كلا. أنا مشغولة

89
00:05:22,118 --> 00:05:23,244
إذن إلى أين سنذهب؟

90
00:05:23,327 --> 00:05:27,123
سنذهب إلى حفل مذهل
حيث يرتدي الجميع ملابس رائعة

91
00:05:27,206 --> 00:05:30,459
.وسنأكل ونشرب ونرقص مجاناً
."إنه يسمى "حفل زفاف

92
00:05:32,003 --> 00:05:33,546
.أحب حفلات الزفاف
حفل زفاف من هو؟

93
00:05:34,171 --> 00:05:35,548
.لن نعرف حتى نقتحمه

94
00:05:37,091 --> 00:05:38,759
سنكون مقتحمتي حفلات زفاف؟

95
00:05:39,552 --> 00:05:41,387
!أنا فتاة صالحة أصبحت شقية

96
00:05:43,014 --> 00:05:44,557
.لنبق بالخارج حتى الساعة 10:30

97
00:05:44,640 --> 00:05:46,684
سأدفع ثمن ذلك غداً، ولكن لم لا؟

98
00:05:48,311 --> 00:05:50,396
.أجل. أنت والدة جامحة ومجنونة

99
00:05:53,357 --> 00:05:55,609
.أمي، لدي خبر هام

100
00:05:56,110 --> 00:06:00,281
يمكن أن أخبرك بأي شيء، أليس كذلك؟ -
.طبعاً. نحن كالأختين -

101
00:06:00,364 --> 00:06:02,366
.في الواقع، نحن كأختين توأمتين

102
00:06:04,243 --> 00:06:05,619
.من مسافة بعيدة

103
00:06:06,996 --> 00:06:07,913
.في الليل

104
00:06:09,498 --> 00:06:11,334
.أمي، لن تصدقي ذلك

105
00:06:12,251 --> 00:06:13,794
.حصلت على قبلتي الأولى للتو

106
00:06:16,756 --> 00:06:19,675
متى حدث ذلك؟ أين حدث ذلك؟
مع من كان ذلك؟

107
00:06:19,759 --> 00:06:22,720
."منذ 5 دقائق. في غرفة المعيشة مع "بوبكو

108
00:06:23,429 --> 00:06:24,430
بوبكو"؟"

109
00:06:25,973 --> 00:06:27,641
ذلك الصبي المغرور الذي يرتدي قبعة؟

110
00:06:29,018 --> 00:06:31,103
.أعني، هذا رائع يا عزيزتي

111
00:06:32,104 --> 00:06:33,230
.لا عليك يا أمي

112
00:06:33,314 --> 00:06:36,692
،أعني، كنت أعتقد أنه مغرور أيضاً
ولكن الآن بعد أن قبلته

113
00:06:36,776 --> 00:06:38,069
.إنه ليس بهذا السوء

114
00:06:38,152 --> 00:06:39,236
حقاً؟

115
00:06:39,320 --> 00:06:41,864
.أجل. وهو وسيم أيضاً

116
00:06:42,531 --> 00:06:44,325
.تلك القبعة ذات الحافة المرفوعة ظريفة

117
00:06:45,368 --> 00:06:46,285
.أعرف

118
00:06:47,036 --> 00:06:48,621
.أعتقد الآن أنني معجبة به

119
00:06:52,166 --> 00:06:54,043
بوبكو" أرسل لي رسالة الآن"

120
00:06:54,126 --> 00:06:56,921
ويريد أن يعرف إن كنت تريدين الذهاب
.معه وبعض الأصدقاء للسينما الليلة

121
00:06:57,004 --> 00:06:58,130
حقاً؟

122
00:06:58,214 --> 00:06:59,757
.إنه معجب بي أيضاً

123
00:07:00,591 --> 00:07:03,677
.تعودي على ذلك
.نساء "غيبلر" بمثابة مغناطيس للرجال

124
00:07:05,971 --> 00:07:08,474
،حسناً. أخبره أن "رامونا" قالت
."أجل. بالتأكيد"

125
00:07:08,557 --> 00:07:10,810
.مهلاً. لا
هذا يجعلني أبدو يائسة، أليس كذلك؟

126
00:07:11,394 --> 00:07:15,690
."قل، "حسناً. لا يهم
.واطبع ذلك كما قلته بالضبط

127
00:07:17,525 --> 00:07:18,943
.حسناً. لا يهم

128
00:07:20,069 --> 00:07:20,945
!ممتاز

129
00:07:26,283 --> 00:07:28,035
."بعد إذنك يا "رامونا

130
00:07:37,545 --> 00:07:38,629
ماذا تفعل؟

131
00:07:39,296 --> 00:07:42,633
كجزء من مشروع
"طفل واحد يمكنه إحداث فرق"

132
00:07:42,717 --> 00:07:46,137
سأروي نباتك بمياه حوض الاستحمام
.المعاد تدويرها

133
00:07:48,556 --> 00:07:49,432
.على الرحب والسعة

134
00:07:52,017 --> 00:07:53,728
هل تستخدم مياه استحمام قذرة؟

135
00:07:54,395 --> 00:07:56,772
.كلا. فيها صابون

136
00:07:58,357 --> 00:07:59,942
.لذا فهي نظيفة

137
00:08:01,444 --> 00:08:02,778
لماذا لست أكثر ذكاءً؟

138
00:08:05,573 --> 00:08:07,783
.ماكس"، لدي مشاكل أكبر من ذلك"

139
00:08:10,661 --> 00:08:13,122
أي رداء ينبغي أن أرتدي
في موعدي الأول مع "بوبكو"؟

140
00:08:13,205 --> 00:08:14,415
.سنذهب للسينما

141
00:08:14,498 --> 00:08:17,668
مهلاً. لديك موعد مع الصبي
الذي لا يروق لك؟

142
00:08:19,211 --> 00:08:22,798
أجل. لأنني غيرت رأيي
.والآن صار يروق لي

143
00:08:24,049 --> 00:08:25,259
.فهمت

144
00:08:25,342 --> 00:08:27,928
."نفس الشيء حدث لي مع "بلايك شيلتون

145
00:08:33,642 --> 00:08:35,644
.إنه يتمتع بميزة ما

146
00:08:37,188 --> 00:08:38,898
.إذن موعد في السينما

147
00:08:38,981 --> 00:08:42,485
ارتدي دائماً لوناً يتماشى
.مع الوجبات الخفيفة في حال سكبت شيئاً

148
00:08:42,568 --> 00:08:45,654
ما نكهة شراب "أيسي" المفضل لديك؟
الأزرق أم الأحمر؟

149
00:08:46,155 --> 00:08:47,698
.الأحمر -
.ها هي ذي إجابتك -

150
00:08:49,492 --> 00:08:51,368
.والآن لنتحدث عن الأحذية

151
00:08:51,452 --> 00:08:52,369
.حسناً

152
00:08:53,913 --> 00:08:55,122
ماذا عن هذا؟

153
00:08:55,206 --> 00:08:56,665
مسطح النعل؟

154
00:09:00,044 --> 00:09:02,630
أليس لديك أي شيء له نعل كبير؟

155
00:09:07,218 --> 00:09:11,013
.ها هو قد جاء. هذا سيحدث فعلاً
!عزيزتي، كم تبدين جميلة

156
00:09:11,096 --> 00:09:12,181
.تعالي

157
00:09:12,264 --> 00:09:15,351
سأدع هذا الصبي يعرف
.أنه لن يكون هناك أي شقاوة

158
00:09:17,353 --> 00:09:19,063
.ثم سأجعله يعجب بي

159
00:09:21,190 --> 00:09:23,317
.من فضلكما لا تحرجاني

160
00:09:26,445 --> 00:09:27,571
."مرحباً يا "بوبكو -
.مرحباً -

161
00:09:27,655 --> 00:09:30,282
.مرحباً يا رجل -
."مرحباً يا سيد "بوبكو -

162
00:09:43,921 --> 00:09:45,005
.مرحباً يا صديقي

163
00:09:46,966 --> 00:09:48,551
.أتمنى لك ليلة رائعة

164
00:09:52,221 --> 00:09:54,723
.حسناً. ودعوا أهلي

165
00:09:54,807 --> 00:09:56,308
.استمتعوا بليلة رائعة -
.سنفعل ذلك -

166
00:09:56,392 --> 00:09:57,643
.ليلة لا تكون أروع من اللازم

167
00:09:58,644 --> 00:10:00,980
.اسمع، أنا أراقبك

168
00:10:03,858 --> 00:10:05,860
.آسفة. ليس لديهما سوى طفلة واحدة

169
00:10:07,403 --> 00:10:08,237
."مرحباً يا "بوبكو

170
00:10:08,320 --> 00:10:09,363
.قبعة ظريفة

171
00:10:09,446 --> 00:10:11,365
.إنها التي أرتديها دائماً

172
00:10:12,575 --> 00:10:13,659
!كم أنت طريف

173
00:10:17,371 --> 00:10:20,666
إذن هل تريدون مشاهدة فيلم
كيفن هارت" الذي بدأ عرضه اليوم"

174
00:10:20,749 --> 00:10:23,752
"أم فيلم "كيفن هارت
الذي بدأ عرضه بالأمس؟

175
00:10:25,588 --> 00:10:26,547
.الأمس

176
00:10:30,467 --> 00:10:31,552
ما خطبك؟

177
00:10:33,554 --> 00:10:35,264
.لا شيء. هذه هي ضحكتي

178
00:10:38,142 --> 00:10:39,768
يا عزيزتي، ماذا تريدين أنت أن تشاهدي؟

179
00:10:40,728 --> 00:10:42,229
.الذي تريد أنت مشاهدته

180
00:10:42,313 --> 00:10:44,189
."كنت أحدث "بيثاني

181
00:10:50,571 --> 00:10:53,365
يا للهول! إذن أنتما حبيبان؟

182
00:10:53,449 --> 00:10:56,368
،لا نحب التسميات النمطية
.ولكن كل شيء جيد

183
00:10:57,786 --> 00:10:58,662
.بالتأكيد

184
00:10:58,746 --> 00:10:59,830
.كل شيء جيد

185
00:11:00,706 --> 00:11:03,083
ما هذا الذي يحدث هنا؟

186
00:11:05,461 --> 00:11:06,879
ماكس"، لا تهتم بالأمر؟"

187
00:11:06,962 --> 00:11:08,339
لا أهتم بالأمر؟

188
00:11:09,632 --> 00:11:13,594
قضيت 25 دقيقة
في اختيار الملابس المثالية

189
00:11:13,677 --> 00:11:15,721
من أجل موعد "رامونا" معك

190
00:11:17,931 --> 00:11:19,767
.ثم دخلت ورأيت هذا

191
00:11:21,977 --> 00:11:23,646
كنت تعتقدين أننا سنذهب في موعد؟

192
00:11:23,729 --> 00:11:25,939
.لم أعتقد أننا سنذهب في موعد

193
00:11:27,566 --> 00:11:29,151
.بلى، كانت تعتقد ذلك

194
00:11:31,153 --> 00:11:33,280
،ولو لم تكن أطول مني بـ60 سنتمتراً

195
00:11:33,364 --> 00:11:35,616
.لكنا ذهبنا للخارج لنتشاجر

196
00:11:37,159 --> 00:11:38,786
ماذا يجري هنا؟

197
00:11:38,869 --> 00:11:40,162
.ليس لدي فكرة

198
00:11:40,871 --> 00:11:42,915
.أنا أيضاً. لنذهب ونشاهد ذلك الفيلم

199
00:11:45,584 --> 00:11:48,671
،"هذا صحيح يا "بوبكو
.يحسن لك أن تبتعد

200
00:11:49,546 --> 00:11:52,257
أنت محظوظ لأنه لا يسمح لي بالخروج
.بعد حلول الظلام

201
00:12:01,934 --> 00:12:05,104
لماذا تشترين هدية من أجل زفاف
لم يتم دعوتك إليه؟

202
00:12:07,731 --> 00:12:10,067
.لأنني لن أحضر خالية الوفاض

203
00:12:11,527 --> 00:12:13,737
.وهذه مغرفة حساء جميلة

204
00:12:13,821 --> 00:12:15,572
.سيستمتعان بها لسنوات

205
00:12:19,034 --> 00:12:23,747
"انظري، يبدو أن "ميكي أومالي
."يتزوج بـ"كولين أوشونيسي

206
00:12:24,248 --> 00:12:26,500
.زفاف أيرلندي

207
00:12:26,583 --> 00:12:28,252
.لعله سيكون هناك رقص أيرلندي

208
00:12:28,335 --> 00:12:30,671
أردت دائماً
."أن أكون زوجة "مايكل فلاتلي

209
00:12:31,839 --> 00:12:33,090
من؟

210
00:12:33,757 --> 00:12:35,759
مسرحية "ذا لورد أوف ذا دانس"؟

211
00:12:35,843 --> 00:12:37,761
الرقص الشعبي الأيرلندي؟

212
00:12:38,804 --> 00:12:40,431
!وأنا التي كنت أظنك مثقفة

213
00:12:42,891 --> 00:12:45,352
حسناً. اسمعي، لنتخط ذلك ونتقدم، اتفقنا؟

214
00:12:45,436 --> 00:12:49,022
والآن تذكري، مفتاح اقتحام الزفاف
.هو الاندماج في المكان

215
00:12:49,106 --> 00:12:53,902
لذا إن سألك أحد، فاختلقي اسماً مرحاً
.وخلفية عامة لشخصيتك

216
00:12:55,028 --> 00:12:56,488
هل يمكن أن أتحدث بلكنة أيرلندية؟

217
00:12:58,657 --> 00:13:00,242
.ربما. دعيني أسمعها

218
00:13:01,243 --> 00:13:03,746
أحدهم يسعى للحصول
.على مميزاتي الجالبة للحظ

219
00:13:04,496 --> 00:13:08,834
،قلوبي الوردية، وأقماري البرتقالية
.ونجومي الصفراء، والبرسيم الأخضر

220
00:13:10,836 --> 00:13:11,670
.لا

221
00:13:11,754 --> 00:13:14,631
"...ولكنني "ديلي دي دي -
.لا -

222
00:13:17,968 --> 00:13:21,597
حسناً. أعرف أنني قلت
إننا لن نأتي إلى هنا لمقابلة الرجال

223
00:13:21,680 --> 00:13:23,390
وقصدت ذلك حينما قلته

224
00:13:23,474 --> 00:13:25,976
.ولكن بما أننا هنا الآن، انظري إلى هناك

225
00:13:31,815 --> 00:13:34,234
.ستيفاني"، لم أحضر لمقابلة الرجال"

226
00:13:34,318 --> 00:13:36,653
.بالله عليك! هذا زفاف

227
00:13:36,737 --> 00:13:39,823
إنه الوقت الوحيد
.الذي يحلم فيه الرجال بالاستقرار

228
00:13:40,783 --> 00:13:41,658
.تعالي -
.لا -

229
00:13:41,742 --> 00:13:45,204
،جئت فقط لأستمتع بليلة مرحة مع أختي
.وربما أتناول وجبة جيدة

230
00:13:45,287 --> 00:13:46,121
...تلك البطاطا

231
00:13:46,205 --> 00:13:49,249
.مرحباً -
.مرحباً بك -

232
00:13:49,333 --> 00:13:51,210
.يا له من فستان جميل

233
00:13:52,586 --> 00:13:54,755
.يا له من وجه جميل

234
00:13:56,423 --> 00:13:58,300
أنا "شون". ما اسمك؟

235
00:13:59,384 --> 00:14:00,677
...اسمي

236
00:14:02,054 --> 00:14:04,723
"اسمي "شينايد

237
00:14:05,724 --> 00:14:06,683
."أوكونر"

238
00:14:08,268 --> 00:14:11,814
،"إذن يا "شينايد
هل تعرفين العروس أم العريس؟

239
00:14:12,940 --> 00:14:16,151
.هذا يتوقف على الظروف
هل تعرف أنت العروس أم العريس؟

240
00:14:17,194 --> 00:14:18,737
.أنا قريب العريس من الدرجة الثانية

241
00:14:19,655 --> 00:14:23,325
،في هذه الحالة
.أنا قريبة العروس من الدرجة الخامسة

242
00:14:24,910 --> 00:14:26,203
."من "كاونتي كورك

243
00:14:26,787 --> 00:14:27,996
."والموجودة في "أيرلندا

244
00:14:29,498 --> 00:14:30,958
ماذا حدث للكنتك؟

245
00:14:31,834 --> 00:14:33,836
.كانت فظيعة، فتخليت عنها

246
00:14:37,297 --> 00:14:41,802
...إذن، هل أنت هنا مع شخص ما، أم

247
00:14:43,095 --> 00:14:44,096
.معي أختي فحسب

248
00:14:45,973 --> 00:14:47,224
."كارول"

249
00:14:47,975 --> 00:14:48,809
."أوكونر"

250
00:14:49,434 --> 00:14:50,394
.حسناً

251
00:14:50,477 --> 00:14:51,937
."أختي "كارول

252
00:14:53,772 --> 00:14:54,815
."أقدم لك "شون

253
00:14:54,898 --> 00:14:56,108
.مرحباً -
.مرحباً -

254
00:14:56,191 --> 00:15:01,071
،"كنت أقول له إننا من "كاونتي كورك
."والموجودة في "أيرلندا

255
00:15:02,406 --> 00:15:05,075
!كم أنا بارعة في ذلك

256
00:15:05,159 --> 00:15:06,910
.يمكنه سماعك

257
00:15:08,078 --> 00:15:09,997
.يمكنني سماعكما كلتيكما

258
00:15:23,177 --> 00:15:25,971
،لا تنسيا. حينما أتعب
.عليكما أنتما أن تدغدغاني

259
00:15:28,015 --> 00:15:30,267
."انظر يا "تومي"، إنه "بيتر بان

260
00:15:30,350 --> 00:15:32,644
.جاء ليأخذنا إلى أرض الخيال

261
00:15:36,565 --> 00:15:38,442
.لا عليك. إنها "رامونا" فحسب

262
00:15:39,318 --> 00:15:40,527
ماذا تفعلين هنا؟

263
00:15:41,111 --> 00:15:42,404
.أختبىء من والدي

264
00:15:42,487 --> 00:15:43,989
لماذا لست في السينما؟

265
00:15:44,072 --> 00:15:47,492
.انصرفت باكراً
.كرهت رؤية "بوبكو" مع "بيثاني" تلك

266
00:15:47,576 --> 00:15:49,328
.أنا أيضاً

267
00:15:49,411 --> 00:15:53,081
أحتاج للتسكع هنا لساعتين فقط
.حتى يعتقد والداي أنني استمتعت الليلة

268
00:15:53,165 --> 00:15:56,418
.كانا سعيدين جداً من أجلي
.لا أريد أن أخذلهما فحسب

269
00:15:56,501 --> 00:15:58,420
.كما أن الأمر محرج لك

270
00:16:00,672 --> 00:16:01,924
على أية حال

271
00:16:02,466 --> 00:16:03,675
.تولي أنت مهمة الدغدغة

272
00:16:03,759 --> 00:16:04,927
.علي استخدام المرحاض

273
00:16:06,595 --> 00:16:09,431
.المرء لا يشتري عصير التفاح
.إنه يستأجره فحسب

274
00:16:13,602 --> 00:16:16,271
...(يا عزيزي (داني" -
...(يا عزيزي (داني" -

275
00:16:16,355 --> 00:16:20,692
...مزمار القربة يناديني -
...مزمار القربة يناديني -

276
00:16:20,776 --> 00:16:23,195
...من واد إلى واد -
...من واد إلى واد -

277
00:16:23,278 --> 00:16:26,365
".ونزولاً على جانب الجبل -
".ونزولاً على جانب الجبل -

278
00:16:29,618 --> 00:16:31,286
."أعرف من يكون "داني

279
00:16:31,370 --> 00:16:33,038
ولكن من هم رجال الوادي؟

280
00:16:34,915 --> 00:16:36,959
.إنني أستمتع بأروع وقت معك

281
00:16:37,042 --> 00:16:38,126
.أنا أيضاً

282
00:16:38,794 --> 00:16:40,003
هل تريدين تبادل أرقام الهاتف؟

283
00:16:40,754 --> 00:16:42,297
.أجل. سأحب ذلك

284
00:16:43,006 --> 00:16:45,884
...أعتقد ذلك. إنني فقط
حسناً. دعني أحضر هاتفي

285
00:16:45,968 --> 00:16:48,387
.وأتحدث إلى أختي، لأنها هي اختارتك

286
00:16:53,392 --> 00:16:54,935
.عليك تجربة هذا اللحم المملح

287
00:16:56,436 --> 00:16:59,648
إنه مذهل. أعني، إنه مالح جداً
.لدرجة أنني أحس بقدمي وهما تتورمان

288
00:17:00,649 --> 00:17:01,692
.لا أبالي حتى

289
00:17:02,526 --> 00:17:06,446
حسناً. هذا جنون، ولكن أعتقد
.أنني سأعطي هذا الرجل رقم هاتفي

290
00:17:07,906 --> 00:17:08,949
.افعلي ذلك

291
00:17:09,032 --> 00:17:10,867
.أجل، ولكن أنا لا أفعل هذه الأمور

292
00:17:10,951 --> 00:17:12,494
.ولكن ربما علي أن أفعلها

293
00:17:12,577 --> 00:17:14,913
دائماً أتساءل، ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

294
00:17:14,997 --> 00:17:17,624
،ربما علي البدء بالتساؤل
ما الشيء الجيد الذي يمكن أن يحدث؟

295
00:17:18,292 --> 00:17:20,711
.سأقول لك ما هو الجيد. هذه الشطيرة

296
00:17:21,753 --> 00:17:25,424
.أنت لا تنصتين إلي حتى -
.بلى، أنا أنصت. اذهبي وأحضري هاتفك -

297
00:17:26,258 --> 00:17:28,802
.خذي. خبئي هذا الخردل الحريف في حقيبة يدك

298
00:17:33,181 --> 00:17:34,599
.أختك رائعة

299
00:17:34,683 --> 00:17:36,226
.إنها معجبة بك جداً

300
00:17:36,685 --> 00:17:38,270
.وهي تتشدد في انتقاء الرجال

301
00:17:38,979 --> 00:17:39,813
.أنا أيضاً

302
00:17:53,952 --> 00:17:54,828
ماذا؟

303
00:17:55,495 --> 00:17:57,456
أنتما تعرفان أنني مثلي، أليس كذلك؟

304
00:17:58,498 --> 00:17:59,666
!أنت مثلي

305
00:17:59,750 --> 00:18:00,751
.أجل

306
00:18:01,501 --> 00:18:03,253
.طبعاً كنا نعرف أنك مثلي

307
00:18:03,337 --> 00:18:04,796
.أعني، إننا نميز المثليين

308
00:18:06,465 --> 00:18:09,593
.في الواقع، لقد نشأنا في بيت فيه 3 آباء

309
00:18:11,094 --> 00:18:14,181
.أجل. أحدهم كان مهووساً بشعره

310
00:18:14,264 --> 00:18:16,058
.وواحد كان مهووساً بالتنظيف

311
00:18:16,141 --> 00:18:18,143
.والآخر كان لديه دمية لحيوان المرموط

312
00:18:20,437 --> 00:18:23,523
،كانت طفولتي مربكة
.ولكن كان هناك الكثير من الحب

313
00:18:25,359 --> 00:18:27,027
هل تريد تبادل الأرقام؟

314
00:18:27,110 --> 00:18:30,739
،وإن لم تكن مشغولاً
فهل تريد تناول العشاء ليلة غد؟

315
00:18:31,531 --> 00:18:32,532
.سأحب ذلك

316
00:18:33,700 --> 00:18:34,534
."شينايد"

317
00:18:37,412 --> 00:18:40,374
،كارول"، أحبك حتى الموت"
.ولكنك تحومين حولي

318
00:18:44,669 --> 00:18:46,046
!الرقص الأيرلندي

319
00:18:47,172 --> 00:18:48,715
شون"، هل تجيد رقصه؟"

320
00:18:48,799 --> 00:18:50,342
هل تمزحين؟

321
00:18:50,425 --> 00:18:53,136
."كان حلمي أن أكون زوجة "مايكل فلاتلي

322
00:18:54,179 --> 00:18:55,555
.أنا أيضاً

323
00:18:55,972 --> 00:18:56,807
مهلاً، ماذا؟

324
00:19:08,985 --> 00:19:11,530
."شينايد"، علينا التحدث عن "شون"

325
00:19:11,613 --> 00:19:14,366
أعرف. أليس رائعاً؟

326
00:19:14,449 --> 00:19:16,410
.إنه وسيم. إنه ساحر

327
00:19:16,493 --> 00:19:18,120
.انظري لهذه الركلات العالية

328
00:19:19,246 --> 00:19:21,957
.إنه إناء الذهب الموجود في نهاية قوس قزح

329
00:19:23,375 --> 00:19:24,835
.أجل، ولكن ليس قوس قزح هذا

330
00:19:34,219 --> 00:19:35,053
.آسفة

331
00:19:35,137 --> 00:19:36,054
.أجل

332
00:19:37,556 --> 00:19:39,224
.ديج"، نحتاج للتحدث"

333
00:19:41,059 --> 00:19:41,935
.اسمعي

334
00:19:42,436 --> 00:19:44,521
.إنه ليس مناسباً لك

335
00:19:44,604 --> 00:19:46,565
لماذا تقولين ذلك؟

336
00:19:46,648 --> 00:19:49,693
.لأن "شون" مثلي

337
00:19:53,613 --> 00:19:55,157
هل هذا صحيح؟

338
00:19:55,240 --> 00:19:56,783
.إنه كذلك

339
00:19:56,867 --> 00:19:59,536
.والآن، جدي وجدتي يعرفان ذلك

340
00:20:05,584 --> 00:20:09,045
،أعتقد أن هذا رائع
لأنه يمكننا الآن أن نكون صديقين فحسب

341
00:20:09,129 --> 00:20:12,507
بدون كل ذلك الانجذاب الجسدي المزعج
.الذي كنت أنا أشعر به وأنت لا

342
00:20:13,967 --> 00:20:15,469
هل ما زلت تريد تناول العشاء معي؟

343
00:20:16,136 --> 00:20:17,512
.سأحب ذلك

344
00:20:17,596 --> 00:20:19,973
.ولكن الآن، أود التحدث لذلك النادل الوسيم

345
00:20:20,056 --> 00:20:21,475
.سأعود حالاً

346
00:20:23,560 --> 00:20:24,478
.تعالي

347
00:20:25,520 --> 00:20:26,521
.لنشرب نخباً

348
00:20:27,272 --> 00:20:28,231
.نخب أختي

349
00:20:28,899 --> 00:20:32,444
.لقد قمت بمحاولة
...أعني، أصبت الهدف الخطأ، ولكن

350
00:20:33,945 --> 00:20:35,113
.ولكنني فخورة بك

351
00:20:35,947 --> 00:20:37,115
.أجل. أنا أيضاً

352
00:20:37,699 --> 00:20:40,619
.لقد اقتحمت حفل زفاف
.حاولت التودد إلى رجل مثلي

353
00:20:41,161 --> 00:20:44,080
واستخدمت مرحاض الرجال
.لأنني لم أرد الانتظار في الطابور

354
00:20:45,081 --> 00:20:47,250
.هذا مكان جيد لمقابلة الرجال

355
00:20:48,877 --> 00:20:50,962
.أتمنى لو كنت أكثر شبهاً بك

356
00:20:51,046 --> 00:20:54,716
.دائماً تكونين مستعدة للمغامرة
.تخوضين المغامرات طوال الوقت

357
00:20:54,799 --> 00:20:56,510
.أنا أتمنى لو كنت أكثر شبهاً بك

358
00:20:56,593 --> 00:20:57,928
.أنت دائماً متماسكة

359
00:20:58,011 --> 00:21:00,639
.أنت تستيقظين في الصباح ومزاجك جيد

360
00:21:00,722 --> 00:21:01,806
ما هو سرك؟

361
00:21:01,890 --> 00:21:03,350
.أنام الساعة 9:30

362
00:21:05,185 --> 00:21:06,937
.هيا أيتها الفتيات، استعدن

363
00:21:07,812 --> 00:21:09,397
.سترمي باقة الورد

364
00:21:10,106 --> 00:21:10,941
.مهلاً

365
00:21:11,024 --> 00:21:12,692
...احرصي على ألا

366
00:21:18,532 --> 00:21:21,743
لا تمسكي بالباقة
.لأنه لا يفترض بنا أن نكون هنا

367
00:21:23,286 --> 00:21:25,705
.آسفة. لم أقصد أن أمسك بها
.يمكنك القيام بذلك ثانية

368
00:21:25,789 --> 00:21:26,957
.أنا سآخذها

369
00:21:28,625 --> 00:21:29,918
من أنت بالضبط؟

370
00:21:31,002 --> 00:21:33,838
نحن قريبتاك من الدرجة الخامسة
."من "كاونتي كورك

371
00:21:34,464 --> 00:21:36,675
."ليس لدي أقرباء من "كاونتي كورك

372
00:21:37,759 --> 00:21:41,096
أليس هذا زفاف "ماكشامروك"؟

373
00:21:42,430 --> 00:21:46,726
،رباه! في هذه الحالة
."وداعاً، "داعاً"، "داعاً

374
00:21:51,356 --> 00:21:54,317
.شكراً. سآخذ شطيرة اللحم المملح هذه معي

375
00:21:54,401 --> 00:21:55,944
.مغرفة الحساء كانت منا

376
00:22:00,073 --> 00:22:02,742
.نخب ليلة الموعد الغرامي مع خطيبي الوسيم

377
00:22:02,826 --> 00:22:06,413
ونخب بضع ساعات أقضيها وحدي
.مع المرأة التي أحب

378
00:22:08,373 --> 00:22:09,583
.وطفل صديقتك

379
00:22:11,126 --> 00:22:12,460
."في صحتك يا "تومي

380
00:22:16,881 --> 00:22:19,426
هل تذكر حينما كانت "رامونا" في هذه السن؟

381
00:22:20,051 --> 00:22:25,348
.كانت صغيرة جداً
.ولم تكن في موعد مع صبي مراهق

382
00:22:26,516 --> 00:22:28,435
لماذا لا ترد على رسائلي النصية؟

383
00:22:28,518 --> 00:22:31,730
.لأن هذا يفسد تجربة الذهاب للسينما

384
00:22:33,523 --> 00:22:36,985
،الأسبوع الماضي
.كان هناك طفل فظيع ظل يصرخ

385
00:22:37,986 --> 00:22:42,157
تومي"، ما كان يجب أن أصطحبك لفيلم"
."كابتن أميريكا، سيفيل وار"

386
00:22:44,951 --> 00:22:47,162
.أحضر حقيبة يد الرجال. سنذهب إلى هناك

387
00:22:47,245 --> 00:22:49,539
.لآخر مرة، ليست حقيبة يد الرجال

388
00:22:50,999 --> 00:22:52,626
.إنه سرج رعاة البقر الجنوب أمريكيين

389
00:22:54,586 --> 00:22:56,379
في أي متاعب يمكن أن يتورطا؟

390
00:22:56,463 --> 00:22:58,465
.لقد تبادلا القبلات عصر اليوم بالفعل

391
00:22:59,382 --> 00:23:01,259
.سنذهب إلى هناك. أحضري حقيبة يدي

392
00:23:03,011 --> 00:23:06,973
،سنحرص على عدم وجود أي شقاوة
."وسنستمتع بفيلم "كيفن هارت

393
00:23:08,183 --> 00:23:10,810
.إنه طريف جداً لأن صوته عال جداً

394
00:23:11,728 --> 00:23:13,104
.ولكنه ضئيل الحجم

395
00:23:15,899 --> 00:23:16,733
.لقد عدت للبيت

396
00:23:17,567 --> 00:23:19,652
.لقد عادوا -
.أنا عدت أيضاً -

397
00:23:19,736 --> 00:23:22,238
إلى أين ذهبت؟ -
.إنها قصة طويلة. تظاهر بالغباء -

398
00:23:22,322 --> 00:23:23,281
.حسناً

399
00:23:25,575 --> 00:23:27,869
كيف كان موعد ابنتي الغرامي الأول؟

400
00:23:27,952 --> 00:23:31,373
.إنه كان رومانسياً للغاية. سأذكر ذلك للأبد

401
00:23:31,456 --> 00:23:32,415
.سأذهب للفراش الآن

402
00:23:32,499 --> 00:23:33,541
.لا

403
00:23:33,625 --> 00:23:35,043
.نريد التفاصيل

404
00:23:35,126 --> 00:23:37,170
هل كان السيد "بوبكو" مهذباً؟

405
00:23:37,754 --> 00:23:38,838
.كان كذلك معي

406
00:23:38,922 --> 00:23:41,132
.اشترى لي الفشار، وأمسك لي الباب

407
00:23:44,677 --> 00:23:46,930
."مرحباً يا "رامونا
كيف كان موعدك الغرامي الأول؟

408
00:23:47,013 --> 00:23:48,807
.أجل. أخبرينا بكل شيء

409
00:23:49,724 --> 00:23:53,353
.لآخر مرة، كان رومانسياً وسأذكره للأبد
.طابت ليلتكم

410
00:23:56,272 --> 00:23:57,690
ما خطب "رامونا"؟

411
00:23:57,774 --> 00:23:58,817
.إليكم ما أعرفه

412
00:24:02,195 --> 00:24:04,906
."في البداية، "بوبكو" لم يرق لـ"رامونا

413
00:24:04,989 --> 00:24:06,199
ثم قبلته

414
00:24:06,282 --> 00:24:07,450
ثم أعجبت به

415
00:24:08,118 --> 00:24:09,869
ثم جاء ومعه فتاة أخرى

416
00:24:10,495 --> 00:24:11,871
.فلم تعجب به

417
00:24:13,289 --> 00:24:14,707
.أو ربما كانت لا تزال معجبة به

418
00:24:16,167 --> 00:24:17,293
.هذا الجزء غير واضح

419
00:24:19,003 --> 00:24:22,882
ثم تسللت وخرجت من دار السينما
واختبأت بغرفتي

420
00:24:22,966 --> 00:24:25,176
.وساعدتني على دغدغة كلب وطفل

421
00:24:26,886 --> 00:24:28,138
.ينبغي أن أتحدث إليها

422
00:24:28,221 --> 00:24:29,639
.كلا. ابق أنت هنا

423
00:24:29,722 --> 00:24:30,807
.هذه مسألة تتعلق بالفتيات

424
00:24:30,890 --> 00:24:33,268
.أفهم الأمور الخاصة بالفتيات

425
00:24:34,185 --> 00:24:37,522
...كمشاعر الفتيات وسن بلوغ الفتيات و

426
00:24:39,399 --> 00:24:41,109
.أنت محقة. ينبغي أن أبقى هنا

427
00:24:43,194 --> 00:24:44,863
.يا مجموعة إناث الذئاب، إلى الدور العلوي

428
00:24:45,613 --> 00:24:46,489
.تقدمن

429
00:24:49,784 --> 00:24:51,327
.كم يسعدني كوني رجلاً

430
00:24:59,419 --> 00:25:00,295
.مرحباً

431
00:25:01,754 --> 00:25:03,423
.ماكس" أخبرنا بما حدث"

432
00:25:03,923 --> 00:25:04,924
هل أنت بخير؟

433
00:25:05,758 --> 00:25:07,177
.أجل. أنا بخير

434
00:25:08,178 --> 00:25:10,054
ولكنني لن أذهب في موعد غرامي آخر
.بعد الآن

435
00:25:10,722 --> 00:25:12,015
.لم أذهب في موعد أصلاً

436
00:25:12,807 --> 00:25:14,309
!كم كنت غبية

437
00:25:15,560 --> 00:25:19,230
.عزيزتي، لم تكوني غبية
.لقد انشغلت بمشاعرك فحسب

438
00:25:20,482 --> 00:25:22,233
ومن بين جميع الصبية
الذين يمكن أن أعجب بهم

439
00:25:22,317 --> 00:25:23,693
لماذا أعجبت بـ"بوبكو"؟

440
00:25:23,776 --> 00:25:25,111
.إنه أحمق

441
00:25:25,778 --> 00:25:26,946
.يمكن أن أجيب عن ذلك

442
00:25:27,030 --> 00:25:29,407
"لأقتبس كلام ملكة الـ"ديسكو"، "دونا سامر

443
00:25:29,491 --> 00:25:32,952
،الصبية الأشقياء"
."إنهم يشعرونني بسعادة كبيرة

444
00:25:36,831 --> 00:25:38,082
ماذا؟

445
00:25:38,166 --> 00:25:39,334
.أعني، هذا صحيح

446
00:25:39,417 --> 00:25:40,835
.صحيح، إلى أن لا يشعروك بذلك

447
00:25:41,836 --> 00:25:44,589
.لهذا عليك الاختيار بحرص

448
00:25:44,672 --> 00:25:46,508
.لأن بعض الرجال يمكن أن يكونوا حمقى

449
00:25:46,591 --> 00:25:48,801
.وبعض الرجال...يحبون الرجال فحسب

450
00:25:50,345 --> 00:25:52,055
.ولكن كفاني حديثاً عن ليلتي

451
00:25:53,431 --> 00:25:55,266
أعتقد أن ما تحاولان قوله

452
00:25:55,350 --> 00:25:58,603
هو أنه عليك التأكد
.من أن الصبي الذي تقبلينه يستحقك

453
00:25:58,686 --> 00:26:00,563
.لأنك غالية

454
00:26:03,274 --> 00:26:04,275
.شكراً لكن

455
00:26:05,985 --> 00:26:08,363
كان يمكن أن يفيدني هذا الحديث
.قبل أول قبلة لي

456
00:26:09,030 --> 00:26:11,032
هل تذكرين ذلك المهرج "راستي"؟

457
00:26:12,075 --> 00:26:13,660
.أجل. في ليلة رأس السنة

458
00:26:13,743 --> 00:26:16,746
."أجل. أكلت بصلة حتى لا يقبلني "راستي

459
00:26:17,997 --> 00:26:20,041
.ولكن لسبب ما، قبلته أنا

460
00:26:20,875 --> 00:26:21,751
.هذا صحيح

461
00:26:22,752 --> 00:26:26,714
قبلتي الأولى كانت مع صبي
.في حفل للعب إدارة الزجاجة

462
00:26:27,549 --> 00:26:28,550
."جايك بيترمان"

463
00:26:29,634 --> 00:26:32,845
هذا صحيح، وقبلتك الأولى كانت بنفس الليلة
."مع "كيفن غوين

464
00:26:32,929 --> 00:26:35,223
!"يا للـ"مايلانتا

465
00:26:50,613 --> 00:26:52,490
.رأس سنة سعيداً

466
00:26:56,202 --> 00:26:57,245
!أمي

467
00:27:01,332 --> 00:27:03,585
إذن قبلاتكن الأولى لم تكن مميزة أيضاً؟

468
00:27:04,544 --> 00:27:06,296
.هذا يشعرني بتحسن

469
00:27:06,379 --> 00:27:09,007
الخبر الجيد هو
.أن قبلتك الأولى ليست قبلتك الأخيرة

470
00:27:09,841 --> 00:27:12,135
.أجل. ستقبلين الكثير من الصبية

471
00:27:13,386 --> 00:27:15,054
.نرجو ألا يكونوا بهذه الكثرة

472
00:27:16,055 --> 00:27:18,474
.اعرفي فقط أنني سأكون بجانبك دائماً

473
00:27:18,558 --> 00:27:19,601
.أنا أيضاً

474
00:27:20,268 --> 00:27:21,352
.وأنا كذلك

475
00:27:21,436 --> 00:27:22,562
.شكراً

476
00:27:23,062 --> 00:27:24,898
!موضوع الأمهات الثلاث هذا شيء رائع

477
00:27:26,733 --> 00:27:29,235
"هل تعرفان ماذا؟ أود أن أرشح "رامونا

478
00:27:29,319 --> 00:27:32,363
.لتكون أنثى ذئب صغيرة تحت التمرين

479
00:27:33,698 --> 00:27:36,284
.أثني على ذلك -
."الموافقات يقلن "أنا -

480
00:27:36,367 --> 00:27:37,702
.أنا -
.أنا -

481
00:27:38,286 --> 00:27:40,413
هل أنت مستعدة لأول عواء رسمي لك؟

482
00:27:41,289 --> 00:27:42,206
.أنا متوترة قليلاً

483
00:27:42,290 --> 00:27:44,626
.أنا أيضاً كنت كذلك. ابذلي جهدك فحسب

484
00:27:45,084 --> 00:27:46,544
...1، 2، 3

485
00:27:55,678 --> 00:27:58,723
ترجمة: هشام هيكل

