﻿1
00:00:09,264 --> 00:00:11,766
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:03,484 --> 00:01:08,031
حسناً يا "تومي"، أريد أن تكون
."أول كلمة تنطق بها هي "أمي

3
00:01:08,114 --> 00:01:11,409
."قل "أمي -
."قل "كيمي -

4
00:01:12,827 --> 00:01:15,621
."قل "أمي -
."كيمي" -

5
00:01:16,664 --> 00:01:18,416
."أمي" -
."كيمي" -

6
00:01:18,499 --> 00:01:19,500
.مرحباً

7
00:01:20,084 --> 00:01:20,918
"ستيف"

8
00:01:23,171 --> 00:01:26,007
ستيف"؟"
هذه أول كلمة تنطق بها؟

9
00:01:29,469 --> 00:01:31,220
.ماذا؟ كان يقولها منذ أسابيع

10
00:01:33,097 --> 00:01:34,265
.تفضل بسكويتك

11
00:01:37,226 --> 00:01:38,895
.ماذا؟ هكذا أدرب جميع رجالي

12
00:01:41,481 --> 00:01:42,857
.بمناسبة ذكر الرجال

13
00:01:42,940 --> 00:01:45,777
."قمت بتأليف أروع أغنية من أجل "جيمي

14
00:01:45,860 --> 00:01:47,528
.ولكن أريد عزفها مع فرقة كاملة

15
00:01:48,321 --> 00:01:49,155
.مهلاً

16
00:01:49,864 --> 00:01:51,324
...مهلاً

17
00:01:52,533 --> 00:01:53,576
.هناك فكرة قادمة

18
00:01:54,577 --> 00:01:55,661
.استعدا

19
00:02:03,461 --> 00:02:05,421
.كأنها تضع بيضة

20
00:02:07,465 --> 00:02:08,841
.أرجو أن تكون بيضة

21
00:02:11,052 --> 00:02:12,178
.إنها تفقس

22
00:02:13,179 --> 00:02:14,305
...وها قد

23
00:02:14,389 --> 00:02:15,515
.فقست

24
00:02:17,058 --> 00:02:18,976
.لنعد جمع أعضاء الفرقة

25
00:02:19,727 --> 00:02:20,561
أي فرقة؟

26
00:02:20,645 --> 00:02:21,729
.فرقتنا

27
00:02:21,813 --> 00:02:22,814
."غيرل توك"

28
00:02:27,068 --> 00:02:28,986
!يا لها من فكرة مذهلة

29
00:02:29,529 --> 00:02:30,863
.لو كان عمرنا 13

30
00:02:32,824 --> 00:02:35,701
.بالله عليك! "غيرل توك" كانت فرقة قوية

31
00:02:35,785 --> 00:02:37,537
.عمك "جيسي" كان مدير أعمالنا

32
00:02:37,620 --> 00:02:40,081
كنا نعزف الـ"روك" بقوة. هل تذكرين؟

33
00:02:42,083 --> 00:02:43,835
لقد رأيت العلامة"

34
00:02:43,918 --> 00:02:47,171
.وهي فتحت لي عيني
لقد رأيت العلامة

35
00:02:47,255 --> 00:02:51,801
لا أحد سيجرك لتدخل إلى الضوء
الذي تنتمي إليه

36
00:02:51,884 --> 00:02:53,052
لقد رأيت العلامة

37
00:02:53,136 --> 00:02:56,931
.وهي فتحت عيني
"لقد رأيت العلامة

38
00:03:00,476 --> 00:03:01,853
.هل رأيت؟ كنا ماهرات

39
00:03:03,104 --> 00:03:04,522
.حسناً. ربما لم نكن ماهرات

40
00:03:05,898 --> 00:03:07,066
.ولكننا كنا ظريفات

41
00:03:07,692 --> 00:03:09,694
.خاصة عازفة البيانو

42
00:03:10,611 --> 00:03:14,073
ماذا حدث لعازفة الطبلة؟ -
."إنها تعزف الطبلة مع "بيونسيه -

43
00:03:15,825 --> 00:03:17,160
.المسكينة

44
00:03:19,495 --> 00:03:21,330
."هذا تراجع كبير مقارنةً بـ"غيرل توك

45
00:03:23,166 --> 00:03:24,584
.أنا أجيد عزف الطبلة

46
00:03:24,667 --> 00:03:25,710
.كلا. لا تجيدين ذلك

47
00:03:27,086 --> 00:03:27,962
حقاً؟

48
00:03:28,045 --> 00:03:30,756
من نالت الدرجة العالية في العزف
على الطبلة في "روك باند"؟

49
00:03:32,508 --> 00:03:33,467
.أنا

50
00:03:34,468 --> 00:03:36,971
لماذا أوجه السؤال
لو لم تكن الإجابة "أنا"؟

51
00:03:38,055 --> 00:03:39,807
.أرى أن نعطي الصغيرة فرصة

52
00:03:39,891 --> 00:03:40,725
.أجل

53
00:03:40,808 --> 00:03:42,018
."الآن لا نحتاج سوى "جيا

54
00:03:42,727 --> 00:03:44,103
!جيا"؟ يا للتقزز"

55
00:03:46,147 --> 00:03:48,774
."كان لها تأثير سيىء للغاية على "ستيفاني

56
00:03:49,484 --> 00:03:53,738
،حاولت أن تجعلك تدخنين السجائر
وأخذتك لحفل لتبادل القبلات

57
00:03:53,821 --> 00:03:57,575
وأسوأ شيء هو أنها أقنعتك
.بارتداء القميص الكاشف للبطن لأول مرة

58
00:04:00,620 --> 00:04:03,039
."يتصادف أنني صديقة لـ"جيا" عبر "فيسبوك

59
00:04:03,122 --> 00:04:04,707
.وهي أصبحت والدة وربة منزل الآن

60
00:04:04,790 --> 00:04:08,169
إنها تقود سيارة عائلية، وتشارك بمسيرات
.من أجل 9 أمراض مختلفة

61
00:04:09,462 --> 00:04:10,963
!يا للهول

62
00:04:11,047 --> 00:04:12,465
.أنا أشارك بمسيرات لمرضين فقط

63
00:04:13,549 --> 00:04:15,551
.كانت 3 أمراض، ولكنهم وجدوا علاجاً

64
00:04:18,137 --> 00:04:19,889
.لا يمكنك فتح خزانتي ببساطة

65
00:04:19,972 --> 00:04:23,142
كنت أبحث عن سماعة الأذن
.التي أخذتها أنت بدون سؤالي

66
00:04:23,226 --> 00:04:26,896
كيف استطعت فتح خزانتي أصلاً؟ -
.شفرة قفلك هي 1، 2، 3 -

67
00:04:28,648 --> 00:04:31,192
"أمي، اجعلي "رامونا
.تكف عن غزو مساحتي

68
00:04:31,275 --> 00:04:33,736
"أمي، اجعلي "جاكسون
.يكف عن أخذ أغراضي

69
00:04:33,819 --> 00:04:35,238
أليسا ظريفين؟

70
00:04:36,906 --> 00:04:39,033
.كأنهما أخ وأخته

71
00:04:39,659 --> 00:04:41,077
.كلا. لسنا كذلك -
.كلا. لسنا كذلك -

72
00:04:46,791 --> 00:04:47,833
.مرحباً أيتها السيدات

73
00:04:49,627 --> 00:04:53,631
،ليتني كنت أستطيع التحدث
.ولكن لدي مزرعة مستدامة أرعاها

74
00:04:55,466 --> 00:04:57,802
.لذا واصلن حديث الفتيات

75
00:05:00,304 --> 00:05:02,473
.قال "غيرل توك". إنها علامة

76
00:05:03,683 --> 00:05:05,977
.وقولي "إنها علامة" هو علامة

77
00:05:07,353 --> 00:05:08,813
.وقد فتحت عيني

78
00:05:08,896 --> 00:05:10,940
.فهمنا قصدك، إنها أغنيتنا القديمة

79
00:05:11,566 --> 00:05:13,276
.يا للهول! إنها كذلك أيضاً

80
00:05:14,986 --> 00:05:17,697
إذن هل سنعيد جمع أعضاء الفرقة أم ماذا؟

81
00:05:18,864 --> 00:05:20,533
.يبدو أنها فكرة فظيعة

82
00:05:21,576 --> 00:05:22,618
.لذا لنقم بها

83
00:05:24,579 --> 00:05:26,163
هل سمعت ذلك يا "تومي"؟

84
00:05:26,247 --> 00:05:28,040
."أمك نجمة موسيقى الـ"روك

85
00:05:28,666 --> 00:05:29,542
.أمي

86
00:05:29,625 --> 00:05:30,793
.ولكنني والدة أولاً

87
00:05:32,795 --> 00:05:35,214
.أنت أيتها الدجاجات أفسدت محصولي

88
00:05:36,090 --> 00:05:38,676
"كنت لأتوقع ذلك من "داني" و"جيسي" و"جوي

89
00:05:41,053 --> 00:05:42,680
ولكن أنت أيتها الدجاجة "بيكي"؟

90
00:05:45,766 --> 00:05:48,436
!ماكس"، كم أنا آسفة"

91
00:05:49,395 --> 00:05:51,814
تقديم المشروع بالفصل هو الأسبوع القادم

92
00:05:51,897 --> 00:05:54,108
.ودجاجاتي الشريرة أفسدته

93
00:05:56,110 --> 00:05:58,404
.أمي، قومي بتسخين المقلاة

94
00:06:03,576 --> 00:06:05,828
.دعنا لا نصب جام غضبنا على الدجاج

95
00:06:05,911 --> 00:06:07,413
كيف خرجت من القفص؟

96
00:06:07,872 --> 00:06:10,041
.قالت إنها تريد أن تتربى في الحقل

97
00:06:11,792 --> 00:06:13,919
.وأنا وافقت بغباء

98
00:06:15,755 --> 00:06:18,883
.والآن سيكون مشروعي فاشلاً

99
00:06:19,342 --> 00:06:20,217
.وأنا أيضاً

100
00:06:21,469 --> 00:06:24,096
بقيت صامتاً
...لأنني كنت أحاول أن أكمل

101
00:06:24,180 --> 00:06:27,016
شطيرة زبدة الفول السوداني والمربى
.بدون حليب

102
00:06:29,518 --> 00:06:31,771
...ولكن بما أنني أستطيع التحدث الآن،فسأقول

103
00:06:31,854 --> 00:06:33,856
.لن أدعك تستسلم

104
00:06:35,983 --> 00:06:37,151
ما حيلتك يا رجل؟

105
00:06:39,195 --> 00:06:40,112
.لا توجد حيلة

106
00:06:40,863 --> 00:06:44,033
.مجرد قصة لإلهامك لتعيد زراعة مزرعتك

107
00:06:44,617 --> 00:06:46,869
في أول سباق سيارات أشترك فيه كمحترف

108
00:06:46,952 --> 00:06:49,330
.حطمت سيارتي بعد 11 كيلو متراً

109
00:06:49,997 --> 00:06:51,123
هل استسلمت؟

110
00:06:51,207 --> 00:06:52,041
.أبداً

111
00:06:52,875 --> 00:06:54,585
.أنهيت السباق على قدمي

112
00:06:57,671 --> 00:07:01,842
،في تحول غريب للقدر
تعرضت سيارات كثيرة للحوادث

113
00:07:01,926 --> 00:07:03,344
وهي تنحرف لتتجنبني

114
00:07:05,054 --> 00:07:07,807
لدرجة أنني أنهيت السباق
.بالمركز الخامس المحترم

115
00:07:10,518 --> 00:07:11,394
أمي؟

116
00:07:13,604 --> 00:07:14,689
.لا أفهم شيئاً

117
00:07:15,690 --> 00:07:17,066
.ركلة في الرأس

118
00:07:17,149 --> 00:07:18,359
.لكمة في الحلق

119
00:07:19,235 --> 00:07:21,153
.مت أيها الهيكل العظمي المستبد، مت

120
00:07:22,154 --> 00:07:23,781
لماذا تكره أمي هذه اللعبة؟

121
00:07:25,366 --> 00:07:26,409
ماذا؟

122
00:07:27,201 --> 00:07:30,287
جاكسون"، هل أخبرتك؟"
."لقد قطعت علاقتي بـ"بيثاني

123
00:07:30,371 --> 00:07:31,497
لماذا؟

124
00:07:31,580 --> 00:07:33,416
.لم تكن عيناها تطرفان بما فيه الكفاية

125
00:07:36,168 --> 00:07:38,921
أعني، كانتا تطرفان قليلاً

126
00:07:39,004 --> 00:07:40,548
.ولكن ليس بما فيه الكفاية

127
00:07:41,924 --> 00:07:44,552
."لذا سأجرب مع "رامونا

128
00:07:44,635 --> 00:07:47,513
.بوبكو"، لا أعتقد أن "رامونا" معجبة بك"

129
00:07:48,264 --> 00:07:52,935
في أعماقهن، جميع السيدات يردن
.دلواً من "بوبكو" المثير المغطى بالزبد

130
00:07:55,312 --> 00:07:58,399
كما أنه لا توجد امرأة
.يمكنها مقاومة رجل يرتدي قبعة

131
00:07:58,482 --> 00:07:59,650
."رامونا"

132
00:08:01,068 --> 00:08:01,902
ماذا تريد؟

133
00:08:03,112 --> 00:08:04,071
."مرحباً يا "لولا

134
00:08:04,155 --> 00:08:05,573
.لدي قبعة

135
00:08:05,656 --> 00:08:07,366
.تهانيّ

136
00:08:08,826 --> 00:08:11,370
،"إذن يا "رامونا
.على الأغلب أنك سمعت بأني عازب

137
00:08:12,121 --> 00:08:13,372
!يا لحسن حظك

138
00:08:15,124 --> 00:08:16,709
.وأنت عازبة أيضاً

139
00:08:17,376 --> 00:08:18,210
!يا لحسن حظي

140
00:08:20,504 --> 00:08:23,257
إذن ما رأيك لو ذهبنا لمجمع المتاجر
وتشاركنا في فطيرة محلاة بالقرفة؟

141
00:08:26,218 --> 00:08:27,511
."لا أعتقد ذلك يا "بوبكو

142
00:08:29,013 --> 00:08:30,973
.ربما لم يكن كلامي واضحاً

143
00:08:32,099 --> 00:08:34,643
.لقد دعوتك للتو إلى موعد غرامي

144
00:08:35,102 --> 00:08:36,187
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

145
00:08:40,065 --> 00:08:43,319
"بلى. ولكنني رأيتك أيضاً مع "بيثاني
.في نفس اليوم الذي قبلتني فيه

146
00:08:43,402 --> 00:08:44,612
.لذا لا أريد ذلك

147
00:08:51,535 --> 00:08:54,538
.يا رجل. "رامونا" رفضتك بشدة

148
00:08:54,622 --> 00:08:58,334
.كل شيء جيد. "بوبكو" يعيش بفلسفة واحدة

149
00:08:59,168 --> 00:09:00,419
.التالية

150
00:09:02,254 --> 00:09:06,050
!"كم هو ممتع كوننا نعيد جمع فرقة "غيرل توك

151
00:09:06,133 --> 00:09:07,927
.كأن شيئاً لم يتغير

152
00:09:08,511 --> 00:09:09,762
.باستثناء أنه لدينا نهود الآن

153
00:09:11,430 --> 00:09:13,098
.غيرل توك"، ثاني مرة"

154
00:09:17,186 --> 00:09:18,020
.مرحباً

155
00:09:22,525 --> 00:09:25,611
جيا"، يا للروعة! شكراً جزيلاً"
.لمجيئك من الجانب الآخر للمدينة

156
00:09:25,694 --> 00:09:29,448
لا مشكلة. كنت في مسيرة لـ5 كيلومترات
من أجل محو الأمية للبالغين

157
00:09:29,532 --> 00:09:30,658
.وهذا كان في طريقي

158
00:09:32,159 --> 00:09:34,620
.إذن "كيمي"، أنت ستعزفين على البيانو

159
00:09:34,703 --> 00:09:35,621
.أنا سأعزف على الغيتار

160
00:09:35,704 --> 00:09:38,207
.جيا"، ستعزفين على الغيتار الجهير" -
.أحب الغيتار الجهير -

161
00:09:38,833 --> 00:09:40,292
ولكن من عازفة الطبلة؟

162
00:09:41,126 --> 00:09:43,170
هل أنتن مستعدات
لعزف الـ"روك آند رول"؟

163
00:09:46,340 --> 00:09:47,424
.أنا مستعدة

164
00:09:47,508 --> 00:09:49,385
ولكن الإشارات التي تعملينها بيديك

165
00:09:49,468 --> 00:09:52,221
"تعني "خذ الحياة بروية
."و"عش طويلاً وازدهر

166
00:09:53,931 --> 00:09:55,349
.دي جاي"، مرحباً"

167
00:09:55,432 --> 00:09:57,476
.جيا"، مرحباً"

168
00:09:58,394 --> 00:09:59,603
.لم نتقابل منذ زمن طويل

169
00:09:59,687 --> 00:10:04,108
أجل. من كان يتخيل
أننا سنتسكع معاً ثانية؟

170
00:10:04,191 --> 00:10:05,401
.أعرف

171
00:10:05,484 --> 00:10:07,695
.كنت أعتقد أنك حمقاء للغاية

172
00:10:09,905 --> 00:10:11,657
.أعرف. أنا أيضاً لم أكن أحتملك

173
00:10:13,868 --> 00:10:16,787
هل تعرفين؟ الأمر طريف. فقد كدت لا أعرفك

174
00:10:16,871 --> 00:10:19,790
بدون شعرك المنفوخ
.وسروال الجينز ذي الوسط العالي

175
00:10:21,667 --> 00:10:24,587
هل تعرفين ما الأكثر طرافة؟
أنا كدت لا أعرفك

176
00:10:24,670 --> 00:10:26,714
.بدون سجائرك وآثار القبلات على رقبتك

177
00:10:30,009 --> 00:10:31,802
.حسناً يا ربتي المنزل المتشاجرتين

178
00:10:32,803 --> 00:10:36,015
أجل. لنتظاهر بأن هذه فكرة جيدة

179
00:10:36,098 --> 00:10:39,059
ولنقم بالإحماء بعزف الأغنية الوحيدة
."التي نعرفها، "العلامة

180
00:10:40,686 --> 00:10:41,645
.حسناً

181
00:10:47,318 --> 00:10:49,403
...حسناً. 1، 2 -
.مهلاً. انتظري -

182
00:10:52,907 --> 00:10:53,866
ماذا تفعلين؟

183
00:10:54,700 --> 00:10:56,869
.أعلم الطبلات بالألوان
."مثلما في "روك باند

184
00:11:00,039 --> 00:11:01,040
.حسناً. أنا مستعدة الآن

185
00:11:05,544 --> 00:11:07,713
.1، 2، 3، 4

186
00:11:07,796 --> 00:11:08,631
.أحمر، أزرق

187
00:11:08,714 --> 00:11:09,965
.أحمر، أزرق

188
00:11:10,049 --> 00:11:11,634
.أحمر، أزرق

189
00:11:11,717 --> 00:11:12,551
.أخضر، أصفر

190
00:11:12,635 --> 00:11:16,764
.أحمر، أزرق، أحمر، أزرق -
.كفي عن قول الألوان -

191
00:11:16,847 --> 00:11:18,807
.إنها معالجتي للأمر

192
00:11:18,891 --> 00:11:20,351
هل تردن طبلة أم لا؟

193
00:11:21,977 --> 00:11:24,313
.1، 2، 3، 4

194
00:11:24,396 --> 00:11:26,690
.أحمر، أزرق

195
00:11:26,774 --> 00:11:28,525
...أخضر وأحمر وأصفر

196
00:11:28,609 --> 00:11:29,985
...ديج"، لا يمكن أن تفعلي"

197
00:11:32,404 --> 00:11:34,198
.أجل، ما زلنا نتمتع بالمهارة

198
00:11:37,284 --> 00:11:38,911
مرحباً يا "لولا". مستعدة للذهاب؟

199
00:11:39,495 --> 00:11:41,455
.لا أستطيع الذهاب لتمرين الرقص اليوم

200
00:11:41,538 --> 00:11:42,665
.لدي تقلصات

201
00:11:43,290 --> 00:11:46,460
!حقاً؟ تهانيّ

202
00:11:47,961 --> 00:11:50,964
.تقلصات في الساق. لا تتحمسي

203
00:11:55,177 --> 00:11:57,137
.أحدهم أرسل لي عنواناً لفيديو

204
00:11:57,221 --> 00:12:00,974
"رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)"

205
00:12:02,935 --> 00:12:04,061
.أنا تلقيته أيضاً

206
00:12:04,978 --> 00:12:07,231
.لا تضيعي وقتك. هذا غبي

207
00:12:07,314 --> 00:12:09,191
.كلا، ولكنني أحب الفيديوهات الغبية

208
00:12:10,609 --> 00:12:12,277
"رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)"

209
00:12:12,361 --> 00:12:14,113
رامونا غيبلر"، فرس النهر الراقص؟"

210
00:12:15,531 --> 00:12:18,158
."أعرف من فعل ذلك. "جاكسون

211
00:12:18,242 --> 00:12:20,327
.لقد شاهده 240 شخصاً

212
00:12:20,411 --> 00:12:22,454
.المدرسة بأكملها تشاهده

213
00:12:25,416 --> 00:12:27,543
بوبكو"، إلى أين ذهبت؟"

214
00:12:28,210 --> 00:12:31,213
.لعل والدتك لا تمانع
.أخذت بضع فطائر بيتزا "ديجورنو" معي

215
00:12:31,922 --> 00:12:33,507
.أحب العجين المحشو

216
00:12:35,634 --> 00:12:36,468
."جاكسون"

217
00:12:37,261 --> 00:12:38,345
!أنت صعلوك صغير

218
00:12:38,429 --> 00:12:41,181
هل نشرت هذا الفيديو
لمجرد أنني فتحت خزانتك؟

219
00:12:41,265 --> 00:12:43,100
عم تتحدثين؟ -
.هذا -

220
00:12:44,643 --> 00:12:46,562
"رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)"

221
00:12:50,023 --> 00:12:53,652
،جاكسون"، كنت أعتقد أنك شاب لطيف"
.ولكنك أحمق

222
00:12:53,736 --> 00:12:55,028
.لم أفعل ذلك

223
00:12:55,112 --> 00:12:56,822
.ما كنت لأستطيع حتى لو أردت ذلك

224
00:12:56,905 --> 00:12:58,282
.لست ذكياً في الأمور التقنية

225
00:12:58,365 --> 00:13:00,909
.كنت أعتقد أن مصطلح "واي فاي" كان سؤالاً

226
00:13:03,954 --> 00:13:06,874
.أعرف أنك تكذب، ولكن لا يهم
.لن أدع ذلك يؤثر بي

227
00:13:06,957 --> 00:13:08,667
إلى أين أنت ذاهبة؟

228
00:13:08,751 --> 00:13:10,210
.إلى غرفتي ولبقية حياتي

229
00:13:10,836 --> 00:13:12,004
.سأذهب معك

230
00:13:12,087 --> 00:13:15,966
ليس لبقية حياتك، ولكن على الأقل
."لحين موعد درس آلة الـ"تشيلو

231
00:13:18,802 --> 00:13:21,722
،"و"جاكسون
مجرد التفكير بأنني في وقت من الأوقات

232
00:13:21,805 --> 00:13:25,851
فكرت فعلاً ربما في احتمال
.كوني قد أعجب بك

233
00:13:29,563 --> 00:13:30,647
.احذف الفيديو من الإنترنت

234
00:13:31,648 --> 00:13:33,942
عم تتحدث؟ -
.أعرف أنك الفاعل -

235
00:13:34,026 --> 00:13:36,487
.لم يعجبك رفض "رامونا" لك

236
00:13:36,570 --> 00:13:38,113
.لا يمكنك أن تثبت أي شيء

237
00:13:38,197 --> 00:13:42,451
أنت بقيت في المرحاض ومعك هاتفك
.لمدة أطول من اللازم

238
00:13:44,286 --> 00:13:49,500
.أنا أغسل يدي جيداً. إنه موسم الإنفلونزا

239
00:13:52,252 --> 00:13:53,420
!يا لها من مضيعة للوقت

240
00:13:54,630 --> 00:13:57,341
.محاصيلي لن تنمو في الموعد

241
00:13:58,050 --> 00:13:59,426
.لقد قضي علي

242
00:14:01,178 --> 00:14:02,596
.لم يقض عليك

243
00:14:03,597 --> 00:14:06,725
"بكلمات المغني "بروس سبرينغستين
"الشهير بـ"ذا بوس

244
00:14:06,809 --> 00:14:09,144
".يا عزيزي، أنت ولدت لتزرع"

245
00:14:11,396 --> 00:14:13,816
."بكلماتي أنا، "أحتاج معجزة

246
00:14:17,277 --> 00:14:22,866
لهذا يجب عليك أن تروي محاصيلك
.بهذه التركيبة السحرية

247
00:14:22,950 --> 00:14:24,827
.هذا مجرد ماء من الخرطوم

248
00:14:27,496 --> 00:14:31,166
ألا تدرك أنك تتحدث إلى الطالب المتفوق
في السنة الثانية؟

249
00:14:33,210 --> 00:14:35,504
أجل. أنت وضعت ملصقاً يقول ذلك
.على مصد سيارتي

250
00:14:38,215 --> 00:14:41,426
.والآن سأضيف مكوناً سرياً

251
00:14:42,136 --> 00:14:46,807
هل تقسم بحياتك ألا تكشف
مكونات هذه الزجاجة أبداً؟

252
00:14:47,599 --> 00:14:50,144
لماذا يجب أن يكون كل ما تفعله
إنتاجاً ضخماً؟

253
00:14:51,895 --> 00:14:54,231
.انظر يا "ماكس" الصغير

254
00:14:54,898 --> 00:14:56,608
.دموع وحيد القرن

255
00:15:00,487 --> 00:15:01,947
!بربك

256
00:15:04,074 --> 00:15:06,243
جميعنا نعرف أن وحيد القرن حقيقي

257
00:15:06,326 --> 00:15:09,997
ولكنك تقول إن أحدهم
جمع دموعه ووضعها في زجاجة؟

258
00:15:12,749 --> 00:15:14,501
.يبدو ذلك كشيء لا يصدق

259
00:15:16,670 --> 00:15:18,255
.حسناً. لا تستخدمها

260
00:15:19,089 --> 00:15:20,382
لأنها لا تفلح

261
00:15:20,966 --> 00:15:21,884
.إلا لو صدقت بوجودها

262
00:15:25,929 --> 00:15:27,222
ماذا سأخسر؟

263
00:15:29,892 --> 00:15:33,145
...أنا أصدق

264
00:15:37,816 --> 00:15:38,650
.ادخل

265
00:15:40,235 --> 00:15:41,069
.مرحباً يا حبيبتي

266
00:15:43,947 --> 00:15:46,200
،قبل أن أقول طابت ليلتك
أريد فقط أن أقول لك

267
00:15:46,283 --> 00:15:50,037
إن هناك فرصةً حقيقيةً في ذهابي
."في جولة عالمية مع "غيرل توك

268
00:15:52,122 --> 00:15:54,041
.هذا رائع يا أمي
هل أستطيع الذهاب معك؟

269
00:15:54,917 --> 00:15:56,335
.سأحتاج إلى حاشية

270
00:15:57,753 --> 00:16:00,422
التلفاز بغرفة الفندق
.لن يلقي بنفسه في المسبح

271
00:16:02,007 --> 00:16:04,593
.أنا معك. سأترك المدرسة -
مهلاً. ماذا؟ -

272
00:16:04,676 --> 00:16:05,719
.انظري إلى هذا

273
00:16:08,388 --> 00:16:13,894
"رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)"

274
00:16:13,977 --> 00:16:15,020
!يا للهول

275
00:16:18,023 --> 00:16:20,067
آسفة يا عزيزتي. من فعل ذلك؟

276
00:16:20,776 --> 00:16:22,110
.لا أريد التحدث عن الأمر

277
00:16:22,194 --> 00:16:24,029
.أنا أضحوكة مدرستي

278
00:16:25,906 --> 00:16:27,199
.أعرف طبيعة شعورك

279
00:16:27,282 --> 00:16:30,244
،قد يصعب تصديق التالي
ولكن حينما كنت في عمرك

280
00:16:30,327 --> 00:16:33,413
كنت أتعرض للمضايقة لمجرد
.أنه كان لدي حسي الخاص في الأناقة

281
00:16:35,457 --> 00:16:36,583
.كلا. يمكنني تخيل ذلك

282
00:16:41,129 --> 00:16:43,882
،ولكن يا أمي، حينما كنت صغيرة
.لم يكن هناك وسائل التواصل الاجتماعي

283
00:16:43,966 --> 00:16:46,593
فيديو فرص النهر سيبقى على الإنترنت
.إلى الأبد

284
00:16:47,302 --> 00:16:49,221
ولكن هل شبكة الإنترنت ستبقى طويلاً؟

285
00:16:51,139 --> 00:16:53,225
لا يمكنك أن تعطي الشخص الذي فعل ذلك

286
00:16:53,308 --> 00:16:55,894
.قوة جعلك تشعرين باستياء تجاه نفسك

287
00:16:55,978 --> 00:16:57,854
."أنت "رامونا غيبلر

288
00:16:57,938 --> 00:17:02,359
،"راقصة. فنانة. تلميذة بدرجة "جيد
.لو استثنيت مادة الجبر

289
00:17:04,444 --> 00:17:05,362
.أمي

290
00:17:06,238 --> 00:17:09,950
أعرف أنك تشعرين بأن هذا
أسوأ شيء في العالم الآن

291
00:17:10,659 --> 00:17:12,828
ولكن كل يوم سيؤلمك ذلك بدرجة أقل

292
00:17:12,911 --> 00:17:14,579
.إلى أن تكادي لا تشعرين به

293
00:17:15,580 --> 00:17:16,999
حينئذ ستحدث أشياء جديدة

294
00:17:17,082 --> 00:17:18,500
.ستؤلمك أكثر

295
00:17:22,796 --> 00:17:24,840
اعرفي فقط أنه مهما حدث

296
00:17:24,923 --> 00:17:27,926
أنا وأنت سنجتاز هذه المحنة
.وأي محنة أخرى معاً

297
00:17:30,262 --> 00:17:31,346
.شكراً يا أمي

298
00:17:32,055 --> 00:17:34,266
.هل تعرفين؟ بعض من ذلك ساعدني فعلاً

299
00:17:40,230 --> 00:17:41,982
."لا ترفع من آمالك يا "كوزمو

300
00:17:43,150 --> 00:17:46,611
بحثت عبر "غوغل" عن "معجزات في
"الزراعة بسبب دموع وحيد القرن

301
00:17:46,695 --> 00:17:48,572
.ولم أجد أي شيء

302
00:17:50,365 --> 00:17:53,577
"ثم بحثت عن "بلايك شيلتون
.لكي أرفع من معنوياتي فقط

303
00:17:55,078 --> 00:17:55,996
."تعال يا "كوزمو

304
00:17:59,082 --> 00:18:00,250
!"كوزمو"

305
00:18:01,084 --> 00:18:03,378
.خضاري كلها كبرت في ليلة واحدة

306
00:18:03,920 --> 00:18:04,921
هل أنا أحلم؟

307
00:18:06,381 --> 00:18:08,008
هل أحلم بأنك تنبح؟

308
00:18:09,009 --> 00:18:10,886
هل هذا نباح حقيقي أم نباح أحلام؟

309
00:18:13,388 --> 00:18:14,931
.يمكن أن يستمر هذا طوال اليوم

310
00:18:17,017 --> 00:18:18,143
!"ماكس"

311
00:18:18,226 --> 00:18:20,395
.دموع وحيد القرن أفلحت

312
00:18:20,479 --> 00:18:22,481
.لا بد أنك آمنت بقوة بقدرتها

313
00:18:22,564 --> 00:18:24,066
.آمنت بكل قدرتي

314
00:18:26,318 --> 00:18:29,446
يا إلهي! ما هذا؟

315
00:18:30,489 --> 00:18:32,949
.أمي، انظري علام حصلت في ليلة واحدة

316
00:18:34,868 --> 00:18:38,121
.يا للهول! هذه جزرة كبيرة

317
00:18:38,830 --> 00:18:41,166
.وعليها ملصق بأنها عضوية

318
00:18:49,091 --> 00:18:50,175
.طبعاً

319
00:18:51,885 --> 00:18:54,721
الخضر المروية بدموع وحيد القرن
.جاهزةً للسوق

320
00:18:56,556 --> 00:18:57,766
هل تعرف ماذا يا "فيرناندو"؟

321
00:18:58,392 --> 00:18:59,518
.لا بأس بك

322
00:18:59,601 --> 00:19:02,813
لا أبالي بما يقوله الجميع عنك
.في اجتماعات العائلة

323
00:19:04,981 --> 00:19:05,982
."تعال يا "كوزمو

324
00:19:08,402 --> 00:19:10,904
."يا للهول! شكراً يا "فيرناندو

325
00:19:11,613 --> 00:19:14,825
لا بد أنك سهرت الليل بطوله
."لتعيد زراعة مزرعة "ماكس

326
00:19:15,450 --> 00:19:16,827
كانت هناك اجتماعات عائلية؟

327
00:19:18,829 --> 00:19:21,832
المهم هو أنك جعلت صبياً صغيراً
.بمنتهى السعادة

328
00:19:21,915 --> 00:19:24,960
،إنه يضايقني أحياناً
ولكن في قرارة نفسي

329
00:19:25,043 --> 00:19:27,921
.أعتقد أنني أحب ذلك الوغد الصغير

330
00:19:30,048 --> 00:19:33,927
من الآن فصاعداً، سيتم شملك
.في جميع اجتماعات العائلة

331
00:19:34,719 --> 00:19:36,346
.ورحلاتنا إلى الشاطىء

332
00:19:38,181 --> 00:19:40,267
كانت هناك رحلات للشاطىء؟

333
00:19:42,894 --> 00:19:44,646
لقد رأيت العلامة"

334
00:19:44,729 --> 00:19:48,108
.وهي فتحت عيني
لقد رأيت العلامة

335
00:19:48,191 --> 00:19:52,737
الحياة متطلبة بدون أن نفهمها

336
00:19:52,821 --> 00:19:54,739
لقد رأيت العلامة

337
00:19:54,823 --> 00:19:58,160
.وهي فتحت عيني
لقد رأيت العلامة

338
00:19:58,243 --> 00:20:02,706
لا أحد سيجرك لتدخل في الضوء
الذي تنتمي إليه

339
00:20:02,789 --> 00:20:04,499
لقد رأيت العلامة

340
00:20:04,583 --> 00:20:06,793
لقد رأيت العلامة

341
00:20:06,877 --> 00:20:08,128
لقد رأيت العلامة

342
00:20:08,211 --> 00:20:09,337
لقد رأيت العلامة

343
00:20:09,421 --> 00:20:12,883
لقد رأيت العلامة

344
00:20:12,966 --> 00:20:15,177
لقد رأيت العلامة

345
00:20:15,260 --> 00:20:16,553
لقد رأيت العلامة

346
00:20:16,636 --> 00:20:18,054
لقد رأيت العلامة

347
00:20:19,890 --> 00:20:23,101
.وهي فتحت عيني
"لقد رأيت العلامة

348
00:20:36,740 --> 00:20:37,949
هل انتهيت؟

349
00:20:39,910 --> 00:20:41,203
.الآن انتهيت

350
00:20:43,788 --> 00:20:46,166
.يا للهول! في الواقع، لم نكن بهذا السوء

351
00:20:46,249 --> 00:20:48,293
.لم نكن بهذا السوء"؟ كنا رائعات"

352
00:20:48,376 --> 00:20:50,629
.وأنا حطمت درجتي العالية

353
00:20:53,089 --> 00:20:56,635
.الأهم من كون عزفنا رائع هو أن شكلنا رائع

354
00:20:59,471 --> 00:21:03,600
لم أرتد كل هذا القدر من الجلد
.منذ مرور "فيرناندو" بتلك المرحلة

355
00:21:05,185 --> 00:21:09,523
."ستحببن أول قميص لفرقتنا "غيرل توك

356
00:21:13,276 --> 00:21:15,529
لماذا أنت أكبر من بقيتنا؟

357
00:21:15,612 --> 00:21:17,322
.لأن الإثارة تروج السلع

358
00:21:19,616 --> 00:21:20,659
.أحتاج سيجارة

359
00:21:22,202 --> 00:21:23,328
عفواً؟

360
00:21:23,411 --> 00:21:26,706
،"لا تفقدي أعصابك يا "دي جاي
.إنه مجرد قلم إلكتروني يصدر الأبخرة

361
00:21:26,790 --> 00:21:29,709
.هل تمزحين؟ التدخين ممنوع في هذا البيت

362
00:21:29,793 --> 00:21:32,337
.اهدئي. إنه ليس دخاناً حقيقياً

363
00:21:32,420 --> 00:21:34,464
.ورائحته كرائحة خبز الموز

364
00:21:36,800 --> 00:21:38,009
...لا أبالي بـ

365
00:21:38,927 --> 00:21:41,972
،هذا رائحته كأنه خرج من الفرن للتو
.ولكن كلا

366
00:21:42,055 --> 00:21:43,723
.ممنوع التدخين

367
00:21:43,807 --> 00:21:45,350
.رائحته لذيذة

368
00:21:46,059 --> 00:21:47,477
هل تريدين تجربته؟

369
00:21:48,395 --> 00:21:49,563
.لا أدري إن كان يجب أن أفعل ذلك

370
00:21:50,313 --> 00:21:53,608
.جربيه. كل ربات المنازل يستخدمنه
ألا تريدين أن تبدي رائعة؟

371
00:21:55,235 --> 00:21:57,153
.أعتقد أن نفخة واحدة لن تضر

372
00:21:57,237 --> 00:22:00,282
.ماذا؟ كلا! "ستيفاني"، لا تفعلي ذلك
.ارفضي فحسب

373
00:22:02,284 --> 00:22:06,705
.جيا"، ما زال لديك تأثير سيىء"
.كأن ما كان يحدث في الثانوية يتكرر

374
00:22:06,788 --> 00:22:07,831
.أجل، إنه يتكرر بالفعل

375
00:22:07,914 --> 00:22:10,208
.لأنك ما زلت حمقاء مهووسة بالصلاح

376
00:22:12,168 --> 00:22:13,712
أعرف أنك كذلك، ولكن ماذا أكون أنا؟

377
00:22:14,754 --> 00:22:16,464
.ولا تجيدين العزف على الطبلة أيضاً

378
00:22:18,717 --> 00:22:20,760
هل تريدين اللعب بأسلوب حقير؟

379
00:22:20,844 --> 00:22:23,346
اذكري أسماء الـ9 جمعيات خيرية
التي تشاركين بمسيرات لأجلها

380
00:22:23,430 --> 00:22:25,598
لأنني أراهن أنك تفعلين ذلك
.من أجل التمرين فحسب

381
00:22:26,891 --> 00:22:28,601
.ديج"، اهدئي"

382
00:22:28,685 --> 00:22:30,478
لماذا تقفين في صفها؟

383
00:22:30,562 --> 00:22:32,147
.لا أقف في صفها

384
00:22:32,230 --> 00:22:34,607
ولكن يفترض أن يتعلق هذا الأمر
.بي وبموسيقاي

385
00:22:35,692 --> 00:22:37,444
.بدأت تصابين بالغرور فعلاً

386
00:22:38,445 --> 00:22:40,655
.انظروا من التي تتحدث عن الغرور

387
00:22:44,117 --> 00:22:46,786
.أنت غيورة لأنني أنا المثيرة

388
00:22:59,966 --> 00:23:01,092
!كفى

389
00:23:02,093 --> 00:23:03,470
.يا لئيمة

390
00:23:05,555 --> 00:23:07,474
.على "غيرل توك" التوقف عن التحدث

391
00:23:08,183 --> 00:23:10,894
.حسناً. هذه الفرقة تم حلها رسمياً

392
00:23:13,480 --> 00:23:15,607
.ولكنني سأراكما أنتما الاثنتين على العشاء

393
00:23:15,690 --> 00:23:18,860
وسأراك أنت يوم الجمعة أثناء ساعة
."المشروبات المخفضة في "بيترس تيكي لاونج

394
00:23:20,987 --> 00:23:22,322
أريدك أن تعرفي

395
00:23:22,405 --> 00:23:24,491
.أنني فخورة بك لأنك خرجت من غرفتك

396
00:23:24,574 --> 00:23:28,203
،بحثت في موضوع التعليم بالبيت
.واتضح أن الوالدين هما المعلمان

397
00:23:29,662 --> 00:23:30,872
.قد لا يفلح معي ذلك

398
00:23:33,375 --> 00:23:34,417
.إنه مفتوح دائماً

399
00:23:36,419 --> 00:23:39,547
.مرحباً يا "بوبكو"، "جاكسون" بالأعلى
.ولا أقصد أنني أبالي به

400
00:23:40,298 --> 00:23:41,591
.جئت لرؤيتك أنت

401
00:23:41,674 --> 00:23:43,343
ما موضوع ذلك الفيديو عني؟

402
00:23:43,426 --> 00:23:45,303
أي فيديو عنك؟

403
00:23:47,889 --> 00:23:49,182
"(بوبي بوبكو)"

404
00:23:57,399 --> 00:23:58,775
!"بوبي بوبكو"

405
00:23:59,401 --> 00:24:00,902
!كم هذا لئيم

406
00:24:00,985 --> 00:24:02,695
.ولكنه طريف جداً -
.أعرف -

407
00:24:03,196 --> 00:24:05,365
."ستندمين على نشره يا "رامونا

408
00:24:05,448 --> 00:24:06,866
.أنا لم أنشره

409
00:24:06,950 --> 00:24:07,867
.أنا نشرته

410
00:24:08,868 --> 00:24:09,869
أنت نشرته؟

411
00:24:09,953 --> 00:24:11,746
ما يفعله المرء يرتد عليه

412
00:24:11,830 --> 00:24:12,664
.ويصدر ريحاً

413
00:24:15,792 --> 00:24:17,210
.هذا ليس طريفاً أيها الصعلوك

414
00:24:18,378 --> 00:24:20,505
.إن كنت تريد القتال، فلنذهب للخارج

415
00:24:20,588 --> 00:24:23,383
كنت لأخرج، ولكن عدد حبوب اللقاح
.مرتفع جداً

416
00:24:24,008 --> 00:24:24,926
ماذا؟

417
00:24:25,885 --> 00:24:27,804
ولكن هل ترى كم أنت غاضب الآن؟

418
00:24:27,887 --> 00:24:30,515
هذا ما جعلت "رامونا" تشعر به
.بفيديو فرس النهر ذاك

419
00:24:31,558 --> 00:24:33,351
مهلاً. أنت نشرته؟

420
00:24:34,102 --> 00:24:36,271
.ماذا إن كنت نشرته؟ كنت تستحقين ذلك

421
00:24:36,354 --> 00:24:37,605
ما الذي فعلته أنا؟

422
00:24:38,356 --> 00:24:40,191
.لقد أهنته أمام أصدقائه

423
00:24:41,192 --> 00:24:42,944
مجرد كون أحدهم رفض طلبك

424
00:24:43,027 --> 00:24:45,113
.لا يعطيك الحق بأن تكون متنمراً

425
00:24:45,196 --> 00:24:47,115
.لقد جرحت شعوري فعلاً

426
00:24:48,867 --> 00:24:49,701
.حسناً

427
00:24:50,326 --> 00:24:51,202
.آسف

428
00:24:52,871 --> 00:24:54,372
.أنا قلت إنني آسف للتو

429
00:24:57,125 --> 00:24:58,585
.لا بد أنني معجب جداً بك

430
00:25:00,545 --> 00:25:02,630
.لديك طريقة غريبة في إظهار ذلك

431
00:25:03,256 --> 00:25:05,425
.اسمعي، دعيني أعوضك

432
00:25:06,134 --> 00:25:08,553
.بقيت فطيرة بيتزا "دي جورنو" محجوزة لك

433
00:25:10,221 --> 00:25:11,598
.ربما في وقت آخر

434
00:25:12,765 --> 00:25:14,267
رفض آخر؟

435
00:25:15,101 --> 00:25:17,103
.تباً! يجب أن أشتري قبعة جديدة

436
00:25:20,064 --> 00:25:21,191
.أنا أيضاً علي الذهاب

437
00:25:21,816 --> 00:25:25,153
.ولكن ما فعلته من أجل "رامونا" كان لطيفاً

438
00:25:25,236 --> 00:25:27,071
.كنت أعتني بها فحسب

439
00:25:30,533 --> 00:25:33,369
هل تذكر بالأمس حينما قلت إنني كدت أفكر

440
00:25:33,453 --> 00:25:35,788
تقريباً في احتمال كوني ربما أعجب بك؟

441
00:25:35,872 --> 00:25:38,750
الآن، أنا تقريباً قد أكون ربما
.معجبة بك فعلاً

442
00:25:40,251 --> 00:25:42,086
.حسناً. أنا معجب بك فعلاً

443
00:25:44,005 --> 00:25:45,715
.أجل. كان لدي فكرة

444
00:25:46,883 --> 00:25:49,010
هل تريد تناول الغداء غداً في المدرسة؟

445
00:25:49,719 --> 00:25:51,763
.أجل. آكل الغداء كل يوم

446
00:25:52,805 --> 00:25:54,224
.أقصد معي أنا

447
00:25:55,183 --> 00:25:56,476
.أجل. هذا أفضل

448
00:25:57,519 --> 00:25:59,103
.عظيم. إنه موعد

449
00:25:59,187 --> 00:26:00,730
.أجل. إنه موعد

450
00:26:02,315 --> 00:26:03,233
.إلى اللقاء

451
00:26:04,025 --> 00:26:05,527
هل رأيت ذلك؟

452
00:26:07,237 --> 00:26:08,738
."حصلت على موعد حقيقي مع "لولا

453
00:26:09,447 --> 00:26:10,657
.ولم أكن أحاول ذلك حتى

454
00:26:10,740 --> 00:26:12,367
!أجل

455
00:26:13,535 --> 00:26:14,619
وماذا تعلمت؟

456
00:26:14,702 --> 00:26:17,163
.أن السيدات يحببن "جاكسون" المعلم

457
00:26:21,751 --> 00:26:23,920
.على أية حال. شكراً لأنك دعمتني

458
00:26:24,712 --> 00:26:25,672
.كل شيء جيد

459
00:26:26,714 --> 00:26:28,591
.أنت بمثابة أخت لي

460
00:26:29,217 --> 00:26:31,135
.في الحقيقة، أنت بمثابة أخ لي

461
00:26:32,845 --> 00:26:34,347
لماذا أشعر بأنه علينا أن نتعانق؟

462
00:26:36,307 --> 00:26:39,185
.لأن هذا إلزامي في هذه العائلة
.تعالي، اقتربي

463
00:26:46,859 --> 00:26:48,778
.فات الأوان. لقد رأيناكما -
!يا لظرفكما -

464
00:26:49,904 --> 00:26:51,197
!يا للهول -
.تعاليا -

465
00:26:51,281 --> 00:26:52,532
.حسناً -
.أمي -

466
00:26:52,615 --> 00:26:53,992
هل هذا لفت؟

467
00:26:54,576 --> 00:26:55,577
."أجل يا "ماكس

468
00:26:56,202 --> 00:27:00,123
.يا للهول! إنها معجزة بالفعل
.أنا لم أزرع اللفت حتى

469
00:27:05,837 --> 00:27:08,840
ترجمة: هشام هيكل

