﻿1
00:00:08,092 --> 00:00:10,428
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:14,808 --> 00:00:18,019
"فلر هاوس"

3
00:01:10,321 --> 00:01:12,323
!استيقظي

4
00:01:13,533 --> 00:01:14,367
لماذا؟

5
00:01:14,576 --> 00:01:16,160
!حان وقت إفطار يوم الأحد

6
00:01:16,369 --> 00:01:19,581
.عد مرة أخرى في موعد عشاء يوم الأحد

7
00:01:23,083 --> 00:01:25,712
لكن أمي قد أعدت فطائر التوت الأزرق
.التي تشتهر بها

8
00:01:25,921 --> 00:01:30,592
واستخدمت بيض البيض من أجل مزيد
.من الغذاء والنكهة الغنية

9
00:01:32,928 --> 00:01:35,137
.ما الأمر؟ أحب مشاهدة برامج الطهو

10
00:01:36,014 --> 00:01:37,933
!هيا -
.لا -

11
00:01:38,016 --> 00:01:39,434
!هيا -
.لا -

12
00:01:39,517 --> 00:01:40,810
!هيا

13
00:01:41,436 --> 00:01:42,478
."تفضل يا "تومي

14
00:01:42,562 --> 00:01:46,608
،استمتع بحليب الإفطار
.أهم حليب طوال اليوم

15
00:01:52,864 --> 00:01:54,741
.أمي، طاب صباحك -
!ها هو -

16
00:01:54,824 --> 00:01:59,203
.ابني البكر الرائع

17
00:01:59,412 --> 00:02:01,330
اجلس على رأس المائدة

18
00:02:01,414 --> 00:02:03,833
وبينما تنتظر فطائرك المفضلة

19
00:02:04,042 --> 00:02:06,795
استمتع بمخفوق الحليب
.قبل الإفطار

20
00:02:08,880 --> 00:02:11,173
.أنت تتصرفين بطريقة غريبة -
.لا أتصرف بطريقة غريبة -

21
00:02:11,257 --> 00:02:15,219
ألا تستطيع الأم أن تعد لابنها البكر
الرائع مخفوق الحليب قبل الإفطار؟

22
00:02:16,846 --> 00:02:18,222
.أصبت، كان هذا تصرف غريب

23
00:02:19,891 --> 00:02:22,644
هلا أضع الشوكولاتة الساخنة على فطيرتي -
.بكل سرور يا حبيبي -

24
00:02:22,852 --> 00:02:24,353
.حتما تخفين شيئاً

25
00:02:26,564 --> 00:02:31,152
.نجحت في إيقاظها
.الخالة "ستيفاني" ليست شخصية صباحية

26
00:02:33,863 --> 00:02:37,700
.لا. لا، الخالة "ستيفاني" شخصية ليلية

27
00:02:38,952 --> 00:02:42,246
أفضل أوقات الملاهي الليلية
في أوج نشاطها حيث تفتح الزجاجات

28
00:02:42,330 --> 00:02:43,581
...ويمارس الناس

29
00:02:46,417 --> 00:02:48,628
."ألعاب "إكس بوكس

30
00:02:49,462 --> 00:02:53,215
.الخالة "ستف"، لنحضر العصير -
.لا أريد عصيراً -

31
00:02:54,717 --> 00:02:57,303
.إذن ساعديني في اختيار العصير

32
00:02:59,055 --> 00:03:01,265
.إنها تجيد اختيار العصير

33
00:03:06,146 --> 00:03:10,274
لم أخبر الصبيين بعد
.بانتقال "كيمي" و"رامونا" للإقامة هنا

34
00:03:10,942 --> 00:03:12,192
جبانة

35
00:03:12,276 --> 00:03:16,865
.حسناً، أعترف بأنني جبانة -
.أقصد لأنك لم تخبريني بأنه لدينا دجاج -

36
00:03:18,366 --> 00:03:21,953
تعرض الصبيان لكثير من التغييرات مؤخراً
وها هما بصدد تغيير آخر

37
00:03:22,037 --> 00:03:24,497
.ولا أعرف ما سيكون رد فعلهما

38
00:03:24,580 --> 00:03:29,085
فلا تخبريهما بأي شيء قبل أن أجد
.اللحظة المناسبة لأزف إليهما الخبر

39
00:03:29,169 --> 00:03:30,336
.آسفة

40
00:03:30,419 --> 00:03:31,629
.لقد تسرب

41
00:03:32,296 --> 00:03:33,631
هل أخبرتهما؟

42
00:03:33,715 --> 00:03:36,843
لا، تسرب ماء الفاصوليا من الصحن
.حين مددت يدي لآخذ الدجاج

43
00:03:39,303 --> 00:03:42,057
.أمي، أرجوك ألا تجبريني

44
00:03:42,264 --> 00:03:45,226
"الانتقال للعيش مع "دي جاي
.وهؤلاء الصبية فكرة فظيعة

45
00:03:45,434 --> 00:03:49,605
.دي جاي" بحاجة ماسة إلينا وأنت تحبينها"
.إنها أمك الروحية

46
00:03:49,814 --> 00:03:51,607
حقاً؟ هل لي أم روحية؟

47
00:03:53,526 --> 00:03:55,570
هل ستحقق لي ثلاث أمنيات؟

48
00:03:56,445 --> 00:03:58,656
.أنت تقصدين العرابة

49
00:03:58,865 --> 00:04:02,869
أحقا تريدينني أن أغير مدرستي
وأصبح فتاة منبوذة وحيدة

50
00:04:02,952 --> 00:04:05,788
لمجرد أن نقيم مع العائلة التي تعد
نموذج العائلة الأمريكية البيضاء؟

51
00:04:07,289 --> 00:04:09,959
آل "فلر" أشبه بدب قطبي لكنه أبهق

52
00:04:10,043 --> 00:04:12,336
يشرب الحليب

53
00:04:12,545 --> 00:04:14,255
في عاصفة ثلجية

54
00:04:14,338 --> 00:04:16,799
."ويشاهد فيلم "فروزن

55
00:04:18,760 --> 00:04:20,095
.هذا بياض شديد

56
00:04:32,607 --> 00:04:34,192
.لن أدخل

57
00:04:34,275 --> 00:04:37,319
من المستحيل أن تفعلي أي شيء
.يجبرني على دخول هذا المنزل

58
00:04:44,077 --> 00:04:46,829
.يا له من تصرف شرير

59
00:04:48,873 --> 00:04:50,166
لكنه فعال جداً

60
00:05:03,471 --> 00:05:05,598
.أمي، أخبريني بحقيقة الأمر

61
00:05:06,933 --> 00:05:07,767
.حسناً

62
00:05:07,850 --> 00:05:11,020
،قد تتصور أنه خبر سيىء
لكنه في حقيقته خبر سار

63
00:05:11,104 --> 00:05:14,274
.لكنه متخف في هيئة خبر غير سار

64
00:05:14,482 --> 00:05:17,902
.كأنه قنبيط مليء بالحلوى الهلامية

65
00:05:19,737 --> 00:05:22,073
.هيا يا أمي
هل يعقل أن يكون سيئاً إلى هذا الحد؟

66
00:05:22,865 --> 00:05:25,201
...انتظرت حياتي كلها لأقول هذه العبارة

67
00:05:25,285 --> 00:05:27,203
!منزلي الحبيب

68
00:05:33,918 --> 00:05:34,919
!لا

69
00:05:36,171 --> 00:05:37,337
.بلى

70
00:05:37,964 --> 00:05:40,175
.تعالي يا أختي وزوجتي

71
00:05:44,220 --> 00:05:46,681
.الآن عرفتم جميعاً بالخبر السار

72
00:05:46,889 --> 00:05:48,933
.جاءت "كيمي" و"رامونا" لمساعدتنا

73
00:05:49,017 --> 00:05:51,269
،ونحن في غاية الامتنان
أليس كذلك أيها الصبيان؟

74
00:05:51,477 --> 00:05:55,355
هذا يناسبني. عدد أكبر من الناس
.سيصدرون لي الأوامر، وهذا يسعدني

75
00:05:56,941 --> 00:05:59,986
لم يرق حتى إلى مستوى
!القنبيط المحشو بالحلوى الهلامية

76
00:06:03,114 --> 00:06:05,658
.ألفاظه بذيئة هذا الصبي

77
00:06:07,576 --> 00:06:09,787
.أشعر بأنني في بيتي بالفعل

78
00:06:13,958 --> 00:06:16,585
"يا للرقة. احتفظت برسم "رامونا
للديك الرومي في عيد الشكر؟

79
00:06:16,794 --> 00:06:18,546
.لا، هذا رسمي

80
00:06:20,548 --> 00:06:24,302
."يا للروعة. سأنزل في غرفة "جيسي" و"بيكي

81
00:06:24,510 --> 00:06:26,470
.لم يسمحا لي بدخولها

82
00:06:28,388 --> 00:06:31,226
.أعتقد أن "بيكي" كانت تغار مني

83
00:06:32,185 --> 00:06:34,394
.أجل، كان هذا هو السبب دون شك

84
00:06:35,938 --> 00:06:38,316
سيصبح هذا هو المقر الدولي الجديد

85
00:06:38,398 --> 00:06:40,985
.لشركة "غيبلر ستايل" لتنظيم الحفلات

86
00:06:41,652 --> 00:06:44,404
.صورة وجهي المجسمة ستبدو رائعة هنا

87
00:06:51,079 --> 00:06:52,747
"!(أقم حفلك...على طريقة (غيبلر"

88
00:06:53,164 --> 00:06:54,623
أليست رائعة؟

89
00:06:57,585 --> 00:06:58,753
أين غرفتي؟

90
00:06:58,836 --> 00:07:02,590
...مري من الباب
."كانت هذه غرفة "نيكي" و"أليكس

91
00:07:08,930 --> 00:07:10,848
ما رأيك؟ أليست دافئة؟

92
00:07:11,515 --> 00:07:13,768
"هل كان "نيكي" و"أليكس
من جنس الـ"هوبيت"؟

93
00:07:16,271 --> 00:07:18,189
.سأذهب للإقامة مع أبي

94
00:07:18,856 --> 00:07:22,985
تعرفين أن والدك مسافر دائماً
.وبالتالي، يجب أن تبقي مع أمك

95
00:07:23,861 --> 00:07:26,739
أو يمكنك استئجار شقة لي
.أربي فيها نفسي

96
00:07:26,822 --> 00:07:29,909
.رامونا"، أدي فروضك المدرسية"
.رامونا"، نظفي غرفتك"

97
00:07:30,118 --> 00:07:32,120
."رامونا"، أطيعي "رامونا"

98
00:07:32,203 --> 00:07:34,705
.رباه، ما أسهل دور الأم

99
00:07:35,998 --> 00:07:38,042
.واتتني فكرة من طفولتي

100
00:07:38,126 --> 00:07:41,254
قد تكون نتيجتها رائعة
."لك ولـ"جاكسون" ولـ"ماكس

101
00:07:41,337 --> 00:07:44,173
ماذا لو طلبت من الصبيين التشارك
في غرفة واحدة

102
00:07:44,257 --> 00:07:47,343
بينما تستمتعين بغرفة نوم خاصة بك
في الطابق الأسفل؟

103
00:07:47,427 --> 00:07:50,096
...ستستمتعين بالخصوصية والخزانة الكبيرة

104
00:07:50,305 --> 00:07:51,513
.أنا مصغية

105
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
.هذا كل شيء

106
00:07:55,893 --> 00:07:57,979
.ويمكنك البقاء معي هنا

107
00:07:58,187 --> 00:07:59,355
.سيكون هذا ممتعاً

108
00:07:59,439 --> 00:08:02,233
سنقيم حفلات مبيت كل ليلة
.كأم وابنتها

109
00:08:03,484 --> 00:08:05,278
.لنشاهد غرفة النوم الأخرى

110
00:08:12,452 --> 00:08:14,329
.جاكسون"، توقيت ممتاز"

111
00:08:14,996 --> 00:08:17,873
.خبزت كعكة الشوكولاتة المفضلة لديك

112
00:08:17,957 --> 00:08:19,541
.أمي

113
00:08:19,750 --> 00:08:23,712
إن كانت رشوة أخرى لأتقبل انتقال
.كيمي" و"رامونا" للعيش معنا، فقد تقبلته"

114
00:08:23,921 --> 00:08:26,507
...أستطيع أن أذهب وأختبىء في غرفتي

115
00:08:28,759 --> 00:08:30,594
.في عريني الخاص

116
00:08:31,595 --> 00:08:33,473
.بشأن عرينك الخاص

117
00:08:34,056 --> 00:08:36,017
.أريد أن أخبرك بأمر آخر

118
00:08:36,100 --> 00:08:37,643
.ليس خبرا سيئاً

119
00:08:37,852 --> 00:08:39,561
.لا أعتبره خبراً رائعاً

120
00:08:40,521 --> 00:08:42,482
.لا أعتبره فظيعاً

121
00:08:42,564 --> 00:08:44,359
.لا أعتبره ساراً

122
00:08:44,984 --> 00:08:50,281
!جاكسون"! غرفتك تتعرض للهجوم"
!هذا ليس تدريباً

123
00:08:52,783 --> 00:08:55,119
يجب أن أحسن قدراتي على الدخول
.في صلب الموضوع

124
00:08:55,911 --> 00:08:57,038
!أغراضي

125
00:08:57,121 --> 00:08:59,748
.معذرة. وجدت طلاء أزرق وأبيض

126
00:08:59,957 --> 00:09:02,835
.أريد دهان غرفتي بألوان راية أهل بلادي

127
00:09:06,964 --> 00:09:08,883
هل تبرعت بغرفتي؟

128
00:09:09,633 --> 00:09:12,011
.لتكون لك غرفة أكبر بكثير

129
00:09:14,013 --> 00:09:15,973
.إنها واسعة جداً

130
00:09:16,057 --> 00:09:19,227
."حتى أنها تتسع لك ولـ"ماكس

131
00:09:19,435 --> 00:09:22,813
سأنزل في نفس الغرفة مع "ماكس"؟ -
سأنزل في نفس الغرفة مع "جاكسون"؟ -

132
00:09:22,897 --> 00:09:26,442
!هذا أروع أيام حياتي

133
00:09:30,612 --> 00:09:32,365
...هذا ما سيحدث

134
00:09:32,448 --> 00:09:34,575
"ستنزل "رامونا" في غرفة "جاكسون

135
00:09:34,658 --> 00:09:37,078
وسينتقل الطفل إلى غرفة "ماكس" القديمة

136
00:09:37,286 --> 00:09:41,749
...وكلاكما ستنتقلان عبر الرواق إلى

137
00:09:42,875 --> 00:09:44,335
.أفضل غرفة

138
00:09:45,878 --> 00:09:48,423
!رائع! عانقني يا شريكي في السكن

139
00:09:50,966 --> 00:09:52,468
."بربك يا "جاكسون

140
00:09:52,552 --> 00:09:54,970
."سيكون هذا مفيداً جداً لك ولـ"ماكس

141
00:09:55,054 --> 00:09:59,058
.سيقربكما كثيراً -
إلى أي حد سنتقارب؟ -

142
00:10:00,184 --> 00:10:01,936
.لنكتشف ذلك في أفضل غرفة

143
00:10:07,608 --> 00:10:09,610
.مهلاً، تلك الكعكة للصبيين

144
00:10:10,403 --> 00:10:11,446
.أجل

145
00:10:11,529 --> 00:10:13,697
.نحن نعرف. ادخرنا شريحة لكل منهما

146
00:10:19,161 --> 00:10:20,413
.لدي خبر سيىء

147
00:10:20,621 --> 00:10:22,873
!رائع، ستصنع كعكة أخرى

148
00:10:24,459 --> 00:10:27,420
،وكأن أحداث اليوم ليست كافية
.اتصل بي رب عملي

149
00:10:27,503 --> 00:10:29,755
.هناك حالة طوارىء في العيادة البيطرية

150
00:10:29,838 --> 00:10:31,799
...ليتني لم أضطر إلى الذهاب -
.لا تخافي -

151
00:10:31,882 --> 00:10:35,677
،"هذا سبب مجيئنا أنا و"كيمي
.لتيسير حياتك

152
00:10:35,886 --> 00:10:39,307
."نحن فريق مساندة "دي جاي -
.وفريق "دي جاي" يساندك دائماً -

153
00:10:39,515 --> 00:10:43,561
.شكراً جزيلاً لكما
.لا أعرف ما كنت سأفعل بدون وجودكما معي

154
00:10:44,186 --> 00:10:45,480
.فريق "دي جاي" عند ثلاثة

155
00:10:51,402 --> 00:10:53,571
...واحد، اثنان -
.مهلاً -

156
00:10:53,779 --> 00:10:56,073
"(واحد، اثنان ثم نقول "فريق (دي جاي
عند رقم ثلاثة؟

157
00:10:56,157 --> 00:10:58,409
أم واحد، اثنان، ثلاثة ثم نقولها؟

158
00:11:01,120 --> 00:11:04,081
.إذن سنقولها عند رقم أربعة
.لا يهتف أحد عند رقم أربعة

159
00:11:05,166 --> 00:11:06,708
هل تحسبينني كندية؟

160
00:11:07,502 --> 00:11:09,295
."سأترك الحل لفريق "دي جاي

161
00:11:09,378 --> 00:11:11,297
إنني أتحمل سخافاتك
.منذ 25 عاماً

162
00:11:11,380 --> 00:11:13,966
أنت تتحملين سخافاتي؟ -
لم لا تستخدمين طرق الحساب البسيطة؟ -

163
00:11:14,800 --> 00:11:16,177
!إنه يوم الانتقال

164
00:11:16,260 --> 00:11:19,347
!"سأنتقل لأقيم مع "جاكسون
!إنه يوم الانتقال

165
00:11:19,555 --> 00:11:22,642
!"سأنتقل لأقيم مع "جاكسون

166
00:11:22,850 --> 00:11:25,269
.ها هو أخي الأصغر المفضل

167
00:11:25,353 --> 00:11:26,728
.مع احترامي أيها الأصلع

168
00:11:28,856 --> 00:11:30,274
ألست صبياً ذكياً؟

169
00:11:30,483 --> 00:11:32,985
.قيل لي إنني أكثر ذكاءً من عمري

170
00:11:34,529 --> 00:11:39,325
إذن تفهم أن إقامتي معك في نفس الغرفة

171
00:11:39,408 --> 00:11:40,826
.لن ينجح أبداً

172
00:11:41,035 --> 00:11:43,703
لكن قالت أمي إن الإقامة في غرفة واحدة
.سيزيدنا قربا

173
00:11:43,912 --> 00:11:45,665
.أمي تكذب

174
00:11:47,416 --> 00:11:50,670
،فكر في الآتي
سأكون مسؤولاً عنك في غرفتي

175
00:11:50,878 --> 00:11:55,633
،أما في هذه الغرفة
."فستكون أنت مسؤولا عن "تومي

176
00:11:57,468 --> 00:12:00,471
ألا تريد أن تكون مسؤولاً؟ -
.بلى، بالطبع -

177
00:12:00,555 --> 00:12:04,392
.أريد أن أكون مسؤولاً منذ أن كنت رضيعاً

178
00:12:05,725 --> 00:12:09,564
.إذن، حسم الأمر
.ستمكث هنا. بادلني التحية

179
00:12:15,319 --> 00:12:18,489
ما هذه الرائحة الكريهة؟

180
00:12:20,575 --> 00:12:24,119
.لا أشم شيئاً -
!"إنه حفاض "تومي -

181
00:12:25,745 --> 00:12:29,208
من المستحيل أن أعيش في هذا الوكر
.كريه الرائحة

182
00:12:33,212 --> 00:12:37,550
.شكراً جزيلاً
.كنت قد اقتربت. كنت قد اقتربت كثيراً

183
00:12:46,684 --> 00:12:48,185
.أريد استعادة غرفتي

184
00:12:48,977 --> 00:12:54,900
جاكسيتو"، كان انتقالي إلى هنا"
.رغبة أمي لا رغبتي. كلانا ضحية

185
00:12:56,068 --> 00:12:58,571
.لكنني الضحية التي تقيم في غرفة نوم خاصة

186
00:12:58,654 --> 00:13:00,864
هل رأيت كيف تطل على المدينة؟

187
00:13:01,490 --> 00:13:03,867
.أجل. كنت أقيم هنا

188
00:13:08,330 --> 00:13:09,331
."مرحباً يا "جاكسون

189
00:13:10,082 --> 00:13:12,710
."مرحباً أيتها الخالة "ستف

190
00:13:14,503 --> 00:13:16,880
.سأعطيك فرصة لا تأتي إلا مرة في العمر

191
00:13:17,089 --> 00:13:21,885
تخيلي سعادة الإقامة مع ابن أختك الرائع
.ماكس" في غرفة واحدة"

192
00:13:22,595 --> 00:13:24,305
.إنني أتخيلها

193
00:13:24,388 --> 00:13:27,475
."والآن تخيل أنني أقول، "لا، شكرا

194
00:13:29,644 --> 00:13:30,978
.مرحباً

195
00:13:39,445 --> 00:13:42,114
ألم تذهب لنقل أغراضك بالسيارة
إلى "لوس أنجلوس"؟

196
00:13:42,197 --> 00:13:44,032
ألا تنتظرك "بيكي" هناك؟

197
00:13:44,241 --> 00:13:46,786
بلى، إنها تنتظرني، لكنني نسيت غيتاري
.بيرسيلا" الجالب للحظ"

198
00:13:46,868 --> 00:13:49,037
.وضعته هنا لئلا أنساه، لكنني نسيته

199
00:13:49,246 --> 00:13:51,749
بدأت أشعر بأن هذا الغيتار
.لا يجلب الحظ

200
00:13:52,792 --> 00:13:54,460
."ساعدني أيها الخال "جيسي

201
00:13:54,543 --> 00:13:56,878
يريدونني أن أتقاسم غرفة واحدة
.مع طفل في السابعة

202
00:13:57,087 --> 00:13:59,507
.أعرف الحل. عانق "ماكس" لتتصالحا

203
00:14:00,924 --> 00:14:03,843
.تعانقنا بالفعل
.تمكنت أخيراً من إبعاده عني

204
00:14:04,595 --> 00:14:07,306
.كنا نتعانق كل يوم في الثمانينيات

205
00:14:08,641 --> 00:14:12,353
،كان العناق ممتعاً جداً أحياناً
.حتى أننا كنا نسمع أصوات كمان يعزف

206
00:14:13,437 --> 00:14:15,731
.أيها الخال "جيسي"، سأتولى الأمر -
ألديكم دجاج؟ -

207
00:14:15,815 --> 00:14:17,566
.لدينا دجاج -
.تولي الأمر -

208
00:14:19,276 --> 00:14:22,363
،جاكسون"، حين كنت في الخامسة"
"أجبرني أبي على الإقامة في غرفة "دي جاي

209
00:14:22,446 --> 00:14:24,615
.ثم أعطى الخال "جيسي" غرفتي

210
00:14:24,824 --> 00:14:28,076
أجل، لكنني حين أقمت في غرفتها
.وجدت الجدران مغطاة برسوم أرانب وردية

211
00:14:28,285 --> 00:14:30,871
.قد يفسر هذا حبي للمسرح

212
00:14:31,079 --> 00:14:32,998
.تابعي -
.شكراً -

213
00:14:33,207 --> 00:14:37,336
على أية حال، شعرت "دي جاي" بغضب شديد
.فانتقلت إلى المرأب. بالطبع ضبطها أبي

214
00:14:37,419 --> 00:14:40,715
كان يجب أن تهرب وتستأجر شقة
.ما دامت تريد غرفة خاصة بها

215
00:14:41,382 --> 00:14:43,175
هل كانت ستنجح؟ -
.لا أظن -

216
00:14:43,258 --> 00:14:45,093
،في سن العاشرة
.لم يكن رصيدها الائتماني كافياً

217
00:14:49,598 --> 00:14:50,891
لكن استقرت الأمور

218
00:14:50,974 --> 00:14:54,186
حين أدركت "دي جاي" أنها سعيدة الحظ
.بإقامتها معي في غرفة واحدة

219
00:14:54,269 --> 00:14:55,437
هل فهمت الدرس؟

220
00:14:55,604 --> 00:15:00,942
فهمته. وسأصعد إلى الأعلى فوراً
."وأتواصل مع "ماكس

221
00:15:02,236 --> 00:15:04,238
.شكراً لكما

222
00:15:05,155 --> 00:15:08,617
،ستف"، هذا أول حديث جدي تجرينه كخالة"
.وأعتقد أنك أبليت بلاءً حسناً

223
00:15:08,701 --> 00:15:10,244
أليس كذلك؟ -
.هذا طبيعي -

224
00:15:10,327 --> 00:15:14,081
،فقد تحدثت معك مئات المرات بصفتي خالك
.إلا أنك نسيت كلمتين مهمتين

225
00:15:14,164 --> 00:15:15,833
."كن رحيماً"

226
00:15:17,626 --> 00:15:19,587
."لا. "يا للفظاظة

227
00:15:21,255 --> 00:15:24,466
."حسناً، ها قد خرج "جيسي

228
00:15:26,009 --> 00:15:27,969
.لكن "جيسي" يحتاج إلى التبول أولاً

229
00:15:32,307 --> 00:15:36,228
.تغيير الحفاضات عملية بسيطة
.نزيل القديمة ونستبدلها بأخرى نظيفة

230
00:15:36,437 --> 00:15:39,356
.ثم ننتظر حتى يعيد "تومي" تعبئتها

231
00:15:41,149 --> 00:15:45,112
"يزاول أصدقائي التزلج في "سانت موريتز
.الآن، وأنا أغير الحفاضات

232
00:15:45,905 --> 00:15:46,906
.صورة ذاتية

233
00:15:48,866 --> 00:15:50,534
.سيغارون كثيراً

234
00:15:51,285 --> 00:15:52,411
.حسناً، هيا

235
00:15:52,620 --> 00:15:54,538
.مهلاً، لست مستعداً

236
00:15:57,999 --> 00:16:00,043
!أطلقوا سراح الوحش

237
00:16:01,378 --> 00:16:03,505
.حسناً. هيا

238
00:16:04,339 --> 00:16:07,050
لم أغير حفاضاً
.منذ أن كانت "ميشيل" رضيعة

239
00:16:07,885 --> 00:16:11,430
،غيرت حفاضات "ميشيل" كثيراً
.حتى أنني أشعر وكأنها كانت طفلتين

240
00:16:14,767 --> 00:16:17,770
!هذا أصعب جزء. انتبهي لخرطوم الحريق

241
00:16:17,853 --> 00:16:18,979
.أجل

242
00:16:20,230 --> 00:16:22,483
.انتهينا! أنجزت المهمة

243
00:16:27,195 --> 00:16:28,238
.ليس هاتفي

244
00:16:31,533 --> 00:16:32,534
...يا للكارثة

245
00:16:37,665 --> 00:16:39,166
مرحباً؟

246
00:16:40,501 --> 00:16:41,585
ستيفاني"؟"

247
00:16:41,669 --> 00:16:42,920
..."ديج"

248
00:16:43,921 --> 00:16:45,965
مرحباً، كيف حالك؟ -
.أطمئن عليكم فحسب -

249
00:16:46,173 --> 00:16:49,510
كيف حال "تومي"؟ -
.لم نكن يوماً أقرب من الآن -

250
00:16:56,558 --> 00:16:57,768
ما هذا الصوت؟

251
00:16:59,394 --> 00:17:01,563
"أتسلى بلعبة "الطيور الغاضبة

252
00:17:01,647 --> 00:17:02,648
.وقد أصبت بطة

253
00:17:05,192 --> 00:17:06,652
هل يوجد بط في لعبة "الطيور الغاضبة"؟

254
00:17:06,861 --> 00:17:08,236
.ربما كانت إوزة

255
00:17:08,320 --> 00:17:11,323
.اسمعي، جاءني اتصال هاتفي هام جداً

256
00:17:11,532 --> 00:17:14,159
ممن؟ -
ربما هو اتصال خاطىء من الجيب الخلفي -

257
00:17:14,242 --> 00:17:15,953
."إلى اللقاء يا "ديج

258
00:17:18,539 --> 00:17:19,707
.أنت سريعة البديهة

259
00:17:19,790 --> 00:17:20,916
.يجب أن أنصرف

260
00:17:22,292 --> 00:17:23,126
.وأنا أيضاً

261
00:17:24,252 --> 00:17:26,380
.استمتعي باستعادة ذلك الهاتف

262
00:17:37,641 --> 00:17:41,061
ما أروع هذه الأغنية. أستطيع سماعها
.مئات المرات، وسأفعل

263
00:17:48,903 --> 00:17:50,195
."سيري"، اتصلي بـ"بيكي"

264
00:17:50,863 --> 00:17:53,114
.أرجو ترك رسالتك بعد الصافرة

265
00:17:53,866 --> 00:17:55,492
...حبيبتي، أريد أن أخبرك

266
00:17:59,371 --> 00:18:00,706
!توقف

267
00:18:03,500 --> 00:18:06,962
ماذا تفعل هنا؟ -
.سأنتقل إلى "لوس أنجلوس" مع خالي -

268
00:18:07,170 --> 00:18:10,090
هل تعرف ما لن تفعله؟
.أن تنتقل إلى "لوس أنجلوس" مع خالك

269
00:18:10,215 --> 00:18:13,176
لو بقيت معك في الشاحنة، يمكنك القيادة
.في حارة مشاركة المركبات

270
00:18:13,301 --> 00:18:16,513
...سيوفر هذا بعض الوقت
.لا، تعال إلى هنا

271
00:18:19,349 --> 00:18:20,768
.حسناً

272
00:18:23,645 --> 00:18:25,313
أهذا لأنك خسرت غرفتك؟

273
00:18:25,522 --> 00:18:28,609
.لا، ليس هذا فحسب
.هذا بسبب كل شيء

274
00:18:28,692 --> 00:18:31,028
.كنت أعيش في منزل مليء بالرجال

275
00:18:31,111 --> 00:18:34,823
.أما الآن، فقد أصبحت محاطاً بالنساء
.يتفوقن علي عدداً

276
00:18:35,032 --> 00:18:38,994
،حين تقيم مع النساء، تتعلم دروساً قيمة
.مثل كيفية مخاطبتهن

277
00:18:39,078 --> 00:18:41,455
.بيكي" وطهوها الفظيع على سبيل المثال"

278
00:18:41,538 --> 00:18:45,166
...مذاق اللازانيا التي تعدها يشبه
.ما التعبير المناسب؟ مذاق كريه

279
00:18:46,627 --> 00:18:48,545
وأنا أعطي اللازانيا للكلب

280
00:18:48,629 --> 00:18:51,214
لأنني لا أعرف كيف أخبرها
.بأن مذاقها مقزز

281
00:18:51,298 --> 00:18:52,883
.أصبح كلبنا بديناً

282
00:18:56,219 --> 00:18:58,305
.استمر تسجيل الرسالة

283
00:18:58,388 --> 00:19:01,141
.لقد سمعت كل ما...ستقتلني

284
00:19:01,934 --> 00:19:05,312
."إلا لو اختبأنا في "المكسيك
.يمكننا مصارعة الثيران معاً

285
00:19:05,520 --> 00:19:09,357
لا، لن تنجح الفكرة، لأن سروال
.مصارع الثيران الفضفاض لا يناسبني

286
00:19:09,441 --> 00:19:12,486
ابعث لأمك برسالة نصية وأخبرها بأنك معي
.وبأننا في طريقنا إلى المنزل

287
00:19:14,113 --> 00:19:16,615
.هيا يا فتى. يمكننا قضاء وقت ممتع

288
00:19:16,698 --> 00:19:17,741
.شاهد

289
00:19:26,125 --> 00:19:27,167
.شاركني الغناء

290
00:19:34,883 --> 00:19:36,802
.تفضلا -
.شكراً -

291
00:19:37,594 --> 00:19:39,054
.مرحباً -
.أمي، مرحباً -

292
00:19:39,763 --> 00:19:41,640
"إنه فريق "دي جاي

293
00:19:41,849 --> 00:19:45,185
شريكتا التربية اللتان يعتمد عليهما
.أكثر من أي شخص في العالم

294
00:19:48,522 --> 00:19:51,817
"وصلتني رسالة نصية من "جاكسون
قبل قليل وأصابتني بشيء من القلق

295
00:19:51,900 --> 00:19:55,029
لكن يبدو أن كل شيء قد سار
.على ما يرام اليوم

296
00:19:55,236 --> 00:19:56,864
.سار بشكل رائع

297
00:19:56,947 --> 00:19:58,573
.وبلا أخطاء

298
00:20:00,993 --> 00:20:03,912
إذن، أين "جاكسون"؟ -
.إنه في الأعلى -

299
00:20:04,121 --> 00:20:06,165
لم يصدر منه صوت

300
00:20:06,247 --> 00:20:09,084
منذ أن حللت أزمة غرفة النوم
.التي تسببت فيها أنت

301
00:20:11,003 --> 00:20:15,799
رباه، ليتني كنت أتمتع بمهاراتك
.التربوية المذهلة

302
00:20:16,008 --> 00:20:17,843
.لا تحزني. أعرف أنك تبذلين جهدك

303
00:20:20,470 --> 00:20:23,264
!"ادخل يا "جاكسون

304
00:20:23,473 --> 00:20:24,808
.ها أنا

305
00:20:26,309 --> 00:20:29,146
.جاكسون"، أخبر فريق "دي جاي" أين كنت"

306
00:20:30,230 --> 00:20:32,024
."في شاحنة الخال "جيسي

307
00:20:32,107 --> 00:20:33,525
."وصلت إلى "فريزنو

308
00:20:34,193 --> 00:20:35,986
.مثانته قوية جداً

309
00:20:38,572 --> 00:20:43,535
"وفي هذه الأثناء، كان فريق "دي جاي
.رائعاً وبلا أخطاء

310
00:20:44,327 --> 00:20:46,705
.ديج"، أنا في شدة الأسف"

311
00:20:47,372 --> 00:20:48,540
أتريدين شراباً؟

312
00:20:51,334 --> 00:20:55,463
الجانب المشرق، أن ثلاثة من أصل
.أربعة أطفال بقوا هنا طوال اليوم

313
00:20:58,175 --> 00:21:00,343
،حسناً
.أعتقد أننا بحاجة إلى اجتماع عائلي

314
00:21:01,261 --> 00:21:04,932
.أعرف تلك النظرة
."أنا مشفق على فريق "دي جاي

315
00:21:13,941 --> 00:21:16,985
أستطيع العودة. لست معاقباً، أليس كذلك؟ -
.لا، أنا معاقبة -

316
00:21:17,069 --> 00:21:18,779
.أخفقت في أول يوم

317
00:21:18,862 --> 00:21:21,198
.لا تقسي على نفسك
هل تذكرين يومي الأول؟

318
00:21:21,406 --> 00:21:22,908
غيرت حفاض "ميشيل" فوق لوح تقطيع اللحم

319
00:21:22,991 --> 00:21:25,452
"بينما كنت ترقصين مع "دي جاي
فوق مكبرات الصوت

320
00:21:25,535 --> 00:21:27,287
.وتأكلان البوظة والبيتزا طوال الليل

321
00:21:28,329 --> 00:21:29,915
.كنت جاهلاً برعاية الأطفال

322
00:21:29,998 --> 00:21:31,125
.كان هذا رائعاً

323
00:21:32,417 --> 00:21:35,003
.لقد تعلمت مع الوقت، وستتعلمين
."أحبك يا "ستف

324
00:21:35,212 --> 00:21:36,880
.وأنا أيضاً -
!إلى اللقاء -

325
00:21:37,089 --> 00:21:38,048
!إلى اللقاء

326
00:21:39,967 --> 00:21:41,718
."كارثة! رسالة من "بيكي

327
00:21:41,802 --> 00:21:45,513
عزيزي (جيسي)، أنا والكلب البدين"
نستمتع باللازانيا التي أعددتها

328
00:21:46,140 --> 00:21:48,725
."عشاؤك في وجار الكلب حيث ستنام دائما

329
00:21:48,934 --> 00:21:51,603
في الواقع، هذا العقاب يستحق
.ألا أضطر إلى تناول تلك اللازانيا

330
00:21:54,231 --> 00:21:57,151
...حسناً، الأهم فالمهم

331
00:21:57,943 --> 00:22:01,529
لا أريد أن أكون الشخص الذي يلوح بإصبعه
"ويقول، "الأهم فالمهم

332
00:22:01,613 --> 00:22:02,864
.لذا سأبعده

333
00:22:05,033 --> 00:22:06,910
جاكسون"، أين كان صوابك؟"

334
00:22:07,119 --> 00:22:10,872
أمي، أنت أدرى بتلك الأمور. لقد هربت
.حين انتقلت "ستيفاني" إلى غرفتك

335
00:22:11,081 --> 00:22:12,666
كيف عرفت؟

336
00:22:18,213 --> 00:22:19,923
دفاعاً عن نفسي

337
00:22:20,007 --> 00:22:25,095
كان هذا جزءاً من خطاب تعليمي طويل محفز
ألقيته على ابن أختي

338
00:22:25,179 --> 00:22:27,472
.لكن نتيجته فظيعة

339
00:22:29,308 --> 00:22:33,895
.ردا على ما قلت، أنا هربت إلى المرأب
.أما أنت فقد غادرت المقاطعة كلها

340
00:22:35,272 --> 00:22:38,984
لا داعي للشجار ومقارنة أي الهروبين
.كان أفضل

341
00:22:43,238 --> 00:22:45,324
.أعرف أنه ما كان يجب أن أرحل هكذا

342
00:22:45,991 --> 00:22:47,534
.لكنني شعرت بالغضب

343
00:22:47,617 --> 00:22:52,080
أولاً، مات أبي، ثم اضطررنا
.إلى الانتقال للإقامة هنا

344
00:22:52,289 --> 00:22:56,417
والآن جاء مزيد من الناس للإقامة معنا
.وفوق هذا كله، خسرت غرفة نومي

345
00:22:59,504 --> 00:23:00,922
."جاكس"

346
00:23:04,092 --> 00:23:06,887
أعرف أنه وضع شاق

347
00:23:07,637 --> 00:23:10,682
.لكنك تعيش في منزل مليء بأناس يحبونك

348
00:23:12,267 --> 00:23:14,895
.أما عن غرفتك، فإنني متفهمة

349
00:23:15,562 --> 00:23:18,565
ظننت أن تقاسمي الغرفة مع هذه الصغيرة
.المدللة سيدمر حياتي

350
00:23:20,775 --> 00:23:23,153
.لكننا تقاربنا كثيراً حين تقاسمنا الغرفة

351
00:23:24,321 --> 00:23:26,031
.والآن أنت تساندينني

352
00:23:28,950 --> 00:23:32,162
قد لا ترى ذلك الآن، لكن إقامتك في غرفة
.واحدة مع أخيك نعمة حقيقية

353
00:23:33,330 --> 00:23:34,455
هل أنت متأكدة؟

354
00:23:37,167 --> 00:23:38,919
.أنا أساندك يا أخي

355
00:23:40,879 --> 00:23:44,174
مثل العصفور الصغير الذي يأكل الطفيليات
.من فوق ظهر وحيد القرن

356
00:23:47,094 --> 00:23:49,470
هلا يفسر لي أحدكم عم يتحدث هذا الصبي

357
00:23:53,516 --> 00:23:56,937
.إنه مثال حي على العلاقة التكافلية

358
00:23:59,480 --> 00:24:03,610
رامونا"، أعرف أن الوضع شاق بالنسبة"
إليك أيضاً، نظرا لانفصالي عن أبيك

359
00:24:03,693 --> 00:24:05,987
لكنني أساعد "دي جاي" من ناحية

360
00:24:06,654 --> 00:24:07,781
.و"دي جاي" تساعدني أيضاً

361
00:24:09,157 --> 00:24:11,076
.لا خبرة لي كأم عزباء

362
00:24:11,868 --> 00:24:14,121
.كلنا نتحسس الطريق

363
00:24:14,788 --> 00:24:18,083
لذا يجب أن يؤدي كل فرد دوره
.كي تنجح هذه العائلة الجديدة

364
00:24:18,292 --> 00:24:23,297
.هذا يعني الاحترام والتنازل والصدق

365
00:24:23,504 --> 00:24:26,133
.موافق، رغم أنني لم أعترض من قبل

366
00:24:27,842 --> 00:24:28,843
جاكسون"؟"

367
00:24:29,052 --> 00:24:30,804
.أجل، حسناً

368
00:24:31,470 --> 00:24:32,639
."رامونا"

369
00:24:33,932 --> 00:24:36,684
لا أصدق ما سأقول

370
00:24:36,768 --> 00:24:39,104
لكن إن كنت تريد استعادة غرفتك
إلى هذا الحد

371
00:24:39,187 --> 00:24:40,897
."فسأذهب إلى غرفة الـ"هوبيت

372
00:24:41,106 --> 00:24:43,358
!رائع

373
00:24:43,566 --> 00:24:45,152
كم أنت رقيقة

374
00:24:45,360 --> 00:24:48,363
"لكنني أعتقد أن "جاكسون" و"ماكس
.سيستمتعان بالإقامة معاً

375
00:24:48,571 --> 00:24:50,157
!حمداً للرب

376
00:24:53,034 --> 00:24:54,119
"ديج"

377
00:24:54,202 --> 00:24:56,079
بدافع الصدق

378
00:24:56,913 --> 00:25:01,251
نسيت هاتفي في حفاض طفلك
.ورددت على اتصال من خلال مؤخرته

379
00:25:02,627 --> 00:25:03,462
ماذا؟

380
00:25:04,171 --> 00:25:07,090
ألم تضيعي هاتفك في حفاض من قبل؟

381
00:25:08,300 --> 00:25:11,636
.لا -
.ضاعت ساعة يد في سلطة البيض ذات مرة -

382
00:25:13,763 --> 00:25:17,934
هل تعرفون ما نحتاج إليه؟
!عناق جماعي! هيا

383
00:25:21,896 --> 00:25:24,274
آسف، نسيت نظارتي الشمسية
.الجالبة للحظ

384
00:25:25,275 --> 00:25:26,943
.كنت واثقاً من أنكم ستتعانقون

385
00:25:29,321 --> 00:25:31,281
أتسمعون أصوات الكمان مثلي؟

