﻿1
00:00:09,264 --> 00:00:11,766
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:02,734 --> 00:01:06,112
حسناً. عملية التقاط الصورة المفاجئة
.من أجل "دي جاي" جاهزة للتنفيذ

3
00:01:06,195 --> 00:01:09,866
.أريد رؤية روح عيد الميلاد المجيد
.وأريد رؤية ابتهاج موسم العيد

4
00:01:11,576 --> 00:01:14,287
ما الفرق بين الاثنين؟

5
00:01:14,370 --> 00:01:16,122
.كما أريد رؤية ليلة صامتة

6
00:01:17,874 --> 00:01:21,210
هل يمكن أن نسرع؟
.تبلغ الحرارة 38 درجة داخل الزي

7
00:01:23,338 --> 00:01:25,923
.حبتا كستنائي تتحمصان على النيران

8
00:01:27,216 --> 00:01:30,094
هيا، دعونا ننتهي من التقاط الصورة
."قبل عودة "كيمي" للبيت مع "دي جاي

9
00:01:30,178 --> 00:01:31,763
.ها قد وصلنا. هل رأيت؟ الأمر رائع

10
00:01:32,263 --> 00:01:33,890
.دي جاي"، لا تدخلي من هذا الباب"

11
00:01:33,973 --> 00:01:35,767
...لماذا لا يمكنني دخول الـ

12
00:01:37,185 --> 00:01:40,396
.يا إلهي! أنتم تلتقطون صورة عائلية

13
00:01:40,480 --> 00:01:41,773
.حسناً. تصرفوا كأنني لم أكن هنا

14
00:01:43,524 --> 00:01:44,734
...ولكن بما أنني هنا

15
00:01:46,652 --> 00:01:48,571
.أحتفظ دائماً بواحدة جاهزة في ديسمبر

16
00:01:49,906 --> 00:01:53,826
."حسناً. ليقل الجميع "تشيز لوغ -
."تشيز لوغ" -

17
00:01:55,453 --> 00:01:58,456
.أرسل لي واحدة بالبريد الإلكتروني
."أريد إرسال واحدة إلى "مات" في "الهند

18
00:01:58,539 --> 00:02:00,750
من يكون لديه أب يقيم في "الهند"؟

19
00:02:01,542 --> 00:02:03,336
.أخمن أن الكثير من الهنود لديهم ذلك

20
00:02:05,129 --> 00:02:06,339
.الباب مفتوح دائماً

21
00:02:07,507 --> 00:02:08,883
.مرحباً أيها الرفاق

22
00:02:10,718 --> 00:02:13,471
حسناً. لدينا حالة لحيوان أليف مريض
.بعد ساعات العمل

23
00:02:13,554 --> 00:02:17,058
"هذه ابنتي "روز"، وهذا أرنبها "جاك

24
00:02:17,141 --> 00:02:18,476
.الذي يشعر بتوعك

25
00:02:20,853 --> 00:02:22,939
."أسميته على اسم "جاك" في "تايتانيك

26
00:02:23,022 --> 00:02:25,525
.إنه الفيلم المفضل لدي

27
00:02:27,443 --> 00:02:30,696
،تايتانيك" هو فيلم "ماكس" المفضل أيضاً"
أليس كذلك يا "ماكس"؟

28
00:02:37,995 --> 00:02:39,330
لماذا لا أستطيع التحدث؟

29
00:02:39,872 --> 00:02:41,165
.لا بد أنني في الجنة

30
00:02:41,249 --> 00:02:43,668
.لأنني أنظر إلى ملاك

31
00:02:43,751 --> 00:02:46,421
.يا للهول! الرياح قوية في الجنة

32
00:02:50,258 --> 00:02:53,261
ما مشكلة أرنبك إذن؟ -
.يرفض أن يأكل -

33
00:02:53,344 --> 00:02:55,847
.هل سمعت ذلك يا "دي جاي"؟ إنه يرفض أن يأكل

34
00:02:57,682 --> 00:02:59,892
...لا أعرف طبيعة ذلك، ولكن أعني

35
00:03:01,477 --> 00:03:02,728
.يبدو أمراً خطيراً

36
00:03:03,646 --> 00:03:06,607
.سيسعدني أن أراقبه حتى الصباح

37
00:03:07,233 --> 00:03:10,194
،لا تمانع في استضافة صديق صغير
أليس كذلك يا "كوزمو"؟

38
00:03:12,113 --> 00:03:13,948
.كوزمو" لا يمانع"

39
00:03:16,200 --> 00:03:18,578
.مرحباً أيها الأرنب الجميل

40
00:03:18,661 --> 00:03:21,789
هل ما زلت أضع هذين القرنين الغبيين
على رأسي؟

41
00:03:21,873 --> 00:03:25,918
!يا لما أتحمله من أجل علبة من طعام الكلاب

42
00:03:29,005 --> 00:03:32,383
،"وحينما تعودان غداً لأخذ "جاك
.يمكن لـ"ماكس" و"روز" أن يلعبا معاً

43
00:03:32,466 --> 00:03:34,010
هل تحبان ذلك؟

44
00:03:34,594 --> 00:03:35,511
.إن أراد "ماكس" ذلك

45
00:03:35,595 --> 00:03:36,804
.أجل، أريد ذلك

46
00:03:38,222 --> 00:03:40,933
.أعني، بالتأكيد
.يمكنني أن أغير بعض المواعيد

47
00:03:42,310 --> 00:03:43,436
."شكراً يا "ديج

48
00:03:43,519 --> 00:03:48,232
علينا الذهاب. شركة "فيد إكس" ستوصل لي
.بقية مشهد ميلاد "المسيح" الليلة

49
00:03:48,316 --> 00:03:50,359
."لقد نسوا الطفل "يسوع

50
00:03:51,736 --> 00:03:54,614
لا يكون الأمر نفسه
.لو وضعت دمية "إركل" في المهد

51
00:03:55,865 --> 00:03:56,699
.وداعاً

52
00:03:57,283 --> 00:03:58,493
."سأراك غداً يا "ماكس

53
00:04:01,454 --> 00:04:04,999
يا للهول! يبدو أنك تشعر بافتتان لأول مرة
.وحالتك سيئة بالفعل

54
00:04:06,042 --> 00:04:07,251
كيف عرفت ذلك؟

55
00:04:07,335 --> 00:04:12,673
لا أقصد التباهي، ولكن التصرف بارتباك
.أمام الفتيات هو تخصصي

56
00:04:15,468 --> 00:04:20,723
،"حسناً. سأراك غداً يا "ستيفاروني
."يا حلوتي اللذيذة من "سان فرانسيسكو

57
00:04:23,559 --> 00:04:25,978
ولا تنس أنه لدينا خطط في ليلة عيد الميلاد

58
00:04:26,062 --> 00:04:28,231
لنذهب ونشاهد "رامونا" وهي ترقص
."في مسرحية "كسارة البندق

59
00:04:30,608 --> 00:04:33,528
.هناك شيء هام كنت أريد أن أقوله لك

60
00:04:33,611 --> 00:04:36,239
كنت أفكر طوال اليوم
في الطريقة الصحيحة لأقوله بها

61
00:04:36,322 --> 00:04:37,907
.وأعتقد أنها باستخدام الكلمات

62
00:04:39,492 --> 00:04:43,412
،والكلمات هي
."(عرضت علي وظيفة في (آوكلاند"

63
00:04:45,540 --> 00:04:46,374
آوكلاند"؟"

64
00:04:47,959 --> 00:04:49,126
هل ستقبلها؟

65
00:04:49,752 --> 00:04:51,212
.ربما. لست واثقاً

66
00:04:52,213 --> 00:04:53,130
...يا للهول! إنني

67
00:04:54,006 --> 00:04:57,051
أعني، لا أريد الوقوف
...في طريق مستقبلك المهني، ولكن

68
00:04:57,134 --> 00:04:58,886
.نحن في وضع جيد جداً

69
00:04:58,970 --> 00:05:02,014
لا أستطيع أن أتخيل
.كونك على بعد نصف العالم

70
00:05:03,349 --> 00:05:04,642
.سأفتقدك جداً

71
00:05:04,725 --> 00:05:08,813
،اسمعي، أنا أيضاً سأفتقدك
.ولكنها تبعد 30 دقيقة فقط بالسيارة

72
00:05:13,025 --> 00:05:17,863
"مهلاً. هل تقصد "أوكلاند" في "كاليفورنيا
أم "آوكلاند" في "نيوزيلندا"؟

73
00:05:17,947 --> 00:05:20,116
."آوكلاند" في "كاليفورنيا"

74
00:05:23,160 --> 00:05:24,453
.مهلاً، انتظر

75
00:05:24,537 --> 00:05:26,038
."قل "أوك -
."أوك" -

76
00:05:26,122 --> 00:05:27,873
."والآن، قل "لاند -
."لاند" -

77
00:05:27,957 --> 00:05:29,917
."والآن، قل "أوكلاند -
."آوكلاند" -

78
00:05:31,586 --> 00:05:32,878
.علي أن أذهب وأستلقي

79
00:05:33,421 --> 00:05:37,008
مهلاً. هل أنت منزعجة
لأنك اعتقدت أنني سأتركك؟

80
00:05:37,091 --> 00:05:40,177
.ستيف"، هذا لن يحدث أبداً"
.أنا أحبك. أنت رائعة

81
00:05:42,430 --> 00:05:43,764
مهلاً، ماذا قلت للتو؟

82
00:05:43,848 --> 00:05:44,765
.أنت رائعة

83
00:05:46,517 --> 00:05:47,560
.كلا. قبل ذلك

84
00:05:47,643 --> 00:05:49,103
.ستيف"، هذا لن يحدث أبداً"

85
00:05:50,688 --> 00:05:51,522
.بعد ذلك

86
00:05:52,189 --> 00:05:53,274
.أنت رائعة

87
00:05:55,526 --> 00:05:57,528
حسناً. أنا حقاً بحاجة
.لأن أذهب وأستلقي

88
00:05:58,779 --> 00:05:59,613
.حسناً

89
00:06:00,906 --> 00:06:01,866
.أحبك

90
00:06:08,622 --> 00:06:09,623
."مرحباً يا "رامونا

91
00:06:10,207 --> 00:06:11,375
لماذا أرسلت لي رسالة نصية

92
00:06:11,459 --> 00:06:14,211
تقولين فيها إنه عليك إخباري بشيء
لا يمكنك كتابته برسالة نصية؟

93
00:06:14,295 --> 00:06:17,798
لأنه أحياناً الكلمة المكتوبة
.لا تحكي القصة كاملةً

94
00:06:17,882 --> 00:06:19,258
.هذه فائدة رموز الأحاسيس

95
00:06:21,635 --> 00:06:22,470
.اجلسي

96
00:06:23,179 --> 00:06:26,390
إذن تعرفين أنني أؤدي دور الملك الفأر
في مسرحية "كسارة البندق"، أليس كذلك؟

97
00:06:26,474 --> 00:06:28,184
...حسناً، المسألة هي

98
00:06:29,727 --> 00:06:34,231
لقد مددوا مدة عرض البرنامج
.وعلي الأداء في ليلة الغد

99
00:06:34,815 --> 00:06:37,401
ولكن ليلة غد سأقيم حفلي
.لليلة عيد الميلاد

100
00:06:38,235 --> 00:06:39,945
هل حقاً لن تأتي؟

101
00:06:40,029 --> 00:06:42,365
.أعرف. أشعر باستياء شديد

102
00:06:44,200 --> 00:06:46,660
هذا الجزء الذي تقولين لي فيه
إنك تتفهمين الأمر

103
00:06:46,744 --> 00:06:48,287
.وإننا ما زلنا أعز صديقتين

104
00:06:49,205 --> 00:06:50,122
.حسناً

105
00:06:50,873 --> 00:06:51,957
.أتفهم الأمر

106
00:06:52,833 --> 00:06:54,460
.أتمنى فقط لو كنت تستطيعين المجيء

107
00:06:55,711 --> 00:06:56,921
.عيد ميلاد مجيد سعيداً

108
00:07:01,092 --> 00:07:01,967
."مرحباً يا "لولا

109
00:07:05,805 --> 00:07:06,722
ما هذا؟

110
00:07:07,932 --> 00:07:09,225
.إنه نبات الدبق

111
00:07:10,559 --> 00:07:11,936
.الوقت ليس مناسباً

112
00:07:14,522 --> 00:07:16,440
."مرحباً يا "لولا -
."مرحباً يا د."فولر -

113
00:07:17,900 --> 00:07:19,402
!نبات الدبق

114
00:07:25,783 --> 00:07:27,368
.مرحباً. لم أعرف أنك هنا

115
00:07:27,451 --> 00:07:31,372
.ستيف"، أريد الاعتذار عما قلته ليلة أمس"

116
00:07:31,455 --> 00:07:33,791
.أجل، لم أكن أتوقع ذلك إطلاقاً

117
00:07:33,874 --> 00:07:35,418
.اتضح أنك كنت محقة

118
00:07:35,501 --> 00:07:37,002
."إنها تنطق "أوك لاند

119
00:07:40,923 --> 00:07:45,094
،على أية حال. أردت أن أعوضك
.لذا قررت بناء بيت لنا من خبز الزنجبيل

120
00:07:45,678 --> 00:07:47,930
وصنعت نماذج من خبز الزنجبيل
."لـ"جيمي" و"ستيفو

121
00:07:49,515 --> 00:07:53,227
،ستيف"، أنت بالتأكيد حلوة"
.وهذا ليس لمجرد كون غالبيتك من السكر

122
00:07:55,938 --> 00:07:56,981
.ظريف

123
00:07:57,064 --> 00:07:58,983
.ظريف؟ هذا شيء جدير بالحب

124
00:08:01,110 --> 00:08:03,070
.حسناً. أجل، إنه جدير بالحب

125
00:08:03,154 --> 00:08:04,488
.أنت تتصرفين بغرابة

126
00:08:05,489 --> 00:08:07,742
هل هذا لأنني قلت إنني أحبك بالأمس؟

127
00:08:08,617 --> 00:08:11,454
.ماذا؟ أنت قلت ذلك؟ لم أسمع ذلك حتى

128
00:08:12,830 --> 00:08:14,373
.حسناً إذن، سأقولها ثانية

129
00:08:14,457 --> 00:08:16,167
.أنا أحبك

130
00:08:17,168 --> 00:08:20,004
.حسناً. بالتأكيد سمعتها هذه المرة

131
00:08:21,714 --> 00:08:26,343
،"أحياناً حينما يقول شخص "أنا أحبك
..."فإن الشخص الآخر يقول "أنا

132
00:08:26,427 --> 00:08:29,847
.أنا أشكرك، وأنا أودعك وداعاً حاراً

133
00:08:33,058 --> 00:08:35,019
.لم يكن عليك أن تقضمي رأسي

134
00:08:36,520 --> 00:08:39,356
والآن، لننتقل إلى آكل الأعشاب المفضل لدي

135
00:08:39,899 --> 00:08:45,404
الصربوديات، والتي تتضمن
"الـ"براكيوصور" والـ"آباتوصور

136
00:08:45,488 --> 00:08:47,823
..."و"ديب

137
00:08:47,907 --> 00:08:48,949
."لودوكس"

138
00:08:49,533 --> 00:08:50,951
.أنت مذهلة

139
00:08:52,328 --> 00:08:53,662
.أنت مذهل أكثر

140
00:08:55,873 --> 00:08:58,292
روز"، يمكن أن أتصرف بلامبالاة"

141
00:08:58,375 --> 00:09:00,669
.ولكن الحياة قصيرة

142
00:09:00,753 --> 00:09:02,588
.ونحن كذلك

143
00:09:04,882 --> 00:09:07,676
.ما أحاول قوله هو أنك فتاة أحلامي

144
00:09:10,387 --> 00:09:11,263
!"ماكس"

145
00:09:11,347 --> 00:09:12,640
.أعطيني يدك

146
00:09:13,641 --> 00:09:15,309
.والآن، أغلقي عينيك

147
00:09:16,602 --> 00:09:17,561
.اخطي خطوة للأعلى

148
00:09:29,406 --> 00:09:30,991
هل تثقين بي يا "روز"؟

149
00:09:31,075 --> 00:09:32,117
.أثق بك

150
00:09:32,201 --> 00:09:34,411
.حسناً. والآن افتحي عينيك

151
00:09:35,704 --> 00:09:37,039
."إنني أطير يا "ماكس

152
00:09:38,749 --> 00:09:40,000
.إنني أطير

153
00:09:41,043 --> 00:09:42,920
."كأننا على متن الـ"تايتانيك

154
00:09:44,672 --> 00:09:46,549
.أكاد أشم رائحة المحيط

155
00:09:48,634 --> 00:09:50,135
.كلا. هذه رائحة حوض أسماكي

156
00:09:53,472 --> 00:09:55,266
.لدي شيء من أجلك

157
00:09:55,975 --> 00:09:56,851
.استديري

158
00:09:59,478 --> 00:10:00,813
.أرجو أن يعجبك

159
00:10:02,398 --> 00:10:03,983
هلا ترفعين شعرك من فضلك؟

160
00:10:06,694 --> 00:10:08,362
.ماكس"، ما كان يجب أن تفعل ذلك"

161
00:10:08,988 --> 00:10:10,781
.بلى، كان يجب أن أفعل ذلك

162
00:10:13,325 --> 00:10:15,953
.إنها تشبه قلادة "روز" في الفيلم

163
00:10:16,036 --> 00:10:16,871
...ولكن

164
00:10:17,580 --> 00:10:19,748
."صنع في "الصين

165
00:10:24,211 --> 00:10:26,630
هل ساعدك على النزول يا عزيزتي؟

166
00:10:26,714 --> 00:10:27,882
.شكراً

167
00:10:30,885 --> 00:10:33,262
روز"، لا أريد لموعد اللعب هذا"
.أنت ينتهي

168
00:10:33,345 --> 00:10:35,848
هلا ترافقينني للباليه هذا المساء؟

169
00:10:35,931 --> 00:10:37,266
.يسعدني ذلك

170
00:10:39,101 --> 00:10:40,060
.سيدتي

171
00:10:41,937 --> 00:10:43,731
لماذا يجد "جاكسون" هذا صعباً؟

172
00:10:51,989 --> 00:10:54,533
.يا للروعة! عيد ميلاد مجيد سعيداً لنفسي

173
00:10:56,785 --> 00:10:57,995
."خبر جيد لـ"جاك

174
00:10:58,078 --> 00:11:00,122
.كان سوء هضم خفيفاً

175
00:11:00,205 --> 00:11:03,250
الأكل التايلندي قبل النوم مباشرة
.ممنوع على هذا الصغير

176
00:11:05,294 --> 00:11:07,171
.لدينا إعلان

177
00:11:07,713 --> 00:11:09,173
.نحن متحابان

178
00:11:11,050 --> 00:11:14,136
!يا للهول! يا له من موعد للعب

179
00:11:14,762 --> 00:11:18,140
ديج"، هل هذه قلادة القلب"
التي أعطيتك إياها في الصف العاشر؟

180
00:11:19,516 --> 00:11:22,269
لا أعرف. هل هي كذلك؟ -
ماكس"، من أين جئت بها؟" -

181
00:11:22,353 --> 00:11:26,899
من صندوق حذاء تحت فراش أمي
."مكتوب عليه "(دي جاي) و(ستيف) للأبد

182
00:11:28,484 --> 00:11:31,862
.هذا ليس...شيئاً لدي

183
00:11:32,738 --> 00:11:34,740
.إنه هنا. نسيت أن أعيده لمكانه

184
00:11:39,662 --> 00:11:42,790
تقصد صندوق "(دي جاي) و(ستيف) للأبد" هذا؟

185
00:11:43,874 --> 00:11:46,543
.أستخدم هذا لأضع فيه إيصالات الضرائب

186
00:11:47,169 --> 00:11:53,050
(لذا إنه في الواقع صندوق "(دي جاي
."و(ستيف غولدفارب) المحاسب للأبد

187
00:11:54,802 --> 00:11:56,428
.حسناً. لو أذنتم لنا

188
00:11:56,512 --> 00:12:01,016
سأذهب وأدعو حبي الحقيقي
.إلى أعواد الجبن وعصير التفاح

189
00:12:01,100 --> 00:12:02,393
!يا إلهي

190
00:12:02,476 --> 00:12:04,770
.عصير التفاح هو العصير المفضل لدي

191
00:12:04,853 --> 00:12:06,689
.باستثناء التوت مع التفاح -
.التوت مع التفاح -

192
00:12:07,189 --> 00:12:08,857
أين كنت طوال حياتي؟

193
00:12:10,693 --> 00:12:11,735
.في بيت أمي

194
00:12:16,865 --> 00:12:17,991
.أشكرك

195
00:12:19,618 --> 00:12:22,996
ديج"، أحببت أنك احتفظت بتلك القلادة"
.السخيفة كل تلك السنوات

196
00:12:23,080 --> 00:12:26,250
لقد فزت بها من أجلك في مركز الألعاب
.في موعدنا الرابع

197
00:12:26,333 --> 00:12:30,295
أجل، فاجأتني بها
.أثناء ركوبنا العجلة الدوارة

198
00:12:30,754 --> 00:12:32,423
!كم كنت رومانسياً

199
00:12:37,594 --> 00:12:38,429
.ابنتي

200
00:12:39,513 --> 00:12:43,058
لا أطيق الانتظار حتى أراك
تؤدين دور الملك الفأر؟

201
00:12:43,142 --> 00:12:47,104
إنه حلم كل أب أن يرى ابنته الصغيرة
.تؤدي دور فأر عملاق

202
00:12:48,480 --> 00:12:50,983
.ليتني لم أكن مضطرة للذهاب الليلة

203
00:12:51,066 --> 00:12:53,152
ولكنك ماهرة يا عزيزتي. ما الأمر؟

204
00:12:54,153 --> 00:12:56,613
لولا" غاضبة مني"
.لأنه علي أن أتغيب عن حفلها

205
00:12:56,697 --> 00:12:59,366
أشعر بأنني على وشك
.أن أفقد أعز صديقة لدي

206
00:13:01,827 --> 00:13:04,288
أتمنى فقط لو كنت أستطيع أن أكون
.بمكانين في وقت واحد

207
00:13:04,371 --> 00:13:07,207
.مهلاً. هناك فكرة تفقس

208
00:13:09,376 --> 00:13:11,003
.والفكرة فقست

209
00:13:12,045 --> 00:13:14,173
.لن تظهري بالمسرحية حتى المشهد الأول

210
00:13:14,256 --> 00:13:17,384
لذا ماذا لو قام أبوك بتوصيلك
إلى حفل "لولا" لمدة ساعة

211
00:13:17,468 --> 00:13:20,596
ثم يعيدك إلى المسرح
قبل دخولك لتقديم دورك؟

212
00:13:21,263 --> 00:13:23,515
.هذه أفضل فكرة فقستها

213
00:13:25,100 --> 00:13:27,728
.إنها تفقس واحدة جيدة بين الحين والآخر

214
00:13:34,193 --> 00:13:36,111
لماذا علي الجلوس ومشاهدة باليه؟

215
00:13:36,737 --> 00:13:40,741
.لأننا ندعم "رامونا" كما ندعمك في أنشطتك

216
00:13:40,824 --> 00:13:42,242
.ليس لدي أنشطة

217
00:13:44,953 --> 00:13:46,747
.ونحن ندعم ذلك

218
00:13:49,374 --> 00:13:51,794
.حبيبتي، علينا التحدث فعلاً

219
00:13:51,877 --> 00:13:56,006
وسنتحدث يا عزيزي، ولكن علي الذهاب
.والتحدث إلى أختي الآن

220
00:13:56,089 --> 00:13:58,425
.لذا علي فعلاً...بعد إذنك
.اذهب إلى هناك فحسب

221
00:13:58,509 --> 00:14:01,512
أعرف، أنا آسفة. لم لا تذهب وتسترخي؟

222
00:14:04,890 --> 00:14:05,766
.مرحباً

223
00:14:06,558 --> 00:14:07,726
.تظاهري بأنك تتحدثين إلي

224
00:14:12,105 --> 00:14:13,816
،إذن، إن كنت فهمت الأمر بشكل صحيح

225
00:14:13,899 --> 00:14:18,237
فهذه المسرحية عن فتاة تحلم
.بأن "كسارة بندق" تقتل فأراً

226
00:14:20,197 --> 00:14:22,991
.وستستغرق 3 ساعات

227
00:14:26,036 --> 00:14:27,246
.أيقظني حينما تنتهي

228
00:14:29,581 --> 00:14:30,415
.بعد إذنك

229
00:14:30,499 --> 00:14:33,210
،أجل، بعد إذنكم
.لينتقل الجميع مكاناً إلى هناك

230
00:14:33,293 --> 00:14:35,212
...لدي قدمان كبيرتان، لذا إن استطعت فقط أن

231
00:14:35,295 --> 00:14:36,922
.هذا مؤلم -
.كلا...إنه، أجل -

232
00:14:40,968 --> 00:14:42,469
.مرحباً. لقد عدت

233
00:14:43,595 --> 00:14:45,013
.افتقدتك يا حلوتي

234
00:14:46,515 --> 00:14:48,559
.أنا أيضاً افتقدتك يا عزيزي

235
00:14:49,726 --> 00:14:52,729
.هل تعرف؟ ينبغي أن أعود لمقعدي. بعد إذنك

236
00:14:52,813 --> 00:14:53,814
حقاً؟

237
00:14:54,189 --> 00:14:55,691
.حسناً. هذا مؤلم

238
00:14:55,774 --> 00:14:56,692
.شكراً

239
00:14:57,109 --> 00:14:58,735
.معذرة...حسناً

240
00:14:58,819 --> 00:14:59,653
.حسناً

241
00:14:59,736 --> 00:15:00,821
.مرحباً

242
00:15:01,613 --> 00:15:03,282
.تظاهري بأنك تتحدثين إلي

243
00:15:10,080 --> 00:15:12,875
هل تعرفين؟
.يجب أن تتحدثي إلي دائماً بهذه الطريقة

244
00:15:21,049 --> 00:15:24,595
ماكس"، لا يمكن أن يكون هذا أكثر رومانسيةً"

245
00:15:24,678 --> 00:15:27,681
."إلا لو كنا نتجمد في شمال المحيط "الأطلسي

246
00:15:29,975 --> 00:15:32,186
.ونتعلق بباب يطفو على سطح الماء

247
00:15:34,855 --> 00:15:40,068
،يمكن أن أتنحى جانباً حتى تصعد عليه
.ولكن لسبب ما، لا أفعل ذلك

248
00:15:44,156 --> 00:15:47,784
.علي الرد عليه. إنها وسيطتي النفسية
.هي تنبأت بأنني سأتلقى هذه المكالمة

249
00:15:50,120 --> 00:15:51,538
.مرحباً يا أمي

250
00:15:51,622 --> 00:15:52,956
رامونا"، أين أنت؟"

251
00:15:53,790 --> 00:15:56,835
.أبي ضل الطريق. كنا نسير في دوائر بالسيارة

252
00:15:57,586 --> 00:15:59,922
.أنا قائد سيارات سباق. هذا ما أفعله

253
00:16:01,340 --> 00:16:02,382
.سنتأخر

254
00:16:02,466 --> 00:16:05,719
.حسناً. لا تقلقي. سأتعامل مع الأمر
.سأفكر بحل

255
00:16:06,845 --> 00:16:09,014
.بعد إذنك، عفواً. مرة أخرى

256
00:16:09,097 --> 00:16:10,390
.آسفة -
!بربك -

257
00:16:11,433 --> 00:16:12,976
.لا أصدق أن هذا يحدث

258
00:16:13,060 --> 00:16:14,102
.بعد إذنك. المعذرة

259
00:16:14,895 --> 00:16:17,481
...ماذا -
.علي الذهاب للحمام -

260
00:16:18,482 --> 00:16:19,566
.خذيني معك

261
00:16:33,872 --> 00:16:34,957
."ماكس"

262
00:16:35,040 --> 00:16:36,667
.ليس عليك استخدام حيلة التثاؤب

263
00:16:37,292 --> 00:16:38,669
.يعجبني ذراعك حولي

264
00:16:41,255 --> 00:16:43,548
لماذا تجد مسألة مرافقة الفتيات صعبة؟

265
00:16:48,762 --> 00:16:49,805
."انظر، ها هي ذي "رامونا

266
00:16:53,892 --> 00:16:56,103
"الإضاءة تجعل "رامونا
.تبدو مثل "كيمي" بالضبط

267
00:16:59,481 --> 00:17:01,525
.إنها "كيمي" فعلاً -
.بالطبع -

268
00:17:05,988 --> 00:17:07,281
.آسفة. أنا جديدة هنا

269
00:17:07,364 --> 00:17:08,323
.آسفة على ذلك

270
00:17:10,033 --> 00:17:12,703
.حسناً، هذه كانت غلطتك أنت
.أوضح الأمر فحسب

271
00:17:39,146 --> 00:17:40,439
.هذا أفضل مما اعتقدت

272
00:17:41,148 --> 00:17:42,065
ماذا فاتني؟

273
00:17:42,149 --> 00:17:46,778
،كيمي" تولت الأمر في دور الملك الفأر"
."وقد كسرت للتو "كسارة البندق

274
00:17:48,572 --> 00:17:49,656
.بالطبع فعلت ذلك

275
00:17:53,368 --> 00:17:54,870
...5، 6، 7، 8

276
00:17:54,953 --> 00:17:56,788
.وتلألأ، وتلألأ

277
00:17:56,872 --> 00:17:58,707
.ودر، ودر

278
00:17:58,790 --> 00:18:00,834
.واصفع مؤخرتك، واصفع مؤخرتك

279
00:18:02,627 --> 00:18:05,130
.أجل، هذا صحيح

280
00:18:05,213 --> 00:18:06,465
.استمروا في ذلك

281
00:18:06,548 --> 00:18:09,885
،آسفة على التأخير. أنا جاهزة
.ولكنني لا أجد تاجي

282
00:18:09,968 --> 00:18:11,803
.إنه مع تلك السيدة المجنونة

283
00:18:11,887 --> 00:18:13,889
!تلك السيدة المجنونة هي أمي

284
00:18:13,972 --> 00:18:15,223
.بالطبع هي كذلك

285
00:18:16,350 --> 00:18:17,809
أمي، ماذا تفعلين؟

286
00:18:17,893 --> 00:18:18,935
."قفزة آل "غيبلر

287
00:18:20,687 --> 00:18:21,563
...ولكن الآن

288
00:18:22,564 --> 00:18:23,690
."حان وقت "هامر

289
00:18:29,988 --> 00:18:31,907
،أحتاج "كسارة بندق" جديدة
.لذا أنت ستقومين بدورها

290
00:18:31,990 --> 00:18:32,824
.ارتدي الزي

291
00:18:46,713 --> 00:18:48,340
.إننا نتسوق

292
00:18:48,423 --> 00:18:49,508
."ماكاروني"

293
00:18:49,591 --> 00:18:52,135
.أحضروا الفاصوليا. تأكدوا من التاريخ

294
00:18:52,219 --> 00:18:54,137
.تاريخ الصلاحية منته. أعيدوها

295
00:18:54,763 --> 00:18:56,848
."ما زلنا نتسوق. لنرقص الـ"كونغا

296
00:19:01,103 --> 00:19:03,897
.والآن اذهبي إلى هناك واقتلي أمك

297
00:19:11,988 --> 00:19:13,698
.آسفة يا أمي، لقد جئت لأقتلك

298
00:19:15,200 --> 00:19:16,410
.ولكن الجميع يحبونني

299
00:19:18,245 --> 00:19:20,664
.أمي، الملك الفأر يموت دائماً

300
00:19:21,415 --> 00:19:22,582
.ليس الليلة أيتها المغفلة

301
00:19:34,845 --> 00:19:37,013
.هذا مؤلم

302
00:19:42,185 --> 00:19:43,728
.أنا منحتك الحياة

303
00:19:44,980 --> 00:19:46,815
.وأنت منحتني الموت

304
00:19:51,403 --> 00:19:52,988
.أمي، موتي وأنهي الأمر

305
00:19:53,989 --> 00:19:56,116
.إنني أحاول. كفي عن التدخل

306
00:20:14,092 --> 00:20:16,470
.مهلاً. لم أمت بعد

307
00:20:18,472 --> 00:20:21,141
.أمي، علي إنهاء المسرحية. الناس ينصرفون

308
00:20:31,651 --> 00:20:33,487
اذكريني كما كنت

309
00:20:35,697 --> 00:20:39,242
.أجمل فأر في العالم

310
00:20:57,886 --> 00:20:59,930
لاحظت أن عربة "جيمي" الترفيهية
.ليست موجودة

311
00:21:01,181 --> 00:21:02,641
.أجل. لا أريد التحدث عن الأمر

312
00:21:03,850 --> 00:21:04,851
.حسناً

313
00:21:04,935 --> 00:21:06,645
هل يزعجك لو جلست معك وقمت باللف؟

314
00:21:07,395 --> 00:21:08,313
.حسناً

315
00:21:10,398 --> 00:21:12,901
أنا (دي جاي فولر)، وجئت لأتحدث"

316
00:21:13,860 --> 00:21:16,947
،إنها أمسية عيد الميلاد المجيد
وأنا رائعة في غناء القافية

317
00:21:18,907 --> 00:21:21,868
(سأظل أغني الـ(راب
"حتى تبدأ شفتاك بالحديث

318
00:21:25,664 --> 00:21:27,040
.حسناً

319
00:21:30,043 --> 00:21:31,503
.حسناً. سأتحدث

320
00:21:32,671 --> 00:21:34,047
ما المشكلة بينك و"جيمي"؟

321
00:21:35,298 --> 00:21:37,050
.إنه يتصرف كالأحمق

322
00:21:37,133 --> 00:21:38,301
ماذا فعل؟

323
00:21:38,927 --> 00:21:42,764
"أولاً، قال "آوكلاند
."حينما كان يقصد "أوكلاند

324
00:21:45,433 --> 00:21:46,560
!يا لجرأته

325
00:21:48,061 --> 00:21:51,398
.أليس كذلك؟ ثم صنع خبز الزنجبيل على هيئتنا

326
00:21:52,399 --> 00:21:53,567
.إنه وحش

327
00:21:55,986 --> 00:22:00,782
،وحينما قال إنه يحبني
.توقع مني أن أقولها له أيضاً

328
00:22:02,492 --> 00:22:04,160
.الآن بدأنا نتوصل لشيء

329
00:22:05,829 --> 00:22:07,372
.والآن انتهيت من التحدث

330
00:22:08,999 --> 00:22:11,251
ابني الذي عمره عام نائم نوماً عميقاً"

331
00:22:11,334 --> 00:22:13,545
"لدي الليل بطوله لأغني هذا الإيقاع

332
00:22:19,551 --> 00:22:20,385
.من فضلك، توقفي

333
00:22:22,804 --> 00:22:23,680
.حسناً

334
00:22:24,681 --> 00:22:25,849
.لا أدري

335
00:22:25,932 --> 00:22:29,644
،"حينما قال "جيمي"، "أحبك
.لم أستطع أن أقولها له

336
00:22:30,770 --> 00:22:35,567
،حسناً، أكره أن أقول التالي
.ولكن أعتقد أنه لديك خوف من الالتزام

337
00:22:36,443 --> 00:22:38,403
كم دامت أطول علاقة كنت فيها؟

338
00:22:39,362 --> 00:22:41,323
‫5 سنوات ونصف.

339
00:22:41,406 --> 00:22:43,575
.إن جمعت العلاقات الـ12 كلها

340
00:22:45,910 --> 00:22:46,870
هل رأيت؟

341
00:22:46,953 --> 00:22:48,079
.لديك نمط في العلاقات

342
00:22:48,997 --> 00:22:52,417
،فور إدراكك أنك تهتمين بأمر شخص ما
.تقومين بالهرب

343
00:22:52,500 --> 00:22:53,585
.لا أفعل ذلك

344
00:22:54,210 --> 00:22:55,045
.علي الذهاب

345
00:22:55,128 --> 00:22:55,962
...ماذا

346
00:22:58,173 --> 00:23:01,634
.لدي فكرة عن سبب قيامك بذلك

347
00:23:05,847 --> 00:23:08,058
هل تذكرين بما شعرنا به حينما ماتت أمنا؟

348
00:23:09,184 --> 00:23:13,021
.كلا. أعني...كان عمري 4 سنوات فقط

349
00:23:14,230 --> 00:23:15,565
.أنا أذكر

350
00:23:17,359 --> 00:23:20,403
...ولم أبتعد عن أبي لأشهر، ولكن أنت

351
00:23:21,321 --> 00:23:24,741
.أنت اختفيت في غرفتك ولم تتحدثي مع أحد

352
00:23:25,909 --> 00:23:27,202
."باستثناء "مستر بير

353
00:23:29,954 --> 00:23:31,456
.إنه كان دائماً مستمعاً جيداً

354
00:23:33,333 --> 00:23:35,210
...أعتقد أنه حينما فقدنا أمنا

355
00:23:36,169 --> 00:23:39,631
أنت شيدت جداراً حول قلبك

356
00:23:40,131 --> 00:23:42,342
.حتى لا تضطري للتألم بهذا الشكل ثانية

357
00:23:43,843 --> 00:23:45,011
.لا أقصد أنني ألومك

358
00:23:47,263 --> 00:23:48,223
!يا للهول

359
00:23:48,306 --> 00:23:49,265
.أجل

360
00:23:49,933 --> 00:23:50,767
.أنت محقة

361
00:23:52,685 --> 00:23:56,898
إنني أبعد "جيمي" عني
.لأنني خائفة من جرح مشاعري

362
00:23:57,774 --> 00:24:02,737
،وإن لم تسمحي للناس بالاقتراب منك
.فسيفوتك الاستمتاع بالكثير من الحب

363
00:24:04,447 --> 00:24:05,365
.أجل

364
00:24:07,200 --> 00:24:09,035
."لقد أفسدت الأمور مع "جيمي

365
00:24:09,661 --> 00:24:11,496
.اذهبي واتصلي به إذن

366
00:24:11,579 --> 00:24:14,082
.إنه لا يريد التحدث إلي. لقد رحل بالفعل

367
00:24:15,083 --> 00:24:17,001
.لا تدعيه يضيع منك

368
00:24:17,085 --> 00:24:19,379
.اتفقنا؟ أنتما الاثنان رائعان معاً

369
00:24:22,549 --> 00:24:23,550
."شكراً يا "ديج

370
00:24:24,426 --> 00:24:26,052
.أنت معالجة نفسية ماهرة

371
00:24:26,136 --> 00:24:27,637
.ولكنك مغنية "راب" فظيعة

372
00:24:31,182 --> 00:24:34,185
في الواقع، لدي بعض الأفكار
.عن أنماط علاقاتك

373
00:24:35,854 --> 00:24:37,188
.انظري كم الساعة

374
00:24:44,404 --> 00:24:46,322
.تعالوا إلى هنا يا رفاق. أسرعوا

375
00:24:50,910 --> 00:24:52,036
!أخيراً

376
00:24:52,495 --> 00:24:56,416
من يطلب من صبي عمره 8 أعوام
أن يحرس الهدايا؟

377
00:24:57,667 --> 00:25:00,336
هذا كأنكم تطلبون من سمكة القرش
.أن تجالس كلب البحر

378
00:25:03,298 --> 00:25:05,258
.الباب مفتوح دائماً

379
00:25:07,302 --> 00:25:09,179
.مرحباً -
.عيد ميلاد مجيد سعيداً -

380
00:25:12,140 --> 00:25:13,933
.أكرر شكري على مجيئك إلى حفلي

381
00:25:14,434 --> 00:25:16,853
هل حقاً طعنت أمك؟

382
00:25:18,771 --> 00:25:21,316
.مرتين في الواقع. كان الأمر رائعاً

383
00:25:22,609 --> 00:25:26,154
."علي الذهاب. هاتان من أجلك أنت و"جاكسون

384
00:25:28,990 --> 00:25:30,283
.ولدي واحدة من أجلك

385
00:25:32,494 --> 00:25:33,369
.عيد ميلاد مجيد سعيداً

386
00:25:35,955 --> 00:25:37,165
."شكراً يا "جاكسون

387
00:25:37,665 --> 00:25:40,627
.علي العودة لبيت جدتي -
.حسناً. إلى اللقاء -

388
00:25:40,710 --> 00:25:41,669
.وداعاً -
.وداعاً -

389
00:25:43,129 --> 00:25:44,923
ماذا أحضرت لها؟ -
.ليس لدي فكرة -

390
00:25:46,841 --> 00:25:50,136
.لم أعرف بمجيئها
.لقد أمسكت بأول هدية رأيتها

391
00:25:51,846 --> 00:25:53,306
.عطلة سعيدة للجميع

392
00:25:53,389 --> 00:25:54,474
.مرحباً

393
00:25:54,557 --> 00:25:58,394
.عاد "جاك"، وهو يأكل من جديد
.لقد تقاسمنا فطيرة بيض بالخضر

394
00:26:00,146 --> 00:26:03,024
."أردنا أن نحضر هذا كشكر على رعايتك لـ"جاك

395
00:26:03,608 --> 00:26:04,651
.شكراً

396
00:26:04,734 --> 00:26:07,111
.يا للهول! إنه في ضخامة إطار شاحنة

397
00:26:08,196 --> 00:26:12,700
وكذلك الماسات على هدية عيد الميلاد المجيد
."من "ستيف

398
00:26:14,911 --> 00:26:16,412
.إنها جميلة

399
00:26:16,996 --> 00:26:18,039
."أحبك يا "سي جاي

400
00:26:20,375 --> 00:26:21,668
."أحبك يا "ستيف

401
00:26:29,217 --> 00:26:31,094
."عيد ميلاد مجيد سعيداً يا د."فولر

402
00:26:31,177 --> 00:26:32,679
.أردت أن أعيد هذه لك

403
00:26:33,429 --> 00:26:34,472
.يمكنك الاحتفاظ بها

404
00:26:34,556 --> 00:26:36,724
.لا. كانت لك أولاً

405
00:26:37,350 --> 00:26:40,228
.وأمي لا تريدها في البيت

406
00:26:48,069 --> 00:26:49,571
."عيد ميلاد مجيد سعيداً يا "ماكس

407
00:26:51,656 --> 00:26:53,032
."إنه "برونتوصور

408
00:26:53,616 --> 00:26:55,368
.أنت حقاً تفهمينني

409
00:26:57,036 --> 00:27:00,999
.ولدي هدية من أجلك أيضاً

410
00:27:02,208 --> 00:27:03,960
.أمي، أريد قرطك الآن

411
00:27:05,336 --> 00:27:07,463
.ماكس"، هذا من الذهب الحقيقي"

412
00:27:08,131 --> 00:27:09,382
.وهذا حب حقيقي

413
00:27:11,551 --> 00:27:13,720
."لا عليك يا "ماكس

414
00:27:13,803 --> 00:27:15,471
.حبنا لا يتعلق بالهدايا

415
00:27:15,930 --> 00:27:17,974
.إنه يتعلق بكون كل منا توأم روح الآخر

416
00:27:25,106 --> 00:27:27,859
.أنا ملك العالم

417
00:27:29,402 --> 00:27:32,155
."عيداً سعيداً يا آل "تانريتوز

418
00:27:32,905 --> 00:27:35,116
!"جيمي" -
!"جيمي" -

419
00:27:35,199 --> 00:27:36,492
.مرحباً

420
00:27:36,576 --> 00:27:40,788
،جيمي"، عربتك الترفيهية اختفت"
.فظننت أنك رحلت للأبد

421
00:27:40,872 --> 00:27:43,625
.كلا. أنا دائماً أقوم بالتسوق في آخر لحظة

422
00:27:43,708 --> 00:27:46,586
هكذا أحصل على هدايا عيد الميلاد
."بأسعار عيد "هانوكا

423
00:27:47,795 --> 00:27:50,006
.كم أنا آسفة لأنني أبعدتك عني

424
00:27:50,548 --> 00:27:51,758
.أشعر بنفس ما تشعر به أنت

425
00:27:51,841 --> 00:27:53,509
.أحبك. أنت رائع

426
00:27:54,344 --> 00:27:55,470
مهلاً. ماذا قلت؟

427
00:27:57,221 --> 00:27:58,431
أشعر بنفس ما تشعر به أنت"؟"

428
00:27:58,514 --> 00:27:59,974
.كلا، بعد ذلك

429
00:28:00,058 --> 00:28:02,310
"أنت رائع" -
.كلا، قبل ذلك -

430
00:28:02,977 --> 00:28:03,811
.أحبك

431
00:28:05,480 --> 00:28:06,856
.عرفت أنني سمعت ذلك

432
00:28:07,482 --> 00:28:09,692
."أحبك أيضاً يا "ستيفاكلوز

433
00:28:13,154 --> 00:28:16,115
حسناً. هل يمكن أن نفتح بعض الهدايا الآن؟

434
00:28:16,199 --> 00:28:19,035
.أجل -
.لنفتح هدايانا -

435
00:28:26,918 --> 00:28:31,839
شيء حلو من أجل حلوتي. لعلها تعرف
.أنني لا أرتدي ملابسي بنفسي

436
00:28:32,882 --> 00:28:35,468
.لعله يعرف أنني ولد

437
00:28:42,225 --> 00:28:45,228
ترجمة: هشام هيكل

