﻿1
00:00:08,092 --> 00:00:10,428
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:14,724 --> 00:00:17,894
"فلر هاوس"

3
00:01:00,269 --> 00:01:02,522
"العم (ماكدونالد) يملك مزرعة"

4
00:01:05,567 --> 00:01:07,443
"وفي المزرعة لديه بطة"

5
00:01:10,321 --> 00:01:12,866
"تصيح البطة...وتصيح"

6
00:01:12,949 --> 00:01:15,535
"...تصيح...وتصيح...وتقول"

7
00:01:15,744 --> 00:01:17,662
"العم (ماكدونالد) يملك مزرعة"

8
00:01:22,876 --> 00:01:23,835
!رائع

9
00:01:24,044 --> 00:01:25,754
هل كانت البطبطة كافية؟

10
00:01:25,962 --> 00:01:29,841
هل تمزح؟ شعرت بأنه توجد بطة
.مختبئة في هذه الغرفة

11
00:01:30,050 --> 00:01:32,134
.ستذهلهم في الحفل الغنائي بمدرستك

12
00:01:32,343 --> 00:01:38,058
،أعرف أنني أبدو متماسكاً
.لكنني في حالة انهيار داخلي

13
00:01:39,935 --> 00:01:43,312
.لا تقلق. لن تبطبط بسبب الضغوط

14
00:01:44,606 --> 00:01:46,274
كيف تمزحين هكذا؟

15
00:01:46,357 --> 00:01:48,526
."لا تسخري من العم "ماكدونالد

16
00:01:50,445 --> 00:01:52,655
.مصيري في الصف الثاني متوقف على هذا

17
00:01:55,700 --> 00:01:57,243
."حسناً يا "ماكس

18
00:01:57,326 --> 00:02:00,872
كنت أحتفظ بالسر
.في حال احتياجك الشديد إليه

19
00:02:00,956 --> 00:02:04,000
.هذا وشاحي السحري

20
00:02:05,293 --> 00:02:08,254
حين عملت بتنسيق الأغنيات لأول مرة
في ملهى ليلي، كنت خائفة جداًً

21
00:02:08,337 --> 00:02:09,631
.حتى وضعت الوشاح

22
00:02:09,839 --> 00:02:13,051
وماذا حدث عندها؟ -
.اكتسبت شجاعة هائلة -

23
00:02:13,134 --> 00:02:15,971
قدمت عرضا مذهلاً
.ووقف لي الجمهور أثناء التصفيق

24
00:02:16,054 --> 00:02:20,767
،كان الجمهور واقفاً بالفعل
.لكنهم كانوا سيقفون لو أنهم جالسون

25
00:02:20,850 --> 00:02:23,812
.والآن أمنحك إياه

26
00:02:28,066 --> 00:02:30,902
هل تشعر بتأثيره؟ -
.أظن ذلك -

27
00:02:31,444 --> 00:02:34,114
.حسناً، والآن اعزف

28
00:02:37,909 --> 00:02:42,038
...رائع! عزفك
.مثل السابق لكنك أكثر شجاعة

29
00:02:43,414 --> 00:02:44,833
!هذا صحيح

30
00:02:44,916 --> 00:02:47,293
!هذا الوشاح يملك قوة سحرية فعلاً

31
00:02:48,003 --> 00:02:51,881
.لكنني أفضل أن تحتفظي لي به حتى أحتاجه
."شكراً أيتها الخالة "ستيفاني

32
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
.سأفعل أي شيء من أجلك يا "ماكس" المهيب

33
00:02:55,510 --> 00:03:01,599
اعلمي أنه لو ظهرت لأي من ثيابي قدرات
.سحرية، فكلها تحت تصرفك

34
00:03:06,312 --> 00:03:08,439
كما توقعت

35
00:03:08,523 --> 00:03:12,735
"أصبحت أتولى نزهات كلب "ماكس
.وتدريبه على قضاء حاجته وتنظيف مخلفاته

36
00:03:12,944 --> 00:03:15,321
!لحسن حظك أنك ظريف جداً

37
00:03:17,532 --> 00:03:19,784
.طبع أثر حمرة الشفاه على وجهك

38
00:03:20,994 --> 00:03:23,913
!أنت كلب استعادة يا "كوزمو". استعد الكرة

39
00:03:26,166 --> 00:03:27,667
."تهانئي يا "دي جاي

40
00:03:27,750 --> 00:03:30,170
فتحت حسابك على موقع المواعدة
منذ نصف ساعة

41
00:03:30,378 --> 00:03:33,548
وبالفعل وصلك 32 وكزة و24 غمزة

42
00:03:33,631 --> 00:03:35,800
."ورسالة حب من رجل في "سان كوينتن

43
00:03:38,469 --> 00:03:40,889
.يريد موعداً بعد 3 إلى خمسة أعوام

44
00:03:42,932 --> 00:03:45,935
أخبرتك بأنني لا أريد المواعدة
.عبر الإنترنت

45
00:03:46,019 --> 00:03:48,897
،طلب "ستيف" مواعدتي
وبما أنني غير مستعدة لمواعدة حبيبي الأول

46
00:03:48,980 --> 00:03:51,066
فلم عساي أن أواعد شخصاً غريباً؟

47
00:03:51,649 --> 00:03:54,443
.تعرفين شعاري، الغرباء أفضل

48
00:03:56,404 --> 00:04:01,159
هناك الكثير من الأشخاص المهتمين
."على موقع "الأمهات المتفانيات

49
00:04:02,493 --> 00:04:05,872
...ماذا كتبت في حسابي؟ ما

50
00:04:06,455 --> 00:04:11,127
أنا جراحة أعصاب وعارضة ملابس داخلية
في "فيكتورياز سيكرت"؟

51
00:04:13,046 --> 00:04:17,592
آسفة، لكن الصيد يتطلب استخدام طعماً ذكياً
.يرتدي ملابس فاضحة

52
00:04:19,094 --> 00:04:24,473
وهذه صورتي من دفتر المدرسة السنوي مضافاً
."إليها نهدان كبيران ببرنامج "فوتوشوب

53
00:04:27,393 --> 00:04:30,521
."في الواقع، هذه مؤخرة "تشانينغ تيتم

54
00:04:32,648 --> 00:04:34,567
.لهذا يبدو اعتصارهما مغرياً

55
00:04:42,117 --> 00:04:44,744
!"هلا يفتح أحدكم الباب، إنني أطعم "تومي

56
00:04:44,953 --> 00:04:46,621
هل يعجبك هذا الجزر أم لا؟

57
00:04:47,956 --> 00:04:50,250
.أعطني إشارة فحسب. أي تلميح

58
00:04:55,630 --> 00:04:59,801
.جاءتك زائرة. إنها إنجليزية ومثيرة

59
00:05:02,178 --> 00:05:04,680
.يا لك من شاب قوي الملاحظة

60
00:05:08,434 --> 00:05:10,770
رباه يا "شانون"! ماذا جاء بك إلى هنا؟

61
00:05:10,979 --> 00:05:14,774
."جئت لإنقاذك. رأيت صفحتك بموقع "فيسبوك

62
00:05:14,857 --> 00:05:18,402
.رأيت تغيير الحفاضات وحمامات الطفل

63
00:05:18,611 --> 00:05:25,160
ورأيتك في مطعم بشع للبيتزا
.تغزوه القوارض العازفة للغيتار

64
00:05:26,619 --> 00:05:28,370
."هذا مطعم "تشاكي تشيز

65
00:05:28,579 --> 00:05:30,581
.اسمه لا يهم يا عزيزتي

66
00:05:30,665 --> 00:05:33,417
أهم ما في الأمر
.أنني تبينت معنى استغاثتك

67
00:05:35,335 --> 00:05:37,337
.أنا هنا لمساعدة أختي

68
00:05:37,421 --> 00:05:41,676
أساعدها في رعاية الأطفال
وأؤدي بعض أعمال المنزل البسيطة

69
00:05:41,884 --> 00:05:44,137
وأساهم في الطهو أحياناً
.والتناوب في التوصيل بالسيارة

70
00:05:44,220 --> 00:05:46,264
ماذا حدث لحياتي؟

71
00:05:47,307 --> 00:05:48,933
."رافقيني إلى "كوتشيلا

72
00:05:49,017 --> 00:05:51,811
لي مكانان شاغران على متن الطائرة
.الخاصة لشخص ما

73
00:05:51,894 --> 00:05:55,023
إنه الشخص الذي اخترع أيقونة التواصل
...الاجتماعي التي تبدو هكذا

74
00:05:57,317 --> 00:06:01,321
.غير معقول! أستخدمها طوال الوقت

75
00:06:02,197 --> 00:06:06,284
أتمنى مرافقتك، لكنني لا أستطيع. فاليوم
.مخصص لطلاء الوجوه للأمهات والأبناء

76
00:06:07,660 --> 00:06:09,120
هل تودين مرافقتنا؟

77
00:06:13,875 --> 00:06:17,045
حسناً. هذه طائفة، أليس كذلك؟

78
00:06:18,921 --> 00:06:23,343
،إن كانوا يحتجزونك هنا ضد إرادتك
.فافتحي عينيك وأغمضيهما ثلاث مرات

79
00:06:25,136 --> 00:06:26,470
.ليست طائفة

80
00:06:26,554 --> 00:06:30,350
إنها عائلة، حيث نتعانق عناقاً جماعياً
.أحيانا خمس مرات في اليوم

81
00:06:32,185 --> 00:06:34,270
.يا إلهي، إنني أعيش ضمن طائفة

82
00:06:38,941 --> 00:06:43,363
هيا بنا. سيارة الليموزين تنتظرنا
.والشمبانيا تنتظر من يشربها

83
00:06:44,822 --> 00:06:48,534
حسناً، الغسيل في آلة الغسيل وصف الأمهات
والأبناء يبدأ في الساعة الثانية

84
00:06:48,617 --> 00:06:50,995
ولا تنسي أن "تومي" يشرب الحليب
.في السادسة

85
00:06:51,204 --> 00:06:52,788
.أعرف

86
00:06:53,998 --> 00:06:56,084
.لأنني أمه

87
00:06:57,543 --> 00:06:59,461
هل أتخلى عنك في أزمة؟

88
00:06:59,670 --> 00:07:01,839
.لا، لا تقلقي. سنتولى كل مهامك

89
00:07:01,923 --> 00:07:04,884
.ليتني أستطيع مرافقتكما
..."مهرجان "كوتشيلا

90
00:07:08,888 --> 00:07:11,473
ما الأمر؟ ألم يعودوا يهتفون؟

91
00:07:13,559 --> 00:07:15,186
.أنزلي ذراعيك

92
00:07:17,021 --> 00:07:18,814
للعلم فقط، متى تعودين؟

93
00:07:19,023 --> 00:07:20,566
يوم الإثنين أو الثلاثاء؟

94
00:07:20,775 --> 00:07:24,404
ماذا لو قابلت رجلاً وسيماً
يمتلك يختاً راسياً في "سان تروبيه"؟

95
00:07:24,612 --> 00:07:27,115
.وجهة نظر في محلها. ربما الأربعاء

96
00:07:30,201 --> 00:07:33,788
اسمعن! هل تعرفن أنه توجد سيارة ليموزين
في الخارج وبها شمبانيا؟

97
00:07:35,123 --> 00:07:39,001
وقريدس بجوز الهند ومكسرات متنوعة
.وثلج مجاني

98
00:07:41,003 --> 00:07:43,423
.يا إلهي، أنت تعيشين مع الغجر

99
00:07:44,840 --> 00:07:46,842
.إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

100
00:07:47,718 --> 00:07:49,470
.أعطيني هذا الثلج

101
00:07:50,930 --> 00:07:53,266
.إنها الخاسرة. وضعت قدمي في ذلك الدلو

102
00:07:57,645 --> 00:07:59,521
.يجب أن أذهب إلى العيادة البيطرية

103
00:07:59,730 --> 00:08:03,985
وسأحضر حفل "ماكس" الموسيقي. والآن
تومي" بمفرده. أيمكنك رعايته يا "كيمي؟"

104
00:08:04,193 --> 00:08:06,946
.لدي اجتماع، لكن "رامونا" تستطيع رعايته

105
00:08:07,029 --> 00:08:09,740
.أجل، أتمنى تقديم المساعدة
.تومي" ظريف جداً"

106
00:08:09,949 --> 00:08:11,700
.سأعطيك أجراً

107
00:08:12,410 --> 00:08:14,745
.الآن أصبح أكثر ظرفاً

108
00:08:16,289 --> 00:08:18,458
نقبل الدفع الائتماني والسحب المباشر
."و"باي بال

109
00:08:19,708 --> 00:08:23,296
."لن أدفع مسبقاً يا "كيمي -
.ستحصلين على رصيد مضاعف للخصم اللاحق -

110
00:08:25,923 --> 00:08:28,509
هل تعرف أين الخالة "ستيفاني"؟ -
.سافرت -

111
00:08:28,717 --> 00:08:29,718
ماذا؟

112
00:08:32,096 --> 00:08:36,017
!وشاحي السحري معها
!حفلي الموسيقي الليلة

113
00:08:37,226 --> 00:08:38,727
!سأصاب بنوبة جزع

114
00:08:39,354 --> 00:08:42,064
!"ماكس"

115
00:08:42,940 --> 00:08:44,566
.خذ نفساً عميقاً

116
00:08:45,276 --> 00:08:47,362
.والآن أخرجه ببطء

117
00:08:48,988 --> 00:08:52,700
هل تشعر بتحسن؟ -
.لم يتغير أي شيء -

118
00:08:54,035 --> 00:08:57,163
.تحديث حالتي، أنا هالك

119
00:08:58,539 --> 00:09:01,583
.ماكس"، استمع إلى أخيك الأكبر"

120
00:09:01,792 --> 00:09:07,006
،حين تشعر بالتوتر على خشبة المسرح
.تخيل الجمهور بملابسه التحتية

121
00:09:07,215 --> 00:09:09,384
هل أنت مجنون؟

122
00:09:09,467 --> 00:09:11,677
!أطفىء الضوء قبل أن تخرج

123
00:09:13,804 --> 00:09:15,848
.صدقني، إنها طريقة ناجحة

124
00:09:15,931 --> 00:09:17,517
حين رشحت كأمين لصندوق الصف

125
00:09:17,599 --> 00:09:20,686
.اضطررت إلى إلقاء خطاب أمام المدرسة كلها

126
00:09:20,895 --> 00:09:22,897
.لكنك خسرت الانتخابات

127
00:09:23,105 --> 00:09:26,901
أجل، لأنني كنت أتخيل الفتيات
.بملابسهن التحتية

128
00:09:29,111 --> 00:09:31,113
.ثم نسيت خطابي كله

129
00:09:33,032 --> 00:09:37,828
،مرحباً لكل سكان الأرض
."وأرحب بكم في عالم "رامونا

130
00:09:37,912 --> 00:09:41,999
مدونتي المصورة تستكشف جوانب عالم
!"رامونا"، مع مقدمة البرنامج "رامونا"

131
00:09:44,043 --> 00:09:47,004
اليوم أعمل كجليسة أطفال
."لصديقي الصغير "تومي

132
00:09:47,088 --> 00:09:49,090
."ألق التحية عبر الإنترنت يا "تومي

133
00:09:49,173 --> 00:09:51,217
!مرحباً

134
00:09:51,300 --> 00:09:54,011
...فإن كنتم تفكرون في مجالسة الأطفال

135
00:09:55,888 --> 00:09:57,848
.فستحتاجون أولاً إلى طفل

136
00:09:58,474 --> 00:10:00,518
.ثانياً، ستحتاجون إلى والدين ثريين

137
00:10:00,601 --> 00:10:02,019
...وثالثاً

138
00:10:02,853 --> 00:10:04,980
.أعتقد أن هذا كل ما يلزمكم

139
00:10:07,816 --> 00:10:11,404
زميلي في تقديم البرنامج يعاني
.من مشكلات تقنية

140
00:10:12,696 --> 00:10:14,156
.في سرواله

141
00:10:14,990 --> 00:10:17,118
.سيستغرق الأمر لحظة واحدة

142
00:10:17,201 --> 00:10:18,660
.هكذا

143
00:10:20,246 --> 00:10:21,622
.لا بأس

144
00:10:21,705 --> 00:10:25,418
،النصيحة الأولى لتغيير الحفاض
.إياك أن تتنفس عبر أنفك

145
00:10:27,336 --> 00:10:31,132
النصيحة الثانية، إياك والنظر مباشرة
.إلى ما تفعله

146
00:10:40,891 --> 00:10:42,518
بالمناسبة، الوقت مناسب

147
00:10:42,602 --> 00:10:46,939
"لاستخدام زجاجة عطر "جاي لو
.الذي أهدتك إياه جدتك في عيد الميلاد

148
00:10:54,947 --> 00:10:57,366
.ليتنا ما ألقيناه في المرحاض

149
00:10:58,200 --> 00:11:00,661
.لم نكن هنا وأنتم لم تروا شيئاً

150
00:11:14,634 --> 00:11:17,011
.ماكس"، لدي سؤال غريب"

151
00:11:17,094 --> 00:11:19,805
لم يرتدي "كوزمو" سروالك التحتي؟

152
00:11:22,016 --> 00:11:23,309
.أمرني "جاكسون" بذلك

153
00:11:23,518 --> 00:11:25,311
.حسناً...تابع إذن

154
00:11:36,489 --> 00:11:39,950
تهانئي يا "تايلر"، على اجتياز
.اختبار العرض الأول

155
00:11:41,577 --> 00:11:45,247
تقدمت الآن إلى الاجتماع السابق للموعد
."لنرى إن كنت ستتوافق مع "دي جاي

156
00:11:45,456 --> 00:11:46,666
.كم أشعر بالتوتر

157
00:11:46,748 --> 00:11:50,085
لم أقابل يوما جراحة أعصاب وعارضة
."ملابس تحتية من "فيكتورياز سيكريت

158
00:11:51,920 --> 00:11:53,839
ستكون هي أيضاً متوترة

159
00:11:53,922 --> 00:11:57,510
لأنها ستلتقي بجندي بقوات البحرية الخاصة
.ومؤلف روايات رومانسية من أعلى المبيعات

160
00:11:58,135 --> 00:12:01,138
.أجل، من الأفضل ألا نتحدث عن شؤون العمل

161
00:12:02,557 --> 00:12:06,519
قبل أن أقوم بتعريفكما، لاحظت أنك
.قلت إن وزنك 90،7 كيلوغراماً

162
00:12:11,691 --> 00:12:13,359
.أعتقد أنه 93،8 كيلوغراماً

163
00:12:14,943 --> 00:12:16,153
كيف عرفت؟

164
00:12:16,362 --> 00:12:19,156
.كنت أخمن أوزان الناس في المهرجان الشعبي

165
00:12:20,658 --> 00:12:22,660
.لابد أنها وظيفة شيقة

166
00:12:22,868 --> 00:12:25,663
.لم أكن أعمل هناك
.لكنني أحب حمل الرجال

167
00:12:30,334 --> 00:12:31,877
."حسناً، سأحضر "دي جاي

168
00:12:34,088 --> 00:12:38,050
لا يزال مرحاضي مسدوداً وقلت
.إن السباك سيأتي قبل ساعتين

169
00:12:38,133 --> 00:12:40,010
أخبرني بالحقيقة، هل سيأتي؟

170
00:12:40,094 --> 00:12:41,596
أم أنه كعامل القنوات الخاصة؟

171
00:12:41,679 --> 00:12:44,599
الذي أنتظره من العاشرة حتى الرابعة
ثم يأتي في منتصف الليل؟

172
00:12:46,308 --> 00:12:47,935
.لا عليك. لقد وصل

173
00:12:49,019 --> 00:12:50,479
.حمداً للرب على مجيئك

174
00:12:50,688 --> 00:12:53,274
."كيمي" أدخلتني. أدعى "تايلر"
أنت "دي جاي"، أليس كذلك؟

175
00:12:53,482 --> 00:12:56,694
بلى. هل أنت مستعد للبدء؟

176
00:12:59,196 --> 00:13:01,699
.البدء؟ على ما أظن

177
00:13:02,742 --> 00:13:04,285
.رائع. لنصعد

178
00:13:05,661 --> 00:13:08,539
لنصعد؟ ألا تريدين تبادل الحديث أولاً؟

179
00:13:09,498 --> 00:13:13,001
لست بحاجة إلى الحديث. أحتاج فقط إلى رجل
.يتعامل مع أهم الأجزاء بالنسبة لي

180
00:13:16,130 --> 00:13:20,468
.أنت عملية جداً -
.ليتني أستطيع إنجاز المهمة وحدي -

181
00:13:22,177 --> 00:13:23,803
.لكنني أحتاج للمساعدة للأسف

182
00:13:26,307 --> 00:13:28,976
.رائع! المقابلة موفقة جداً

183
00:13:32,229 --> 00:13:35,815
،يجب أن أحضر حفل ابني الموسيقي
فكم سيستغرق الأمر؟

184
00:13:37,151 --> 00:13:39,528
.أستطيع الانتهاء خلال 15 دقيقة

185
00:13:40,820 --> 00:13:42,531
لم تخلع قميصك؟

186
00:13:42,740 --> 00:13:46,619
،أدخلتني الحمام
.فتوقعت أنك تريدين البدء بالاستحمام

187
00:13:48,287 --> 00:13:50,790
.لا، أريد البدء بالمرحاض

188
00:13:51,873 --> 00:13:53,584
.هذا منزلك وقواعدك ستطبق

189
00:13:53,793 --> 00:13:56,003
أي سباك أنت؟

190
00:13:58,255 --> 00:13:59,715
.فهمت

191
00:14:03,010 --> 00:14:04,844
...أنا سباك يغوي النساء

192
00:14:06,388 --> 00:14:09,183
.وأنت جراحة أعصاب وحيدة

193
00:14:10,976 --> 00:14:12,603
.دي جاي"، وصل السباك"

194
00:14:12,812 --> 00:14:14,522
.إنه هنا -
.أنا السباك -

195
00:14:14,730 --> 00:14:17,483
ألست سباكاً؟ -
.أنا سباك يغوي النساء -

196
00:14:19,401 --> 00:14:21,945
.هذا "تايلر". وجدته لك على موقع للمواعدة

197
00:14:22,154 --> 00:14:26,742
إنه جندي في قوات البحرية الخاصة
.ويؤلف الروايات الرومانسية

198
00:14:27,951 --> 00:14:30,162
.حسناً، فليصلح أحدكما مرحاضي

199
00:14:30,245 --> 00:14:33,915
.وحين أقول المرحاض، فإنني أقصد المرحاض

200
00:14:34,500 --> 00:14:38,420
،إن كنتما تحبان السباكين
."فتواصلا معي عبر موقع "مواعدة السباكين

201
00:14:44,385 --> 00:14:46,345
هل وزنك 113 كيلوغراماً؟

202
00:14:53,185 --> 00:14:55,437
.أنت تشعر بالنعاس

203
00:14:55,521 --> 00:14:58,106
.عد إلى أولى ذكرياتك

204
00:15:00,150 --> 00:15:04,905
،قد تكون أولى ذكرياتك حين قلت لك
."عد إلى أولى ذكرياتك"

205
00:15:09,869 --> 00:15:12,287
لم تنومين "تومي" مغناطيسياً؟

206
00:15:12,705 --> 00:15:15,416
.لأجعله ينام القيلولة. ما من طريقة تجدي

207
00:15:16,041 --> 00:15:17,626
.التنويم المغناطيسي ليس حقيقياً

208
00:15:17,710 --> 00:15:21,630
هل تذكرين الساحر الذي حاول تنويمي
.مغناطيسياً في الحفل؟ لم ينجح

209
00:15:21,839 --> 00:15:23,131
.منزل عائم

210
00:15:31,432 --> 00:15:33,893
.سيارة لعبة -
.دعك من تنويم "تومي" مغناطيسياً -

211
00:15:34,101 --> 00:15:35,269
.إنه مضيعة للوقت

212
00:15:42,109 --> 00:15:44,528
.حمام كبار الشخصيات رائع

213
00:15:44,737 --> 00:15:47,197
ساعدت "إيغي أزاليا" في العثور
.على عدستها اللاصقة

214
00:15:47,281 --> 00:15:50,659
.أعطتني وصلة شعر من فرط امتنانها

215
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
ألست سعيدة لأنني حررتك؟ -
!بلى -

216
00:15:54,955 --> 00:15:57,499
.انظري، استعدت مهاراتي في الحفلات أيضاً

217
00:15:58,751 --> 00:16:03,839
حسناً، لدي خبر رائع. سقط منسق الأغنيات
.غير القابل للكسر" أثناء حمل الجمهور له"

218
00:16:03,923 --> 00:16:05,257
.وانكسر ذراعه

219
00:16:05,925 --> 00:16:08,552
هل انكسر منسق الأغنيات "غير القابل للكسر"؟

220
00:16:08,677 --> 00:16:13,014
!أجل، ويريدونك على خشبة المسرح فوراً

221
00:16:13,223 --> 00:16:15,183
هل تمزحين؟ -
.لا أمزح -

222
00:16:15,392 --> 00:16:17,352
.إنها لا تمزح

223
00:16:17,436 --> 00:16:19,438
!يا إلهي! هذا مذهل

224
00:16:20,355 --> 00:16:22,232
!أنا في شدة الأسف

225
00:16:22,441 --> 00:16:24,318
!تفضل، خذ ساق السلطعون. تفضل

226
00:16:32,117 --> 00:16:35,329
.دورك التالي يا صغيري
."سنشجعك أنا و"جاكسون

227
00:16:35,537 --> 00:16:37,915
.لا، لن تشجعاني
.لن أقف على المسرح يا أمي

228
00:16:40,250 --> 00:16:44,087
،أنا بحاجة إلى وشاحي السحري
."لكن أخذته الخالة "ستيفاني

229
00:16:44,296 --> 00:16:47,174
هل أخذت وشاحك السحري؟

230
00:16:47,382 --> 00:16:50,594
ماذا عن حيلة الجمهور والملابس التحتية؟ -
.لم تنجح -

231
00:16:50,678 --> 00:16:55,683
جروي ظريف، أما هذا الجمهور
.فيمتلىء بأناس مسنين تملؤهم التجاعيد

232
00:17:01,271 --> 00:17:03,607
.أنت على حق
.الكثيرون يرتدون سروايل تحتية للعجائز

233
00:17:18,163 --> 00:17:19,498
!حالة طوارىء. أجيبي

234
00:17:22,292 --> 00:17:25,587
.ما الأمر يا "ديج"؟ أنا منشغلة
هل كل شيء على ما يرام؟

235
00:17:25,796 --> 00:17:29,257
.لا، ليس على ما يرام
.أخذت وشاح "ماكس" السحري

236
00:17:29,466 --> 00:17:30,634
أي وشاح سحري؟

237
00:17:31,051 --> 00:17:32,511
.الوشاح الذي ترتدينه

238
00:17:34,429 --> 00:17:36,765
.كم أنا غبية. دعيني أحدثه

239
00:17:41,687 --> 00:17:44,565
أنا "ماكس". هل تذكرينني؟

240
00:17:45,607 --> 00:17:48,318
.ماكس"، أنا في شدة الأسف"

241
00:17:48,402 --> 00:17:49,611
لكن لحسن حظك

242
00:17:49,695 --> 00:17:53,866
أستطيع تحويل القدرات السحرية للوشاح
.السحري عبر هذا الهاتف

243
00:17:53,949 --> 00:17:57,244
."المس الشاشة وقل، "اليقين يملؤني
هل أنت مستعد؟

244
00:17:59,413 --> 00:18:01,707
هل تحسبينني في الروضة؟

245
00:18:02,791 --> 00:18:06,754
يعرف الجميع أن السحر لا ينقل
.عبر الإنترنت اللاسلكي

246
00:18:08,171 --> 00:18:11,717
حسناً يا "ماكس"، حقيقة الأمر
.أنك لا تحتاج إلى الوشاح

247
00:18:11,800 --> 00:18:13,844
.اعزف تلك الأغنية الآن وسأثبت لك ذلك

248
00:18:14,053 --> 00:18:18,766
.سأحاول، لكن اعلمي أنني متشكك للغاية

249
00:18:25,313 --> 00:18:27,482
حسناً، كيف حالكم أيها الساهرون؟

250
00:18:27,691 --> 00:18:31,070
معي ضيف خاص يأتيكم على الهواء مباشرة
.من مدرسة "هارفي ميلك" الابتدائية

251
00:18:31,152 --> 00:18:33,781
!السيد "ماكس فلر" المهيب

252
00:18:35,657 --> 00:18:38,118
"العم (ماكدونالد) يملك مزرعة"

253
00:18:40,161 --> 00:18:42,372
"وفي المزرعة لديه بطة"

254
00:18:44,416 --> 00:18:47,878
"تصيح البطة...وتصيح"

255
00:18:47,962 --> 00:18:51,214
"...تصيح...وتصيح...وتقول"

256
00:18:51,423 --> 00:18:53,550
"العم (ماكدونالد) يملك مزرعة"

257
00:18:58,639 --> 00:19:01,934
!هيا يا محبي الموسيقى الغاضبين
!إنه طفل صغير

258
00:19:03,060 --> 00:19:06,021
!دي جاي تانر"، أنت رائعة"

259
00:19:08,023 --> 00:19:09,942
!"حسناً، حيوا "ماكس

260
00:19:10,150 --> 00:19:13,320
!"ماكس"

261
00:19:17,699 --> 00:19:20,160
."ماكس"، لقد عزفت في مهرجان "كوتشيلا"

262
00:19:20,243 --> 00:19:22,788
.آلاف الناس يهتفون باسمك

263
00:19:22,997 --> 00:19:25,165
.يا للهول

264
00:19:26,125 --> 00:19:31,338
،"إن كنت تستطيع العزف في "كوتشيلا
.يمكنك العزف في حفل للصف الثاني

265
00:19:31,546 --> 00:19:33,132
."فلتبهرهم يا "ماكس

266
00:19:33,340 --> 00:19:36,760
."أشكرك أيتها الخالة "سيتفاني
.ما زلنا صديقين

267
00:19:53,110 --> 00:19:55,320
!رائع! كان هذا ممتعاً

268
00:19:55,529 --> 00:20:00,117
أعجب مبتكر أيقونة التواصل الاجتماعي
!بأغنيتك الريفية. يبدو أنه نشأ في مزرعة

269
00:20:01,493 --> 00:20:05,956
سيقلنا بطائرته إلى بحيرة "كومو" لحضور
!عيد ميلاد "جورج كلوني". لنستقل الطائرة

270
00:20:06,165 --> 00:20:08,000
!أنا معك دون تردد

271
00:20:10,127 --> 00:20:12,337
يمكننا أخذ حقيبتين صغيرتين، صحيح؟

272
00:20:14,339 --> 00:20:17,676
ماذا تفعلين؟ -
."أريد الاطمئنان على حفل "ماكس -

273
00:20:17,885 --> 00:20:21,513
.لا، لقد انتشلتك من تلك الطائفة
.أنت الآن بين أهلك

274
00:20:30,313 --> 00:20:31,940
."مرحباً يا "تومي

275
00:20:32,024 --> 00:20:35,402
.افتقدتك أمك. أجل، لقد افتقدتك

276
00:20:35,485 --> 00:20:37,362
.أجل. لقد افتقدتك

277
00:20:38,697 --> 00:20:40,908
رامونا"؟" -
ماذا؟ -

278
00:20:40,991 --> 00:20:42,743
!"لا، لقد اختفى "تومي

279
00:20:44,703 --> 00:20:46,747
.ها هو

280
00:20:48,123 --> 00:20:52,086
.عانينا من مشكلة في السباكة اليوم
هل تعرفين شيئاً عن الأمر؟

281
00:20:52,293 --> 00:20:55,547
.ربما أعرف شيئاً

282
00:20:56,506 --> 00:20:58,466
...حقيقة الأمر

283
00:20:59,927 --> 00:21:02,303
أن تومي ألقى حفاضه في المرحاض
.ودفق الماء

284
00:21:03,597 --> 00:21:05,306
حقاً؟

285
00:21:05,390 --> 00:21:08,227
."يا له من تصرف خاطىء يا "تومي

286
00:21:10,896 --> 00:21:12,814
.أرجو أن تتعلم الدرس

287
00:21:13,023 --> 00:21:16,359
.أعتقد أنه قد تعلمه. يبدو آسفاً للغاية

288
00:21:22,699 --> 00:21:25,244
لا تقفز مرة أخرى من فوق مائدة تغيير
الحفاضات

289
00:21:25,326 --> 00:21:28,914
لتتدحرج على الأرض وتضع حفاضك
في المرحاض كالكرة في السلة

290
00:21:28,997 --> 00:21:31,332
.وتقفز عالياً لتدفق ماء المرحاض

291
00:21:33,585 --> 00:21:36,046
."سأذهب لتناول القهوة مع "هانك

292
00:21:38,465 --> 00:21:40,175
.ليس سباكاً فحسب

293
00:21:40,259 --> 00:21:44,345
إنه أيضا خبير مصرفي وبطل
في القتال المختلط للوزن الثقيل

294
00:21:51,561 --> 00:21:56,066
أعتقد أنك ستحقق رقماً قياسياً
.الليلة وتنام خمس ساعات متتالية

295
00:22:01,321 --> 00:22:02,197
."مرحباً يا "ديج

296
00:22:03,198 --> 00:22:06,409
مرحباً! لم عدت بهذه السرعة؟

297
00:22:06,618 --> 00:22:09,997
."قلت في رسالتك إنك ذاهبة إلى "إيطاليا -
.كنت سأذهب -

298
00:22:10,080 --> 00:22:13,750
لا أعرف. حين ركبت الطائرة رأيت الجميع
.وقد ثملوا بالفعل وبدؤوا يتصرفون بحمق

299
00:22:15,794 --> 00:22:18,922
لا أعرف، ربما كبرت على أوساط
.الملاهي الليلية

300
00:22:19,006 --> 00:22:23,010
ليتك رأيت تعبيرات مخترع أيقونة التواصل
.الاجتماعي حين أمرته بالعودة بالطائرة

301
00:22:23,093 --> 00:22:24,678
...كان تعبيراً كهذا

302
00:22:27,764 --> 00:22:29,975
مهلاً. هل اعتذرت عن "إيطاليا"؟

303
00:22:30,058 --> 00:22:34,855
،لم أستخدم جواز سفري منذ عشرة أعوام
.وقد استخدمته لتجديد جواز سفري

304
00:22:36,439 --> 00:22:40,027
.أخذت أفكر في كل ما يحدث هنا في غيابي

305
00:22:40,235 --> 00:22:44,363
"تغيبت عن حضور أول حفل موسيقي لـ"ماكس
.و"جاكسون" سيبدأ المواعدة

306
00:22:44,572 --> 00:22:46,992
.لا، لن يبدأ المواعدة

307
00:22:47,909 --> 00:22:53,207
وأريد سماع أولى كلمات "تومي" ونعرف
."(أنها "أحبك أيتها الخالة (ستيفاني

308
00:22:55,209 --> 00:22:57,252
.لا أصدق أنني أسمع هذا الكلام

309
00:22:57,460 --> 00:22:59,129
لا أصدق أنني أقوله

310
00:22:59,213 --> 00:23:03,424
.لكن هؤلاء الأطفال قد تسللوا إلى قلبي

311
00:23:04,301 --> 00:23:08,347
!دوامة الأمومة تجتذبك إلى أعماقها

312
00:23:10,265 --> 00:23:11,390
.أجل

313
00:23:14,686 --> 00:23:16,771
ستف"، هل أنت بخير؟"

314
00:23:18,148 --> 00:23:19,691
.أنا بخير

315
00:23:20,567 --> 00:23:23,820
لا، لست بخير. ما الخطب؟

316
00:23:26,073 --> 00:23:27,866
.لا أريد التحدث

317
00:23:29,784 --> 00:23:31,828
.يمكنك أن تخبريني أيا يكن الموضوع

318
00:23:34,956 --> 00:23:37,042
.لا أستطيع الإنجاب

319
00:23:39,544 --> 00:23:41,420
."ستيفاني"

320
00:23:44,174 --> 00:23:45,592
هل أنت بخير؟

321
00:23:47,094 --> 00:23:49,221
.أنا بخير

322
00:23:49,304 --> 00:23:54,184
.اكتشفت منذ فترة وجيزة
.لن يتحقق لي حلم الأمومة

323
00:23:55,227 --> 00:23:56,728
لم لم تخبريني؟

324
00:23:58,272 --> 00:24:02,109
،"كنت في "إنجلترا
.وكنت أنت قد فقدت زوجك مؤخراً

325
00:24:02,943 --> 00:24:04,736
.كانت همومك تكفيك

326
00:24:05,737 --> 00:24:09,074
ولم أكن أفكر في تكوين أسرة آنذاك
.على أية حال

327
00:24:10,325 --> 00:24:12,786
لكنني انتقلت للإقامة هنا

328
00:24:12,869 --> 00:24:15,205
وتعمقت في معرفة أبنائك

329
00:24:16,039 --> 00:24:19,000
وشعرت بإحساس امتلاك المرء
...لأسرة خاصة به

330
00:24:20,627 --> 00:24:22,045
.فتغير كل شيء

331
00:24:23,671 --> 00:24:25,757
.أنا في شدة الأسف

332
00:24:27,175 --> 00:24:29,303
.ينفطر فؤادي لما تقولين

333
00:24:32,180 --> 00:24:36,435
لكن يجب أن تعرفي
.أن أبنائي هم أبناؤك

334
00:24:36,517 --> 00:24:39,896
.وأننا ممتنون لكل ما تقدمين. نحن نحبك

335
00:24:47,486 --> 00:24:52,033
،لا أقصد العد
.لكنه العناق الرابع خلال دقيقة واحدة

336
00:24:54,953 --> 00:24:57,164
.لا حيلة لي في الأمر. بدأت أتصرف كوالدنا

337
00:25:00,125 --> 00:25:04,129
!"ستيفاني" -
!مرحباً -

338
00:25:05,464 --> 00:25:06,673
لم تبكين؟

339
00:25:06,756 --> 00:25:10,469
يا إلهي، أنا حزينة لأنني لم أحضر
.حفلك الموسيقي الأول

340
00:25:10,677 --> 00:25:13,388
.ابتهجي. الحفل مصور على هاتف أمي

341
00:25:13,472 --> 00:25:17,516
.يمكنك مشاهدته مراراً وتكراراً

342
00:25:17,725 --> 00:25:20,519
.رائع. أنا أحبكم

343
00:25:20,728 --> 00:25:22,314
.تعالوا، لنتعانق

344
00:25:23,982 --> 00:25:25,775
.في الوقت المناسب

345
00:25:30,238 --> 00:25:32,531
كيف كان موعدك لتناول القهوة
مع السباك؟

346
00:25:32,740 --> 00:25:34,034
.كان رائعاً

347
00:25:34,117 --> 00:25:37,162
"يعيش "هانك" على شاطىء "سوساليتو
...في مكان صغير يسمى

348
00:25:37,996 --> 00:25:39,747
ما اسمه؟ -
.منزل عائم -

349
00:25:49,883 --> 00:25:52,511
.سيارة لعبة -
.طابت ليلتكم -

