﻿1
00:00:09,264 --> 00:00:11,724
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:02,942 --> 00:01:04,360
.لحظة

3
00:01:13,661 --> 00:01:15,705
."الباب دائماً مفتوح يا "مات

4
00:01:17,040 --> 00:01:17,999
...كل عام وأنت

5
00:01:20,877 --> 00:01:22,045
."أنت لست "مات

6
00:01:22,128 --> 00:01:23,212
!يا للهول

7
00:01:24,380 --> 00:01:26,466
.لا داعي لأن توقعي بالاستلام حتى

8
00:01:27,425 --> 00:01:30,720
."لا. كنت أتوقع عودة حبيبي من "الهند

9
00:01:31,763 --> 00:01:32,764
.شكراً

10
00:01:33,973 --> 00:01:35,641
.لا. أنا أشكرك

11
00:01:41,647 --> 00:01:43,316
.اسمعوا، هناك طرد

12
00:01:43,399 --> 00:01:45,651
.رغم أنه ليس الطرد الذي كنت أتمنى وصوله

13
00:01:47,403 --> 00:01:48,446
.هذا لي

14
00:01:49,781 --> 00:01:50,782
هذا الفستان الأرجنتيني

15
00:01:50,865 --> 00:01:53,451
"الذي يريد مني "فيرناندو
.أن أرتديه في حفل رأس السنة الليلة

16
00:01:54,619 --> 00:01:56,371
!كم هذا لطيف

17
00:02:02,794 --> 00:02:04,295
!وفي منتهى البشاعة

18
00:02:06,172 --> 00:02:08,341
.يستحيل أن أرتدي هذا

19
00:02:08,424 --> 00:02:10,760
.إنه أكبر من اللازم، وفاقع ومبهرج

20
00:02:12,512 --> 00:02:13,805
!وأنا التي أقول ذلك

21
00:02:15,723 --> 00:02:19,185
إذن، ماذا ستقولين لـ"فيرناندو"؟ -
.سأقول له الحقيقة -

22
00:02:19,268 --> 00:02:20,186
.إنه لم يصل أصلاً

23
00:02:25,274 --> 00:02:27,235
."الباب دائماً مفتوح يا "مات

24
00:02:28,820 --> 00:02:30,196
."آسفة. لست "مات

25
00:02:31,197 --> 00:02:32,990
هل سيعود اليوم؟

26
00:02:33,074 --> 00:02:35,410
كلا. إنها دائماً تضع مساحيق تجميل
.على ساقيها من أجل الإفطار

27
00:02:36,786 --> 00:02:40,248
ديج"، اشتريت أشياء رائعة كثيرة"
.من أجل حفل رأس السنة الذي ستقيمينه

28
00:02:40,331 --> 00:02:43,251
وخمني ماذا، كانت كلها مخفضة
بنسبة 90 بالمائة. هل تصدقين ذلك؟

29
00:02:45,044 --> 00:02:48,339
.أجل. أصدق ذلك. لأن هذه من العام الماضي

30
00:02:50,216 --> 00:02:52,885
أيزعجك أن تعيدي كل هذه الأشياء
يا كعكة "إينجل فوود"؟

31
00:02:52,969 --> 00:02:57,473
هناك بعض الأمور التي أحتاج لمحادثة
دي جاي" عنها، اتفقنا يا حلوى البودينغ؟"

32
00:02:58,975 --> 00:03:01,269
أجل. ربما تستطيع "دي جاي" أن تساعدك

33
00:03:01,352 --> 00:03:04,355
.على التفكير باسم تدليل لي لا يكون طعاماً

34
00:03:05,731 --> 00:03:07,191
.سنعمل على ذلك يا سكر

35
00:03:08,192 --> 00:03:09,068
.رزمة السكر

36
00:03:10,736 --> 00:03:12,113
.أحبك -
.وأنا أحبك -

37
00:03:13,823 --> 00:03:15,575
.سأراكما لاحقاً -
.وداعاً -

38
00:03:15,658 --> 00:03:16,617
.وداعاً يا شريحة اللحم

39
00:03:22,039 --> 00:03:24,709
.حسناً. لدي خبر هام جداً
.من الأفضل أن تجلسي

40
00:03:25,293 --> 00:03:26,961
.بالمناسبة، ليس هذا هو الخبر الهام

41
00:03:29,297 --> 00:03:31,465
.أريد أن أعرض الزواج على "سي جاي" الليلة

42
00:03:34,385 --> 00:03:35,845
تريد عرض الزواج الليلة؟

43
00:03:35,928 --> 00:03:36,929
.أجل

44
00:03:37,013 --> 00:03:38,097
في بيتي؟

45
00:03:38,181 --> 00:03:39,056
.أجل

46
00:03:39,724 --> 00:03:40,766
أمامي مباشرة؟

47
00:03:41,642 --> 00:03:43,269
.ربما إلى جانبك

48
00:03:43,352 --> 00:03:46,022
.لم أفكر في مكان وقوف الجميع بعد

49
00:03:46,772 --> 00:03:49,358
،ولكن اسمعي
أنا واثق أنني أعرف ما أريد أن أقول

50
00:03:49,442 --> 00:03:50,818
ولكن هل يمكن أن آخذ رأيك فيه أولاً؟

51
00:03:50,902 --> 00:03:53,905
وبقولي إنني أريد أخذ رأيك أولاً
أعني، هلا تكتبينه لي، أرجوك؟

52
00:03:56,741 --> 00:03:58,201
.أجل. بالتأكيد. طبعاً

53
00:03:58,284 --> 00:04:01,829
كان حلمي دائماً أن أكتب عرض الزواج
.ليقوله حبيبي السابق

54
00:04:03,581 --> 00:04:05,041
إذن، ماذا كتبت حتى الآن؟

55
00:04:17,386 --> 00:04:18,221
"...(يا (سي جاي"

56
00:04:19,472 --> 00:04:20,389
.هذا كل شيء

57
00:04:24,310 --> 00:04:25,436
.إنها بداية جيدة

58
00:04:26,562 --> 00:04:30,399
هل تعرفين ماذا؟ لا أستطيع أن أقول
.ما في قلبي بدون وجود طعام في بطني

59
00:04:30,483 --> 00:04:32,068
.سأذهب وأسخن بيتزا مجمدة في المايكروويف

60
00:04:38,199 --> 00:04:39,617
."ادخل يا "مات

61
00:04:40,201 --> 00:04:41,118
.مرحباً

62
00:04:45,915 --> 00:04:47,208
.كل عام و أنت بخير

63
00:04:58,553 --> 00:05:01,806
أليس مثالياً كوننا سنتسلم ابننا المتبنى
هنا في "سان فرانسيسكو"؟

64
00:05:01,889 --> 00:05:03,975
.ويمكننا الآن استقبال العام الجديد معكم

65
00:05:04,058 --> 00:05:04,934
.أجل

66
00:05:05,643 --> 00:05:08,187
يكاد يكون الأمر
وكأن كل لحظة هامة في حياتنا

67
00:05:08,271 --> 00:05:11,023
.تحدث دائماً في هذا البيت أو حول هذا البيت

68
00:05:11,899 --> 00:05:15,861
حقاً. شكراً لأنكما جئتما في آخر لحظة
.لتشاركانا هذه اللحظة الجميلة

69
00:05:15,945 --> 00:05:17,822
."ما كانت لتفوتني أبداً يا "جيس

70
00:05:17,905 --> 00:05:20,908
كما أنك ستوصلني لجلسة
.فحص القولون بالمنظار يوم الاثنين

71
00:05:23,828 --> 00:05:26,539
.أحضرت معي صديقاً صغيراً. أرجو ألا تمانعوا

72
00:05:31,919 --> 00:05:34,547
.هذا شيء يستحيل أن يفوتني

73
00:05:38,884 --> 00:05:40,511
."مرحباً يا "داني -
.أنا سأحضر الحقائب -

74
00:05:40,594 --> 00:05:41,971
."وداعاً يا "داني". مرحباً يا "جيس

75
00:05:42,763 --> 00:05:44,098
."وداعاً يا "داني -
.وداعاً -

76
00:05:44,181 --> 00:05:45,349
."وداعاً يا "جيس

77
00:05:49,770 --> 00:05:52,148
حسناً. هذه الخلفية
."تجعلنا نبدو وكأننا في "اليابان

78
00:05:52,231 --> 00:05:54,692
"لذا، ليصح الجميع "كل عام وأنتم بخير
.باليابانية

79
00:05:56,610 --> 00:05:57,778
كيف تقولين ذلك؟

80
00:05:58,779 --> 00:06:00,865
."لا أدري، أنا ولدت في "فريزنو

81
00:06:03,326 --> 00:06:04,994
...حسناً. قولوا

82
00:06:12,585 --> 00:06:14,253
ماذا تفعل هنا؟

83
00:06:14,337 --> 00:06:17,840
قالت أمي إنه عليكم أن تشملوني
.في حفلكم في رأس السنة

84
00:06:17,923 --> 00:06:19,592
إذن، ماذا يجري يا فرقتي؟

85
00:06:21,218 --> 00:06:22,720
.نحن لسنا فرقتك

86
00:06:26,390 --> 00:06:28,392
.ربما لم تسمعيني

87
00:06:29,226 --> 00:06:31,145
.أمي قالت

88
00:06:34,982 --> 00:06:37,401
.لذا، لنبدأ هذا الحفل

89
00:06:38,569 --> 00:06:40,112
..."اسمع يا "ماكس

90
00:06:40,196 --> 00:06:43,032
أعتقد أن هذا الحفل
."يحتاج غموس الـ"غواكوموليه

91
00:06:43,115 --> 00:06:44,450
.إن كنت تفهم قصدي

92
00:06:45,159 --> 00:06:46,410
.حسناً يا أخي الأكبر

93
00:06:50,664 --> 00:06:53,125
.سأعود ومعي الغموس، فلا تقلقوا

94
00:06:55,127 --> 00:06:56,379
.مرحى

95
00:07:02,927 --> 00:07:04,553
.علينا التخلص من "ماكس" الليلة

96
00:07:05,137 --> 00:07:06,722
.أعرف رجلاً يعرف رجلاً

97
00:07:08,182 --> 00:07:09,934
.لا أقصد التخلص منه بهذا الشكل

98
00:07:10,643 --> 00:07:12,853
.لا أريده أن يفسد قبلات منتصف الليل

99
00:07:12,937 --> 00:07:14,772
...مهلاً

100
00:07:14,855 --> 00:07:17,149
.لم نوافق على أي قبلات

101
00:07:18,317 --> 00:07:19,235
.أنا وافقت

102
00:07:22,113 --> 00:07:25,032
أما زلت غاضبة مني بسبب فيديو فرس النهر؟

103
00:07:25,116 --> 00:07:26,701
.قلت إنني آسف

104
00:07:26,784 --> 00:07:28,744
.وكنت أعطيك الكثير من الأشياء

105
00:07:30,538 --> 00:07:33,791
.أقدر الشمعة المعطرة بالفانيليا

106
00:07:33,874 --> 00:07:35,876
."وبطاقة الشطائر المخفضة من مطعم "كويزنوس

107
00:07:37,545 --> 00:07:40,297
إن اشتريت 3 شطائر "سابمارين" أخرى
.تحصلين على شطيرة "بانيني" مجانية

108
00:07:42,133 --> 00:07:44,301
.ولكن رغم ذلك لا أعدك بأي قبلات

109
00:07:44,927 --> 00:07:45,761
.فهمت

110
00:07:46,429 --> 00:07:50,015
لا يمكن أن أشتري حبك بالرشاوى
.والهدايا والحلي

111
00:07:51,767 --> 00:07:53,436
."تفضلي، خذي شوكولاتة "توبليرون

112
00:07:56,021 --> 00:07:58,232
.أنت تجيد الأكل أيها الصغير

113
00:08:00,234 --> 00:08:04,655
علي الاعتراف بأن تبني طفل
.هو أسهل بكثير من الحمل به

114
00:08:06,615 --> 00:08:08,325
.لقد خسرت وزن الطفل من الآن

115
00:08:10,494 --> 00:08:13,706
"ويمكنك تناول شرابي "بينيا غيبلاته
ذي الشهرة العالمية

116
00:08:15,416 --> 00:08:18,043
،مقدماً في زجاجة رضاعة طفل
.لأنك ستحصلين على طفل

117
00:08:18,669 --> 00:08:21,297
و"فيرناندو" ليس مستعداً
.بعد لاستخدام كوب الكبار

118
00:08:23,299 --> 00:08:25,801
.إنني أسكب النبيذ فقط لأنني منزعج

119
00:08:27,470 --> 00:08:30,222
فستان "كيمبرلينا" الأرجنتيني
.ضاع في البريد

120
00:08:33,017 --> 00:08:36,645
قمت بتتبعه عبر الإنترنت
.وقالوا إنه تم توصيله إلى هنا اليوم

121
00:08:38,814 --> 00:08:39,648
حقاً؟

122
00:08:39,732 --> 00:08:41,192
.أجل

123
00:08:42,109 --> 00:08:45,946
،أفترض أنه تم توصيله للبيت الخطأ
لذا، ذهبت لنهاية الطريق وعدت

124
00:08:46,030 --> 00:08:47,156
.قارعاً على الأبواب

125
00:08:49,366 --> 00:08:50,367
حقاً؟

126
00:08:51,410 --> 00:08:52,536
.أجل

127
00:08:54,371 --> 00:08:57,249
.وكلما قرعت بقوة أكثر، قلت استجابتهم أكثر

128
00:08:58,334 --> 00:09:01,587
."لذا كنت أصيح، "هل رأيتم فستاني؟

129
00:09:03,339 --> 00:09:06,091
."وهم كانوا يصيحون، "سنتصل بالشرطة

130
00:09:11,764 --> 00:09:15,851
،أذكر حينما كنت و"كيمي" طفلين
.كانت أمنا تطعمنا السبانخ المهروس

131
00:09:17,061 --> 00:09:18,646
."ولكنها كانت تسميه "بوظة

132
00:09:20,731 --> 00:09:21,565
.أجل

133
00:09:21,649 --> 00:09:25,152
أيمكنك تخيل مدى انزعاجي
حينما تذوقت أخيراً البوظة الحقيقية؟

134
00:09:26,904 --> 00:09:28,948
مرحباً يا عزيزي، أتريد "غيبلاته"؟ -
.أجل -

135
00:09:29,031 --> 00:09:31,283
إنه يكاد يكون بنفس جودة
.الـ"غيبلريته" الذي تعده

136
00:09:34,328 --> 00:09:36,497
."كنت أفكر أيتها الطاهية "ستيف

137
00:09:37,998 --> 00:09:41,544
ربما في أحد هذه الأيام
.سيكون لدينا أحد هؤلاء الأشخاص الأطفال

138
00:09:42,169 --> 00:09:43,587
.واحد نصنعه معاً

139
00:09:44,797 --> 00:09:46,215
عم تتحدث؟

140
00:09:47,716 --> 00:09:51,679
حسناً، المسألة هي أنه حينما
...يحب الرجل والمرأة بعضهما جداً

141
00:09:51,762 --> 00:09:53,180
..."جيمي" -
...يأتي طائر اللقلق -

142
00:09:53,264 --> 00:09:55,891
.أجل. حسناً، أجل. أعرف كيف يتم صنع الأطفال

143
00:09:57,393 --> 00:10:00,145
جيد. لأن هذا الحديث
.دائماً يكون محرجاً للغاية

144
00:10:02,314 --> 00:10:03,148
.أجل، إنه كذلك

145
00:10:08,821 --> 00:10:09,905
."أحسنت يا "كوزمو

146
00:10:09,989 --> 00:10:11,866
.ليت حركة أمعائي كانت منتظمة مثلك

147
00:10:14,451 --> 00:10:18,247
دعونا نحن الرجال الرجوليين نستمتع بهذا
الشراب الرجولي في هذه الحديقة الرجولية

148
00:10:18,330 --> 00:10:20,416
.بينما أضرم لنا ناراً رجولية

149
00:10:22,960 --> 00:10:24,545
.النار جيدة

150
00:10:26,714 --> 00:10:28,591
.جيس"، نحن سعيدان جداً من أجلك"

151
00:10:28,674 --> 00:10:29,758
.شكراً

152
00:10:29,842 --> 00:10:33,846
أتدركان أننا احتفلنا هكذا بالضبط
قبل ولادة "دي جاي" مباشرة

153
00:10:33,929 --> 00:10:36,181
منذ 40 عاماً تقريباً؟

154
00:10:36,265 --> 00:10:39,310
!منذ 40 عاماً! يا للهول
نحن حمقى مسنون، ألسنا كذلك؟

155
00:10:40,895 --> 00:10:42,354
.اسمعوا، نخب الحمقى

156
00:10:42,438 --> 00:10:43,480
.نخب الحمقى

157
00:10:46,859 --> 00:10:48,986
حسناً، هل تعرفان؟ كنت أفكر كثيراً

158
00:10:49,069 --> 00:10:51,572
.فيمن سيكون العراب لطفلي الجديد

159
00:10:51,655 --> 00:10:53,490
حسناً، جميعنا إخوة هنا

160
00:10:53,574 --> 00:10:56,452
،لذا، أياً كان الذي ستختاره
.فأنا موافق على اختيارك

161
00:10:56,535 --> 00:10:58,746
."شكراً يا "داني"، لأنني اخترت "جوي

162
00:11:00,915 --> 00:11:05,210
.جيس"، هذا يشرفني جداً"
.آسف يا "جوي". حظاً أفضل المرة القادمة

163
00:11:06,879 --> 00:11:09,381
.داني"، إنه اختارني أنا" -
.أجل، لقد اخترته هو -

164
00:11:10,716 --> 00:11:11,592
.حسناً

165
00:11:13,260 --> 00:11:15,971
.شكراً يا "جيس"، أنا العراب

166
00:11:17,389 --> 00:11:20,059
.لقد قدمت لي عرضاً لا أستطيع رفضه

167
00:11:24,355 --> 00:11:27,941
أريد فقط أن أوضح الآن أن مشاعري
.لم تجرح بأي شكل

168
00:11:28,025 --> 00:11:32,488
.أنا موافق تماماً على ذلك
.أنا موافق بقدر ما يمكن الموافقة على شيء

169
00:11:32,571 --> 00:11:36,659
"السبب الوحيد لاختياري "جوي
.هو لأنه لا يزال يربي أولاداً صغاراً

170
00:11:36,742 --> 00:11:38,285
.جوي" نفسه لا يزال طفلاً"

171
00:11:40,579 --> 00:11:42,289
.أنا لست طفلاً

172
00:11:43,374 --> 00:11:47,378
جيس"، أعتقد أن نسيت"
.كم أصبحت بناتي الثلاثة رائعات

173
00:11:48,712 --> 00:11:50,756
داني"، مع كامل احترامي"

174
00:11:50,839 --> 00:11:56,053
"أعتقد أنك أنت نسيت أنه أنا و"جيس
قمنا بالكثير من مهام الأبوة، أليس كذلك؟

175
00:11:56,136 --> 00:11:59,556
،أجل. أنت كنت تذهب للعمل طوال اليوم
ونحن كنا نبقى بالبيت ونربي الصغار

176
00:11:59,640 --> 00:12:02,059
...وندعك الأرضيات. وتباً! كنا نحرص

177
00:12:02,142 --> 00:12:04,645
على أن نبدو بشكل جميل من أجلك
.عند عودتك للبيت

178
00:12:09,108 --> 00:12:13,362
،اسمع، إن كان الأمر يعني لك كل ذلك
.فيمكنك أن تكون العراب

179
00:12:13,445 --> 00:12:14,530
.لا، شكراً

180
00:12:15,948 --> 00:12:17,574
.أنا لست حقيراً

181
00:12:21,078 --> 00:12:23,622
.حسناً. "جوي"، أنت عدت لكونك العراب

182
00:12:23,706 --> 00:12:27,876
لا، ليس بعد أن تأخذ ذلك مني
."وتعطيه لـ"داني

183
00:12:27,960 --> 00:12:30,587
...(أنت أتيت إلي وقلت، "يا سيد (كورليون

184
00:12:32,297 --> 00:12:33,799
حقق لي العدالة

185
00:12:35,426 --> 00:12:37,553
".ولكنك لا تطلب باحترام

186
00:12:39,221 --> 00:12:41,974
هل حفظت حوار ذلك الفيلم كله؟ -
أي فيلم؟ -

187
00:12:43,934 --> 00:12:46,270
.حسناً يا صديقي، طابت ليلتك

188
00:12:46,895 --> 00:12:48,814
.كل عام وأنت بخير، سنراك العام القادم

189
00:12:50,983 --> 00:12:51,900
،"اسمعي يا عمتي "بيكي

190
00:12:52,901 --> 00:12:56,697
هل يعطيك التبني شعوراً مختلفاً عما شعرت
به حينما كنت حاملاً بـ"نيكي" و"ألكس"؟

191
00:12:56,780 --> 00:12:59,825
،لا يوجد أحد يضغط على مثانتي
.لذا فهذا شيء جيد

192
00:13:01,326 --> 00:13:03,537
ولكن إن كنت تسألينني
عن طبيعة الشعور عاطفياً

193
00:13:03,620 --> 00:13:04,913
.فهو نفس الشعور بالضبط

194
00:13:05,664 --> 00:13:06,623
حقاً؟

195
00:13:06,707 --> 00:13:07,541
.أجل

196
00:13:07,916 --> 00:13:10,169
.تشعرين بأنه بنفس الأهمية والإثارة

197
00:13:10,252 --> 00:13:13,797
وأنا أحب هذا الطفل بجنون من الآن
.رغم أننا لم نتقابل بعد

198
00:13:14,590 --> 00:13:15,632
لماذا تسألين؟

199
00:13:15,716 --> 00:13:19,303
في الحقيقة، لقد اكتشفت منذ مدة
.أنني لن أستطيع إنجاب الأطفال

200
00:13:20,596 --> 00:13:22,514
.ستيف"، لم يكن لدي فكرة"

201
00:13:23,474 --> 00:13:24,308
.لا عليك

202
00:13:25,017 --> 00:13:29,396
ولكن في أحد هذه الأيام
قد يكون التبني خياراً مناسباً لي

203
00:13:29,980 --> 00:13:31,982
.ولـ"جيمي"، إن ارتبطنا ببعضنا

204
00:13:32,065 --> 00:13:36,111
.ستكونين والدة رائعة لطفل سعيد الحظ

205
00:13:38,363 --> 00:13:39,364
."شكراً يا عمتي "بيكي

206
00:13:39,448 --> 00:13:41,492
هل كان "جيمي" يسألك عن إنجاب الأطفال؟

207
00:13:41,575 --> 00:13:46,163
أجل، ولكن أرى أنه علينا أن نبدأ بالعناية
.بنبات أولاً، ثم نرى كيف يسير الأمر

208
00:13:50,751 --> 00:13:54,505
هل حقاً تعتقد أن "ماكس" سينخدع
بعد "نتفليكس" التنازلي المزيف؟

209
00:13:54,588 --> 00:13:58,801
طبعاً سينخدع. العد التنازلي المزيف
.اخترعوه من أجل الأطفال الصغار

210
00:14:00,511 --> 00:14:03,138
.تماماً. أمك خدعتك بذلك العام الماضي

211
00:14:04,640 --> 00:14:05,933
.هكذا عرفت أنه يفلح

212
00:14:07,559 --> 00:14:09,061
،حسناً يا فرقة المراهقين

213
00:14:09,144 --> 00:14:11,104
.حان وقت البدء بالتهام السكر بجنون

214
00:14:13,065 --> 00:14:14,483
.لقد عدت في الوقت المناسب

215
00:14:14,566 --> 00:14:15,651
.أوشكنا على منتصف الليل

216
00:14:15,734 --> 00:14:16,819
بهذه السرعة؟

217
00:14:19,154 --> 00:14:21,031
.يبدو كأن الساعة كانت 9:30 للتو

218
00:14:22,658 --> 00:14:23,575
."انظروا إلى الـ"آي باد

219
00:14:25,327 --> 00:14:26,453
.أوشكنا على منتصف الليل

220
00:14:27,037 --> 00:14:27,955
.ها نحن سنبدأ

221
00:14:29,581 --> 00:14:30,707
...بعد 5

222
00:14:30,791 --> 00:14:34,419
.1، 2، 3، 4

223
00:14:34,503 --> 00:14:36,130
.كل عام وأنتم بخير

224
00:14:46,598 --> 00:14:48,517
!يا للهول! يا لها من ليلة

225
00:14:49,017 --> 00:14:50,686
.أنا مرهق

226
00:14:51,145 --> 00:14:53,480
.أجل. كان ذلك جنونياً

227
00:14:55,983 --> 00:14:57,568
.أعتقد أن حان وقت النوم

228
00:14:57,943 --> 00:14:59,862
."كان الاحتفال معك رائعاً يا "ماكس

229
00:15:00,821 --> 00:15:01,697
هذا كل شيء؟

230
00:15:04,408 --> 00:15:06,326
.موضوع رأس السنة هذا تم المبالغة بروعته

231
00:15:07,953 --> 00:15:11,165
اسمع، شكراً على تنازلك
."عن فراشك ونومك مع "تومي

232
00:15:11,248 --> 00:15:12,833
.إليك "يوني"، الحصان وحيد القرن

233
00:15:13,792 --> 00:15:17,212
!رائع يا صديقي
.أنت أفضل أخ أكبر يمكن للفتى أن يحظى به

234
00:15:18,255 --> 00:15:20,382
.أجل، هذا ما كنت أقوله لك

235
00:15:22,176 --> 00:15:25,137
.حسناً. إلى اللقاء -
.وداعاً. كل عام وأنت بخير -

236
00:15:25,220 --> 00:15:28,223
.علي الحصول على قسط من النوم
.ماكس" سينصرف يا رفاقي"

237
00:15:32,853 --> 00:15:36,815
علي الاعتراف بأنني سأسعد
.برؤية عام 2016 يرحل

238
00:15:36,899 --> 00:15:39,526
أولاً، يضيع فستانك في البريد

239
00:15:42,446 --> 00:15:44,740
.ثم أرى "كوزمو" يجر نفس الفستان على الأرض

240
00:15:44,823 --> 00:15:45,949
ماذا؟

241
00:15:50,120 --> 00:15:53,957
.قبل أن تغضب، هناك تفسير معقول لكل هذا

242
00:15:54,875 --> 00:15:56,084
.وصل الفستان

243
00:15:56,627 --> 00:15:58,670
.كان بشعاً، فخبأته ببيت الكلب

244
00:16:02,007 --> 00:16:03,592
.شكراً على عدم أمانتك

245
00:16:05,510 --> 00:16:07,012
.والآن، وداعاً للأبد

246
00:16:12,851 --> 00:16:13,936
لماذا لا تزال هنا؟

247
00:16:16,355 --> 00:16:18,732
.ظننت أنك أنت سترحلين
.لن أدع الحفل يفوتني

248
00:16:24,112 --> 00:16:25,656
."ادخل يا "مات

249
00:16:27,741 --> 00:16:28,617
."ما زلت لست "مات

250
00:16:31,286 --> 00:16:34,623
.يا للهول! أنتم تبدون رائعين

251
00:16:34,706 --> 00:16:38,210
كنا في حفل رأس السنة الخيري
."لأطباء الأقدام في "باي أريا

252
00:16:38,293 --> 00:16:40,254
.نسميه حفل القدم

253
00:16:40,337 --> 00:16:41,421
حفل القدم "فوتبول"، هل فهمتها؟

254
00:16:42,631 --> 00:16:45,926
مجرد كونه لا أحد ضحك
.لا يعني أنه لا أحد فهمها

255
00:16:47,928 --> 00:16:49,721
أين حبيبي "ماكس"؟

256
00:16:49,805 --> 00:16:51,890
.إنه فوق مع الأولاد الآخرين

257
00:16:51,974 --> 00:16:54,851
،حسناً إذن، لو أذنتم لي
.حبي الحقيقي في انتظاري

258
00:16:57,479 --> 00:16:58,730
.بعد إذنك يا حبيبتي -
.تفضل -

259
00:16:58,814 --> 00:16:59,731
."دي جاي"

260
00:17:00,232 --> 00:17:03,777
،كنت أحاول أن أحفظ خطابي
.ولكنه لا يبقى داخل مخي

261
00:17:03,860 --> 00:17:04,820
.أظل أشعر بالشلل

262
00:17:04,903 --> 00:17:07,489
.لا، لا عليك. سنتمرن عليه سراً فيما بعد

263
00:17:08,073 --> 00:17:10,325
.أنتما تتصرفان بسرية هنا

264
00:17:10,409 --> 00:17:11,994
.لا، لا نفعل ذلك. أنت تفعلين ذلك

265
00:17:13,829 --> 00:17:14,663
...أعني

266
00:17:15,622 --> 00:17:17,124
.لا، أنت لا تفعلين ذلك، نحن نفعل ذلك

267
00:17:19,042 --> 00:17:20,377
...أعني

268
00:17:34,850 --> 00:17:35,767
."ماكس"

269
00:17:36,310 --> 00:17:37,519
.ماكس"، استيقظ"

270
00:17:37,602 --> 00:17:38,687
."أنا "روز

271
00:17:39,646 --> 00:17:40,480
روز"؟"

272
00:17:41,189 --> 00:17:43,608
ماذا تفعلين هنا في منتصف الليل؟

273
00:17:44,818 --> 00:17:46,862
.جئت من أجل حفل رأس السنة

274
00:17:46,945 --> 00:17:48,155
.ولكنه انتهى بالفعل

275
00:17:49,906 --> 00:17:51,658
.كلا. الساعة ليست 11 حتى

276
00:17:52,451 --> 00:17:53,493
.انظر

277
00:17:55,078 --> 00:17:56,580
لقد تعرضت للخداع

278
00:17:59,082 --> 00:18:00,792
من قبل أخي

279
00:18:02,210 --> 00:18:05,672
حتى يستطيع فريقه الخبيث من المراهقين
الحصول على قبلات رأس السنة

280
00:18:05,756 --> 00:18:07,257
.بدون اعتراضي طريقهم

281
00:18:08,342 --> 00:18:12,679
،ولكن فليشهد علي الرب
.شفاههم لن تتلامس الليلة

282
00:18:16,350 --> 00:18:18,435
.لم أر هذا الجانب فيك من قبل

283
00:18:20,562 --> 00:18:21,980
.ولكنه يعجبني

284
00:18:24,691 --> 00:18:26,985
اسمع، هل أنا أضيع وقتي مع "رامونا"؟

285
00:18:27,486 --> 00:18:31,114
.إنها فتاة رائعة، ولكنك تفرط في المحاولة

286
00:18:31,990 --> 00:18:33,992
.القبعة والتبختر

287
00:18:34,451 --> 00:18:36,078
.شوكولاتة "توبليرون" المعفية من الجمرك

288
00:18:38,580 --> 00:18:39,581
.قد تكون محقاً

289
00:18:39,664 --> 00:18:41,249
.ربما الأقل يكون أكثر

290
00:18:42,125 --> 00:18:45,796
"لأن الأقل من "بوبكو
.هو أكثر مما تستطيع أغلب الفتيات تحمله

291
00:18:47,589 --> 00:18:48,757
.أنت تفعل ذلك ثانية

292
00:18:50,217 --> 00:18:51,301
حقاً؟

293
00:18:51,385 --> 00:18:53,011
.ظننت أنني خففت من الأمر كثيراً

294
00:18:55,639 --> 00:18:56,848
.عطر معفي من الضرائب

295
00:19:02,270 --> 00:19:03,271
...ونقوم

296
00:19:03,355 --> 00:19:04,689
.بأخذ خطوة -
.نأخذ خطوة -

297
00:19:06,858 --> 00:19:09,111
إذن، هل ستقبلين "بوبكو" أم لا؟

298
00:19:10,028 --> 00:19:11,113
.لا أدري

299
00:19:11,196 --> 00:19:15,242
.إنه وسيم، ولكن القبعة والتبختر

300
00:19:15,826 --> 00:19:17,411
.ويضع الكثير من العطر

301
00:19:18,745 --> 00:19:20,163
.أشم رائحته الآن

302
00:19:23,542 --> 00:19:25,377
.أوشكنا على منتصف الليل. لنذهب

303
00:19:31,675 --> 00:19:32,634
.الباب لا يفتح

304
00:19:36,054 --> 00:19:36,972
.إنه لا يفتح

305
00:19:42,894 --> 00:19:44,729
!النجدة -
.النجدة! أخرجونا -

306
00:19:44,813 --> 00:19:46,356
!ساعدونا

307
00:19:46,440 --> 00:19:48,525
!ساعدونا -
نحن محبوسون -

308
00:19:55,490 --> 00:19:57,993
.كل عام وأنتم بخير أيها المغفلون

309
00:19:58,660 --> 00:20:00,829
.ماكس"، سيفوتنا العد التنازلي"

310
00:20:01,455 --> 00:20:05,959
.لا، لن يفوتكم، إنه كان منذ ساعتين

311
00:20:08,503 --> 00:20:10,630
.أحب طريقتك في التعامل مع مشاكلك

312
00:20:12,757 --> 00:20:16,553
ما كان يجب أن أخبرك بتلك المرة
."حينما فعل "راستي" ذلك بي و"ستيفاني

313
00:20:17,679 --> 00:20:19,264
.جاكسون" يستحق ذلك"

314
00:20:19,347 --> 00:20:21,349
.خدعني وجعلني أذهب للفراش باكراً

315
00:20:21,433 --> 00:20:24,019
.أنا متأكدة أن "جاكسون" تعلم الدرس

316
00:20:24,644 --> 00:20:25,812
.إنه مفتوح

317
00:20:27,230 --> 00:20:29,357
.اسمع، اعتذر لأخيك

318
00:20:31,109 --> 00:20:32,319
.آسف يا صديقي الصغير

319
00:20:32,402 --> 00:20:33,862
."لا تنادني بـ"صديقي الصغير

320
00:20:35,780 --> 00:20:38,325
،تعالوا يا رفاق
.لنذهب ونحتفل ببداية العام الجديد

321
00:20:38,408 --> 00:20:39,576
.حسناً -
.لنذهب -

322
00:20:40,827 --> 00:20:43,455
الشيء الوحيد الذي سأحتفل ببدايته
.هو الانتقام

323
00:20:46,249 --> 00:20:47,918
.آسف لأنك رأيتني بهذه الحالة

324
00:20:50,128 --> 00:20:51,588
."لا عليك يا "ماكس

325
00:20:51,671 --> 00:20:53,798
.أنت لم تختر حياة العصابات

326
00:20:55,509 --> 00:20:57,511
.حياة العصابات هي التي اختارتك

327
00:21:03,308 --> 00:21:05,560
.طوال تلك السنوات كنتما تقيمان هنا بالمجان

328
00:21:05,644 --> 00:21:08,605
هل تعرفان كم وفرت عليكما من نقود الإيجار؟

329
00:21:10,357 --> 00:21:13,026
هل تعرف كم وفرنا عليك
من أجر جليسات الأطفال؟

330
00:21:13,610 --> 00:21:15,362
،كفاكما أيها الرفيقان
.إنها أمسية رأس السنة

331
00:21:15,445 --> 00:21:17,322
.لا...هذا جيد

332
00:21:17,405 --> 00:21:18,490
.هذا جيد

333
00:21:18,573 --> 00:21:22,786
،بعد 40 عاماً من المعانقة بدون توقف
وتلك الأحاديث الغبية من القلب للقلب

334
00:21:25,288 --> 00:21:26,498
.دعونا نتصرف بواقعية

335
00:21:28,333 --> 00:21:31,044
،واضح أنه لديك شيء تقوله لي
.لذا، هيا يا "داني"، قله

336
00:21:31,127 --> 00:21:33,547
.لا أعتقد أنك تريد الخوض في ذلك

337
00:21:34,589 --> 00:21:35,799
حقاً؟

338
00:21:35,882 --> 00:21:37,592
.أنا خضت فيه بالفعل

339
00:21:39,177 --> 00:21:41,012
.أعتقد أنه ينبغي أن ترحل

340
00:21:42,222 --> 00:21:43,598
أعتقد أنه فات الأوان

341
00:21:43,682 --> 00:21:47,060
لأنني ارتديت ملابس النوم
.وأرتشف شاي ما قبل النوم

342
00:21:48,478 --> 00:21:49,688
.إليك الحقيقة القاسية

343
00:21:50,355 --> 00:21:51,314
"للأبد"

344
00:21:51,815 --> 00:21:53,275
.ليست أغنيتي المفضلة

345
00:21:59,155 --> 00:22:00,991
.هذه كذبة

346
00:22:02,576 --> 00:22:03,952
."الجميع يحبون "للأبد

347
00:22:04,035 --> 00:22:05,078
حقاً؟

348
00:22:07,706 --> 00:22:09,749
.إنها تجعلك تنام

349
00:22:11,251 --> 00:22:14,212
هل تعرف؟ لدي بضع كلمات
.كنت أتوق لأن أقولها لك

350
00:22:14,879 --> 00:22:16,298
."أكره "مستر وودتشاك

351
00:22:17,215 --> 00:22:18,883
.هذه كذبة

352
00:22:18,967 --> 00:22:21,219
."الجميع يحبون "مستر وودتشاك

353
00:22:22,596 --> 00:22:23,930
حقاً؟

354
00:22:25,181 --> 00:22:27,475
.على الأقل، "مستر وودتشاك" لا يصبغ شعره

355
00:22:30,270 --> 00:22:32,188
.مستر جيسي" لا يصبغ شعره"

356
00:22:33,273 --> 00:22:36,401
.غطاء وسادتك يقول غير ذلك

357
00:22:38,862 --> 00:22:40,613
،جوي"، بمناسبة ذكر الشعر"

358
00:22:41,239 --> 00:22:43,867
أين ذهبت لتقص شعرك، إلى مدرسة الحلاقين؟

359
00:22:44,784 --> 00:22:46,995
.هؤلاء التلاميذ بحاجة للتمرين

360
00:22:51,041 --> 00:22:52,334
،"واسمع التالي يا "داني

361
00:22:52,417 --> 00:22:57,672
السبب الوحيد لكون الناس يشاهدون
."وايك آب يو إس إيه" هو حبهم لـ"بيكي"

362
00:23:00,175 --> 00:23:01,801
.هذه كذبة

363
00:23:03,136 --> 00:23:04,179
.الجميع يحبونني أنا

364
00:23:04,763 --> 00:23:06,222
حقاً؟

365
00:23:08,058 --> 00:23:09,100
.أجل

366
00:23:09,809 --> 00:23:10,810
.النساء تعشقنني

367
00:23:12,145 --> 00:23:14,773
.والرجال يجدون أنني لا أشكل تهديداً لهم

368
00:23:17,192 --> 00:23:19,319
هل أنت واثق أن العكس ليس هو الصحيح؟

369
00:23:20,487 --> 00:23:22,530
.يا رفاق، أحتاج مساعدتكم

370
00:23:22,614 --> 00:23:24,240
.أريد أن أجعل "جاكسون" يختفي

371
00:23:26,409 --> 00:23:27,452
.ماكس"، تعال إلى هنا"

372
00:23:28,870 --> 00:23:30,622
عم تتحدث يا بني؟

373
00:23:30,705 --> 00:23:32,290
.أريده أن يضيع في البحر

374
00:23:32,374 --> 00:23:34,459
لذا، أحتاج لقارب، وبوصلة معطلة

375
00:23:34,542 --> 00:23:37,212
."ووقود يكفي لإيصاله إلى "مثلث برمودا

376
00:23:39,005 --> 00:23:42,550
حسناً، هذه خطة محكمة

377
00:23:42,634 --> 00:23:44,928
ولكن ماذا فعل "جاكسون" ليستحق كل ذلك؟

378
00:23:45,011 --> 00:23:47,555
.أخي طعنني في ظهري

379
00:23:47,639 --> 00:23:49,140
.أعرف ذلك الشعور

380
00:23:49,224 --> 00:23:51,184
.كنت أظن أنه أعز صديق لدي

381
00:23:51,726 --> 00:23:52,685
.يمكنني تفهم ذلك

382
00:23:52,769 --> 00:23:55,522
يعتقد المرء أنه يعرف الرجل جيداً
طوال حياته

383
00:23:55,605 --> 00:23:57,148
.ثم يكتشف أنه لا يعرفه إطلاقاً

384
00:23:57,232 --> 00:23:59,109
.قل كلمة الحق يا أخي، قلها

385
00:24:00,276 --> 00:24:03,822
أحياناً يقوم الناس القريبون منك
.بتصرفات تغضبك

386
00:24:03,905 --> 00:24:08,159
،إن قضيت وقتاً طويلاً مع شخص ما
.فلا بد من حدوث ذلك

387
00:24:09,160 --> 00:24:10,912
.ماكس"، دعني أسألك شيئاً"

388
00:24:12,580 --> 00:24:13,790
هل تحب أخاك؟

389
00:24:14,958 --> 00:24:16,209
أهذا الحديث غير رسمي؟

390
00:24:17,710 --> 00:24:18,711
.أجل -
.أجل -

391
00:24:18,795 --> 00:24:20,672
.أعتقد أنني أحب الأحمق الكبير

392
00:24:22,424 --> 00:24:25,427
إذن، سر التفاهم مع الناس الذين تحبهم

393
00:24:26,928 --> 00:24:28,555
.هو المغفرة

394
00:24:28,638 --> 00:24:30,223
.أجل، لأنه لا أحد يتسم بالكمال

395
00:24:30,306 --> 00:24:31,516
وفي نهاية المطاف

396
00:24:32,976 --> 00:24:34,727
...لا شيء أهم من

397
00:24:35,812 --> 00:24:37,021
.أن تحب إخوتك

398
00:24:40,358 --> 00:24:41,526
.أعتقد أنكم محقون

399
00:24:41,609 --> 00:24:43,695
.ينبغي أن أذهب وأعانق أخي

400
00:24:44,863 --> 00:24:46,573
.شكراً يا جدي -
.أحبك -

401
00:24:47,615 --> 00:24:49,159
."والعمان "جيسي" و"جوي

402
00:24:50,493 --> 00:24:51,369
.حسناً يا صديقي

403
00:24:52,954 --> 00:24:54,539
.نسيت كم أننا فريق رائع

404
00:24:54,622 --> 00:24:57,876
،أجل، ساعدنا الفتى
.ولقنتكما أيها المهرجان درساً جيداً

405
00:24:59,085 --> 00:25:02,881
.كان لدى الفتى فكرة رائعة عن معانقة الإخوة

406
00:25:07,385 --> 00:25:08,303
.أحبكما

407
00:25:08,845 --> 00:25:11,556
.طالما أننا نتمتع بروح المغفرة

408
00:25:11,639 --> 00:25:13,057
.تعال إلى هنا أيها الصغير

409
00:25:23,193 --> 00:25:25,028
حينما أنظر إلى مستقبلك

410
00:25:25,653 --> 00:25:27,030
.أرى عيني

411
00:25:29,866 --> 00:25:32,035
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً. أريني الخطاب

412
00:25:32,118 --> 00:25:34,078
.لا يا "ستيف"، أنت تعرفه

413
00:25:34,162 --> 00:25:36,664
،لا، كلما اقتربنا من منتصف الليل
.قل ما أذكره

414
00:25:36,748 --> 00:25:40,502
.اهدأ، اتفقنا؟ وجرب ثانية -
.حسناً -

415
00:25:42,795 --> 00:25:44,631
.أذكر أول مرة رأيتك فيها

416
00:25:44,714 --> 00:25:45,924
.كنت جميلة للغاية

417
00:25:47,550 --> 00:25:49,135
.أنت أجمل الآن

418
00:25:49,928 --> 00:25:51,387
.أحبك جداً

419
00:25:52,680 --> 00:25:54,474
.كنت أعرف أنك لا تزال تحبها

420
00:25:54,557 --> 00:25:57,018
ستيف"، كيف أمكنك أن تفعل ذلك بي؟"

421
00:25:57,101 --> 00:25:59,562
.لا يا "سي جاي"، الأمر ليس كما تعتقدين

422
00:25:59,646 --> 00:26:00,939
.أخبرها بما نفعل

423
00:26:01,022 --> 00:26:02,106
...لا، أنا

424
00:26:02,190 --> 00:26:03,233
...أنا، حسناً، أنا

425
00:26:05,985 --> 00:26:09,906
.لا، كنت أتمرن على عرض الزواج عليك -
."تأخرت يا "ستيف -

426
00:26:12,075 --> 00:26:13,201
.سي جاي"، انتظري"

427
00:26:13,284 --> 00:26:15,620
.لا. "ستيف"، أخبرها -
.لقد سمعت ما يكفي -

428
00:26:17,622 --> 00:26:18,790
.حسناً، أنا منصتة

429
00:26:20,917 --> 00:26:22,126
.لا يخطر ببالي شيء

430
00:26:22,669 --> 00:26:26,506
."بالمعنى الحرفي...عقلي كخبز الـ"بوريتو

431
00:26:28,716 --> 00:26:30,093
.دي جاي"، ساعديني"

432
00:26:30,927 --> 00:26:32,011
.الكلمات تقول أنت

433
00:26:33,513 --> 00:26:34,764
.خاتم. خذي

434
00:26:35,932 --> 00:26:37,183
حقاً؟ -
.حقاً -

435
00:26:37,267 --> 00:26:38,226
.حسناً

436
00:26:38,309 --> 00:26:40,687
.أجل، هذا ليس غريباً

437
00:26:42,814 --> 00:26:44,274
،"سي جاي"

438
00:26:44,357 --> 00:26:46,943
.أذكر أول مرة رأيتك فيها

439
00:26:48,152 --> 00:26:49,946
.كنت جميلة جداً

440
00:26:52,156 --> 00:26:54,367
.وأنت أجمل الآن

441
00:26:55,785 --> 00:27:00,498
،أحبك جداً
.ولا أتخيل أن أعيش يوماً واحداً بدونك

442
00:27:01,958 --> 00:27:03,209
،"سي جاي"

443
00:27:04,043 --> 00:27:05,295
هل تقبلين الزواج مني؟

444
00:27:09,632 --> 00:27:10,633
.أجل

445
00:27:12,594 --> 00:27:14,554
!أجل

446
00:27:18,766 --> 00:27:20,685
.يا للهول! غبت أسبوعاً واحداً

447
00:27:22,270 --> 00:27:23,563
،"ستيف"

448
00:27:23,646 --> 00:27:24,814
.كان ذلك بمنتهى الرقة

449
00:27:25,481 --> 00:27:26,899
.عنيت كل كلمة قالتها هي

450
00:27:29,027 --> 00:27:30,945
.هذا أكثر منطقيةً

451
00:27:32,405 --> 00:27:33,573
!تهانيّ

452
00:27:36,492 --> 00:27:37,410
.أحسنت يا صديقي

453
00:27:37,493 --> 00:27:39,829
،عزيزتي، أنا آسف
...لقد احتجزوني في الجمرك وفقدت حقائبي

454
00:27:39,912 --> 00:27:41,748
.اصمت وقبلني -
.حسناً -

455
00:27:47,795 --> 00:27:48,630
،"دي جاي"

456
00:27:49,547 --> 00:27:51,215
.شكراً لأنك ساعدتنا

457
00:27:51,299 --> 00:27:55,887
.على الرحب والسعة. تهانيّ لكما
.أنا سعيدة جداً لكما

458
00:28:02,644 --> 00:28:04,854
،حسناً أيها الأزواج السعداء
.دعونا نبدأ هذا الحفل

459
00:28:04,937 --> 00:28:08,483
،حسناً، أوشكنا على منتصف الليل
.وأنا مللت من غضبي

460
00:28:10,985 --> 00:28:12,487
."أحتاج حبيبتي "كيمبرلينا

461
00:28:13,029 --> 00:28:13,863
."فيرناندو"

462
00:28:17,825 --> 00:28:19,911
.ها أنا ذا يا أميري اللاتيني

463
00:28:20,995 --> 00:28:23,915
!حبيبتي، لقد ارتديت الفستان

464
00:28:23,998 --> 00:28:25,458
،وأنت محقة

465
00:28:25,541 --> 00:28:26,501
.إنه بشع

466
00:28:28,795 --> 00:28:30,296
.جيمي"، أريد التحدث إليك"

467
00:28:31,047 --> 00:28:34,759
في وقت سابق الليلة تحدثت عن موضوع
.إنجابنا طفل

468
00:28:36,719 --> 00:28:40,473
.لذا، ينبغي أن تعرف أنني لا أستطيع أن أحمل

469
00:28:41,474 --> 00:28:43,434
.لا بأس. أنا أيضاً

470
00:28:45,728 --> 00:28:47,563
.يريحني قول ذلك أخيراً

471
00:28:48,731 --> 00:28:50,858
أريد أن أتأكد من أن هذا لا يشكل لك مشكلة

472
00:28:50,942 --> 00:28:54,320
...لأنه لو نجحت العلاقة بيننا

473
00:28:54,404 --> 00:28:56,531
.فسنضطر للتفكير في بدائل أخرى

474
00:28:56,614 --> 00:28:57,782
.مثل التبني

475
00:28:58,658 --> 00:29:01,119
.لا يهمني سوى أن نكون معاً

476
00:29:01,202 --> 00:29:02,787
."أحبك يا قطعتي الفنية "ستيف

477
00:29:04,038 --> 00:29:05,581
."أحبك أيضاً أيها الصرصار "جيميني كريكيت

478
00:29:08,251 --> 00:29:10,795
.حسناً، أوشكت الساعة على منتصف الليل
.ها نحن سنبدأ

479
00:29:10,878 --> 00:29:11,879
...5

480
00:29:11,963 --> 00:29:15,591
.1، 2، 3، 4

481
00:29:15,675 --> 00:29:17,093
.كل عام وأنتم بخير

482
00:29:47,290 --> 00:29:48,666
."كل عام وأنت بخير يا "جوي

483
00:29:48,750 --> 00:29:49,625
.أحبك يا أخي

484
00:29:50,126 --> 00:29:51,044
.أحبك أيضاً يا رجل

485
00:29:55,590 --> 00:29:56,966
."كل عام وأنت بخير يا "رامونا

486
00:29:57,842 --> 00:29:59,635
لن تحاول أن تقبلني؟

487
00:30:00,261 --> 00:30:03,264
.لا، لا أحتاج قبلة. يسعدني فقط وجودي معك

488
00:30:08,644 --> 00:30:10,480
!رغم أن القبلة لطيفة

489
00:30:13,524 --> 00:30:14,859
.كل عام وأنتم بخير

490
00:30:39,634 --> 00:30:40,468
.تعالي

491
00:30:41,636 --> 00:30:42,762
.استيقظوا جميعاً

492
00:30:44,013 --> 00:30:45,515
هل طلب أحدهم طفلة؟

493
00:30:47,975 --> 00:30:50,603
.أود أن أقدم لكم أحدث عضو في عائلتنا

494
00:30:51,187 --> 00:30:53,648
."باميلا دونالدسون كاتسوبوليس"

495
00:30:54,273 --> 00:30:55,733
على اسم أختي

496
00:30:56,192 --> 00:30:57,652
زوجتك

497
00:30:57,735 --> 00:30:58,694
.ووالدتكن

498
00:31:01,239 --> 00:31:03,491
.تعالوا جميعاً وألقوا عليها التحية

499
00:31:04,200 --> 00:31:08,079
.في صف منفرد وبدون دفع أو تدافع
.وممنوع اللمس بدون مطهر الأيدي

500
00:31:09,539 --> 00:31:11,082
.مرحباً يا حبيبتي

501
00:31:13,334 --> 00:31:15,044
."هذه العمة "كيمي

502
00:31:16,129 --> 00:31:19,382
.مرحباً يا جميلة -
."ألقي التحية على العمة "ستيفاني -

503
00:31:23,010 --> 00:31:25,972
!يا للهول! يا لها من ليلة جنونية

504
00:31:26,055 --> 00:31:28,975
"لم أتصور أبداً أن أرى "دي جاي
،تنزل على ركبتيها وتقدم عرضاً بالزواج

505
00:31:29,058 --> 00:31:30,017
.إلى امرأة

506
00:31:31,853 --> 00:31:34,021
ولكن أنت موافقة على كون "ستيف" خاطباً

507
00:31:34,105 --> 00:31:37,275
"لأنك كنت ستختارين "مات
في الصيف الماضي على أية حال، أليس كذلك؟

508
00:31:38,067 --> 00:31:39,026
...في الحقيقة

509
00:31:40,903 --> 00:31:42,947
مهلاً. هل كنت ستختارين "ستيف"؟

510
00:31:43,823 --> 00:31:44,907
.أجل

511
00:31:46,993 --> 00:31:48,035
!يا للهول -
!يا للهول -

512
00:31:49,787 --> 00:31:52,290
فكرت فقط أنه بعد كل تلك السنوات

513
00:31:52,373 --> 00:31:54,667
ينبغي أن نرى إن كان مقدراً لنا
أن نكون معاً

514
00:31:55,793 --> 00:31:57,211
.ولكن هذا لا يهم الآن

515
00:31:58,004 --> 00:31:59,463
."أنا سعيدة جداً مع "مات

516
00:32:01,215 --> 00:32:02,049
.مرحباً يا حبيبي

517
00:32:05,094 --> 00:32:08,097
.أشعر بأن هذا سيكون أفضل أعوامنا

518
00:32:11,475 --> 00:32:12,685
أليس كذلك يا إناث الذئاب؟

519
00:32:16,689 --> 00:32:18,941
.مهلاً، لا تخيفوا الطفلة

520
00:32:24,155 --> 00:32:25,031
.تعالين وانظرن إليها

521
00:32:32,496 --> 00:32:35,499
ترجمة: هشام هيكل

