﻿1
00:00:08,134 --> 00:00:10,553
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:14,808 --> 00:00:18,186
"فلر هاوس"

3
00:00:59,895 --> 00:01:01,604
كيمي"، ما كل هذه الأغراض؟"

4
00:01:01,688 --> 00:01:04,024
.أروع تسوق قمت به في حياتي

5
00:01:04,232 --> 00:01:06,609
،يسمى متجر الـ89 سنتاً
وهل تعرفين أسعاره؟

6
00:01:07,193 --> 00:01:09,029
كل شيء بـ89 سنتاً؟

7
00:01:10,446 --> 00:01:14,492
إنه رائع. لن أذهب مرة أخرى
.إلى متجر الـ99 سنتاً

8
00:01:17,829 --> 00:01:21,374
.سأفتح الباب! إنه فريق الرقص -
.أحضرت لكن بعض البسكويت -

9
00:01:21,583 --> 00:01:23,710
"نوريو"

10
00:01:23,919 --> 00:01:26,170
،أمي
ألم تستطيعي شراء النوع الأصلي؟

11
00:01:26,379 --> 00:01:30,132
،حين أضع البسكويت في الصحن
.لن تميز صديقاتك الفارق

12
00:01:30,216 --> 00:01:32,635
.لكن لا يمكنكن تناوله بجوار لهب مكشوف

13
00:01:36,096 --> 00:01:38,767
.مرحباً يا رفيقان -
.مرحباً يا أمي. سندرس الآن، إلى اللقاء -

14
00:01:38,850 --> 00:01:41,895
مهلاً، درجة الحرارة في الخارج 32 درجة
.مئوية ورغم ذلك ترتدي سترة

15
00:01:42,102 --> 00:01:44,689
كما أنها ليست سترتك. ما الأمر؟

16
00:01:44,898 --> 00:01:47,025
!أنت ترتابين دائماًً في كل شيء

17
00:01:47,233 --> 00:01:53,364
ألا يمكن أن أرتدي سترة صديقي لأن اليوم
هو اليوم القومي لتبادل السترات؟

18
00:01:53,573 --> 00:01:56,034
ماذا تخفي؟

19
00:01:57,285 --> 00:01:59,913
.جاكسون"، أنت مصاب بكدمات كثيرة"

20
00:02:00,121 --> 00:02:02,791
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

21
00:02:02,874 --> 00:02:04,166
ماكس"، ماذا حدث؟"

22
00:02:04,375 --> 00:02:08,463
تزلج باللوح من فوق ورشة منزل
.بوبي بوبكو" وتعرض إلى سقوط مروع"

23
00:02:08,671 --> 00:02:11,215
!"ماكس" -
.آسف -

24
00:02:12,174 --> 00:02:14,636
"خذ حلوى "جولي رانشرز
.التي أعطيتني إياها لئلا أخبر أمي

25
00:02:16,972 --> 00:02:19,015
.حسناً، تفضل بالجلوس

26
00:02:19,099 --> 00:02:20,642
أتعرفان؟

27
00:02:20,725 --> 00:02:25,271
كلما ذهبتما إلى منزل ذلك المدعو
بوبي بوبكو" وقع مكروه؟"

28
00:02:25,354 --> 00:02:30,443
ألا يتواجد والداه في المنزل قط؟ -
.بلى، بالطبع، والداه شخصان مسؤولان -

29
00:02:31,027 --> 00:02:33,071
ماكس"؟" -
.إنهما متغيبان عن المنزل دائماًً -

30
00:02:35,364 --> 00:02:36,950
.خذ حلواك

31
00:02:39,911 --> 00:02:43,414
ذهابكما إلى منزل آل "بوبكو" ممنوع
.حتى أتحدث مع والديه

32
00:02:43,623 --> 00:02:45,249
!ماذا؟ غير معقول

33
00:02:45,458 --> 00:02:47,961
!أجل، غير معقول
هل يمكنني استعادة الحلوى؟

34
00:02:50,046 --> 00:02:53,299
أيها الصبيان، من خالتكما المفضلة؟
.لا داعي للإجابة، أعرف أنها أنا

35
00:02:54,258 --> 00:02:58,096
حسناً، سأتولى تنسيق الأغنيات
.في "لوتشا كابوم"، ومعي تذاكر لنا جميعاً

36
00:02:58,304 --> 00:03:00,473
!رائع! هذا مذهل -
!يا إلهي -

37
00:03:00,556 --> 00:03:02,976
هل سأذهب إلى "لوتشا كابوم"؟

38
00:03:03,685 --> 00:03:05,520
ما هو "لوتشا كابوم"؟

39
00:03:06,270 --> 00:03:11,818
إنها بطولة مكسيكية للمصارعة. سترين هناك
.أزياء غريبة وحركات خطيرة ودجاج خطير

40
00:03:12,027 --> 00:03:14,904
.وخمنوا من سيفتتح المباراة
."الملك "جاغواريتو

41
00:03:14,988 --> 00:03:18,198
!يا إلهي -
!يا للروعة -

42
00:03:18,407 --> 00:03:20,660
مهلاً، من هو الملك "دوريتو"؟

43
00:03:22,162 --> 00:03:24,497
.أمي، إنه ليس من رقائق الذرة

44
00:03:26,833 --> 00:03:30,086
،بل إنه ملك الفهود
!وهو مصارعي المفضل

45
00:03:30,294 --> 00:03:32,005
بصفتي طبيبة بيطرية

46
00:03:32,088 --> 00:03:36,509
أشجع دائماً نشر الوعي من أجل إنقاذ
.سنوريات الغابة المهددة بالانقراض

47
00:03:38,219 --> 00:03:41,472
.بالطبع، لأن هذا هو الهدف من المصارعة

48
00:03:47,937 --> 00:03:50,148
!رائع -
!أحسنت -

49
00:03:50,231 --> 00:03:54,569
.أحضرت وجبة خفيفة
.أحضرت بسكويت "أوريو" الأصلي

50
00:03:57,321 --> 00:03:58,364
.مهلا

51
00:04:01,367 --> 00:04:03,828
هذا مجرد إجراء وقائي
.أتخذه مع أي نوع من البسكويت

52
00:04:04,037 --> 00:04:05,371
.بالهناء والشفاء

53
00:04:08,166 --> 00:04:10,835
.توقفن! هذا البسكويت ليس بسكويتاً

54
00:04:12,795 --> 00:04:17,550
!خبر رائع! وصلت أزياء فريقكن
.تأملن الشعار المطبوع من الأمام

55
00:04:18,093 --> 00:04:22,304
!يبدو رائعاً -
.والراعي الرسمي للفريق من الخلف -

56
00:04:22,388 --> 00:04:23,973
!"(اختر (غيبلر ستايل"

57
00:04:25,975 --> 00:04:28,477
.أنتن على حق. طبعوها أصغر مما كنت أريد

58
00:04:30,271 --> 00:04:35,317
.اسمعن، نحن بحاجة إلى خاتمة مبهرة
.رقصة لم يروا لها مثيلاً

59
00:04:36,027 --> 00:04:37,486
.الحظ حليفكن اليوم

60
00:04:37,695 --> 00:04:41,199
سأطلعكن على رقصتي الختامية المذهلة
.ذات النتائج المضمونة

61
00:04:41,407 --> 00:04:44,911
.أمي، هذا ليس ضرورياً -
.بلى -

62
00:04:46,537 --> 00:04:49,707
.أقدم لكن رقصة "غيبلر" الريفية

63
00:04:49,791 --> 00:04:53,628
،خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
!كأنها نجوم تلمع! كأنها نجوم تلمع

64
00:04:53,711 --> 00:04:55,964
!كأنك تركبين حصاناً

65
00:04:57,465 --> 00:04:58,466
اصفعي المؤخرة

66
00:05:10,394 --> 00:05:13,022
.أنا متفهمة. يبدو إتقانها مستحيلاً

67
00:05:14,149 --> 00:05:18,569
إلا أن التدريب ساعتين أو ثلاث ساعات
.سيساعدكن على أدائها حتى وأنتن نائمات

68
00:05:18,778 --> 00:05:20,780
.ستراودنا الكوابيس لا محالة

69
00:05:22,573 --> 00:05:25,076
.هيا أيتها الفتيات. تأهبن
هل أنتن مستعدات؟

70
00:05:25,160 --> 00:05:29,038
،خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
!كأنها نجوم تلمع! أجل، لمعان النجوم

71
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
!كأنك تركبين حصاناً! هيا! رائع

72
00:05:31,916 --> 00:05:34,002
!المزيد من النشاط يا "رامونا"! هيا

73
00:05:34,335 --> 00:05:36,504
"هارمون) لرعاية الحيوانات)"

74
00:05:37,172 --> 00:05:39,215
.دي جاي"، يجب أن أريك شيئاً"

75
00:05:39,882 --> 00:05:42,551
سجل تلميذ مقالا كتبه لمادة التاريخ
على ذاكرة محمولة

76
00:05:42,635 --> 00:05:45,345
.وابتلعها كلبه

77
00:05:47,389 --> 00:05:50,935
،أخيرا تحقق العذر الشهير
.التهم الكلب الفرض المدرسي

78
00:05:53,395 --> 00:05:54,689
ماذا تفعلين؟

79
00:05:55,355 --> 00:05:57,942
!"أثبت تطبيقاً لتعقب "جاكسون

80
00:05:58,151 --> 00:06:02,071
هل تلاحقين ابنك؟ -
.لا، لا تكن سخيفاً -

81
00:06:02,155 --> 00:06:05,783
كل ما في الأمر أنني أشاهد كل ما يفعله
.طوال الوقت بدون علمه

82
00:06:07,118 --> 00:06:09,245
.إذن فأنت تلاحقين ابنك

83
00:06:09,453 --> 00:06:12,915
اسمع، يعيش "جاكسون" حالة من التهور
."يقلد فيها أفلام "جاكاس

84
00:06:12,999 --> 00:06:14,917
..."قام مع صديقه "بوبي بوكو

85
00:06:15,001 --> 00:06:17,920
.مجرد اسمه يجلب المتاعب

86
00:06:18,129 --> 00:06:20,464
.ودائماً ما يرتكبان الحماقات

87
00:06:20,673 --> 00:06:24,260
"انظر إلى "جاكسون" على قناة "بوبكو
."على موقع "يوتيوب

88
00:06:24,468 --> 00:06:26,054
.هيا يا صديقي

89
00:06:29,265 --> 00:06:32,476
!أجل! رائع

90
00:06:32,685 --> 00:06:34,229
.هذا رائع

91
00:06:35,938 --> 00:06:38,398
.لا، إنه تصرف غبي وخطير

92
00:06:38,607 --> 00:06:41,861
.بربك يا "دي جاي". لديك ثلاثة صبية
.يجب أن تعتادي هذه الأمور

93
00:06:41,944 --> 00:06:45,447
.هذا ما يفعله الرجال. نحن حمقى

94
00:06:45,656 --> 00:06:48,534
.ليس لديك أبناء، ولا تعرف شعور الأم

95
00:06:48,743 --> 00:06:51,579
،وأنت لا تعرفين شعور الصبي
.ها قد رددتها إليك

96
00:06:56,542 --> 00:07:01,839
انظر! ظهر "جاكسون" للتو في منزل
.بوبكو" وهو يعرف أن ذهابه إليه ممنوع"

97
00:07:01,923 --> 00:07:03,132
.سأذهب إلى هناك

98
00:07:03,341 --> 00:07:06,635
هل ستحرجين الصبي المسكين أمام أصدقائه؟

99
00:07:06,844 --> 00:07:09,764
لا، سأذهب بدون سابق إنذار
وأجره من أذنه

100
00:07:09,847 --> 00:07:12,225
وأجبره على العودة إلى المنزل سيراً
.بينما أقود السيارة خلفه

101
00:07:16,854 --> 00:07:18,356
."تبدو رائعا يا "ماكس

102
00:07:18,564 --> 00:07:20,566
.لنجر اختبار السلامة

103
00:07:29,200 --> 00:07:31,369
هل تألمت؟ -
.على الإطلاق -

104
00:07:32,703 --> 00:07:34,163
!نجح اختبار السلامة

105
00:07:34,372 --> 00:07:36,332
.استلق فوق العلامة

106
00:07:42,004 --> 00:07:46,759
!هيا يا صديقي -
!استعدوا للانفجار المكسيكي -

107
00:07:54,683 --> 00:07:57,478
!"جاكسون" -
!مرحباً يا أمي -

108
00:07:57,686 --> 00:07:59,814
.من الأفضل لك ألا يكون هذا أخاك -
.مرحباً يا أمي -

109
00:08:02,817 --> 00:08:04,902
ماكس"، هل أنت بخير؟"

110
00:08:05,111 --> 00:08:07,280
!أنا في أفضل حال

111
00:08:08,489 --> 00:08:11,242
.تعرفان أن وجودكما هنا ممنوع

112
00:08:11,451 --> 00:08:13,369
.قال "جاكسون" إنك قد أعطيتنا الإذن

113
00:08:17,706 --> 00:08:18,874
هل كذبت أيضاً؟

114
00:08:19,083 --> 00:08:21,836
،دفاعاً عن نفسي
كيف عرفت أنني هنا؟

115
00:08:22,337 --> 00:08:26,966
.أمك طبيبة بيطرية
.لابد أنها زرعت فيك شريحة الكلاب

116
00:08:28,426 --> 00:08:32,138
.لم أزرع فيه شريحة الكلاب
.بل استخدمت حدس الأم

117
00:08:32,221 --> 00:08:34,556
.وهو اسم التطبيق الذي تعقبتك به

118
00:08:35,891 --> 00:08:38,102
."انس أمر الذهاب إلى "لوتشا كابوم

119
00:08:38,311 --> 00:08:40,646
ماذا؟ -
وأين والداك؟ -

120
00:08:40,855 --> 00:08:45,109
.خرجت أمي للتو
.ستعود بمجرد انصرافك

121
00:08:46,402 --> 00:08:48,321
."لن تخدعني يا "بوبكو

122
00:08:49,280 --> 00:08:51,073
.هيا أيها الصبيان

123
00:08:59,332 --> 00:09:01,083
!أمي

124
00:09:01,167 --> 00:09:03,127
!أمي، ساعديني أرجوك

125
00:09:08,508 --> 00:09:10,092
!رائع -
!رائع -

126
00:09:11,593 --> 00:09:14,096
"شكراً لأنك أنقذتنا من رقصة "غيبلر
.الريفية

127
00:09:14,305 --> 00:09:17,016
"تدربت على هذه الرقصة مع "ريانا
"في ملهى ليلي في "لشبونة

128
00:09:17,225 --> 00:09:19,977
.بينما ابتكرت رقصة "غيبلر" بداخل حظيرة

129
00:09:21,896 --> 00:09:25,858
معذرة. لم تتدربن خلسة في غرفة نومك؟

130
00:09:27,276 --> 00:09:30,988
كانت "ستيفاني" تساعدنا في إضفاء مزيد
.من الحركات العصرية على الرقصة

131
00:09:31,197 --> 00:09:35,368
عصرية؟ هل تردن حركات عصرية؟

132
00:09:35,451 --> 00:09:38,496
تأهبن للرقصة العصرية الأولى
."الرجل الهارب"

133
00:09:40,789 --> 00:09:42,333
."ورقصة "كارلتون

134
00:09:45,002 --> 00:09:46,962
!"توقف! رقصة "المطرقة

135
00:09:52,093 --> 00:09:53,844
..."كيمي"

136
00:09:54,053 --> 00:09:56,680
.لنواجه الحقيقة. لقد تجمدت في التسعينيات

137
00:09:56,889 --> 00:09:59,183
!التسعينيات! لا وجود للتسعينيات

138
00:10:01,810 --> 00:10:05,106
،رقصي رائع وأكثر من رائع
!ولهذا لن أرد عليك! فاشلة

139
00:10:05,189 --> 00:10:08,317
!ها قد أفحمتك! أحسنت! لقد تغلبت عليك

140
00:10:10,319 --> 00:10:13,781
.لدينا خبر رائع في الوقت الحاضر

141
00:10:13,864 --> 00:10:16,867
تحدثت مع منسق الحفل
وهناك عرض لكن

142
00:10:16,951 --> 00:10:19,870
لتقدمن رقصاتكن كفواصل بين جولات
."المصارعة في "لوتشا كابوم

143
00:10:20,079 --> 00:10:22,331
!سيكون هذا رائعاً -
!رائع -

144
00:10:24,208 --> 00:10:28,463
يبدو أن رقصة "غيبلر" الريفية
.ليست في برنامجكن، وأنا أريد تفسيراً

145
00:10:30,590 --> 00:10:33,968
أمي، أنت بارعة جداً

146
00:10:34,802 --> 00:10:37,597
في توصيلنا بالسيارة وتقديم الوجبات
الخفيفة لنا

147
00:10:37,679 --> 00:10:40,266
.حتى قررنا انتخابك رئيسة لهذه المهام

148
00:10:40,349 --> 00:10:41,850
!تهانئي

149
00:10:42,935 --> 00:10:46,188
"وانتخبنا "ستيفاني
.نائبة رئيس الرقصات الرائعة

150
00:10:48,023 --> 00:10:50,526
.قبلت المنصب بتواضع

151
00:10:51,235 --> 00:10:53,862
،ما دام هذا موقفكن بالإجماع
.فسأتنحى جانباً

152
00:10:54,071 --> 00:10:56,491
.لكنني للعلم لم أتجمد في التسعينيات

153
00:10:56,698 --> 00:10:58,867
.كل رقصاتي من الثمانينيات

154
00:11:05,874 --> 00:11:09,462
.أنت رائع حين تؤدي رقصة "غيبلر" الريفية

155
00:11:09,670 --> 00:11:12,381
!رائع! كأنها نجوم تلمع

156
00:11:12,465 --> 00:11:15,675
!كأنك تركب حصاناً، اصفع مؤخرتك

157
00:11:17,136 --> 00:11:18,720
!ها أنت

158
00:11:18,929 --> 00:11:23,851
مرحباً! الجد والجدة "فولر" متحمسان جداً
.لمجالستك الليلة

159
00:11:24,059 --> 00:11:28,730
.تفضلي يا أمي
.القهوة بحليب اللوز كما تحبينها

160
00:11:29,398 --> 00:11:33,319
جاكسون،" أشكرك على القهوة"
.وعلى غسل الصحون

161
00:11:33,528 --> 00:11:35,446
.وعلى الإفطار في الفراش

162
00:11:35,988 --> 00:11:38,032
.لكنك لن تذهب إلى المباراة رغم هذا كله

163
00:11:38,240 --> 00:11:40,993
.رائع! لا أريد الذهاب

164
00:11:41,076 --> 00:11:44,079
.يبدو أنها مباراة مملة
ما رأيك في أسلوب الإقناع العكسي؟

165
00:11:45,665 --> 00:11:50,002
نصيحة، حين تستخدم أسلوب الإقناع
.العكسي، لا تقل إنك تستخدمه

166
00:11:51,671 --> 00:11:54,131
وما أدراني؟ لست طبيباً نفسياً
.مختصا بالإقناع العكسي

167
00:11:55,757 --> 00:11:58,344
أيتها المدربة، كلنا متحمسات للذهاب
".إلى مباراة "لوتشا كابوم

168
00:11:58,553 --> 00:12:01,514
.ما كنا سنتمكن من إنجاز شيء بدونك -
.على الرحب والسعة يا حبيبتي -

169
00:12:01,721 --> 00:12:05,142
.أجل يا "ستيفاني"، كم أنت رائعة

170
00:12:06,852 --> 00:12:09,813
أما زلت غاضبة بسبب الرقصة؟ -
!لا تكوني سخيفة -

171
00:12:10,022 --> 00:12:11,106
!انظرا

172
00:12:12,107 --> 00:12:16,654
أحضرت لي الخالة "ستيفاني" زي الملك
.جاغواريتو" الأصلي"

173
00:12:17,279 --> 00:12:18,489
!أنت رائعة

174
00:12:20,824 --> 00:12:25,162
!(تأملوني! أنا الخالة (ستيفاني"
!أستطيع القيام بكل شيء

175
00:12:25,371 --> 00:12:27,456
.الجميع يحبونني

176
00:12:27,956 --> 00:12:30,084
."نهداي كبيران

177
00:12:35,548 --> 00:12:39,510
...حسناً، إنه موضوع رائع بالطبع، لكن

178
00:12:39,719 --> 00:12:42,096
.ماكس"، تبدو كحيوانات الغابة"

179
00:12:42,304 --> 00:12:46,016
أنا و"جاكسون" أضفنا إلى عظمة الملك
.الجمجمة ولونا اصطناعياً يوحي بأنه دم

180
00:12:46,100 --> 00:12:50,020
بعض الدم حقيقي. فقد جرحت يدي
.عند فتح عبوة الألوان الاصطناعية

181
00:12:50,229 --> 00:12:52,022
.يا للأسف

182
00:12:55,025 --> 00:12:56,235
.هيا بنا

183
00:12:56,818 --> 00:13:01,115
أخذت المفتاح والوجبات الخفيفة
.لأنني لا أصلح إلا لذلك بالطبع

184
00:13:01,323 --> 00:13:04,493
.إلى اللقاء جميعاً
.أرجو ألا تستمتعوا بوقتكم

185
00:13:05,827 --> 00:13:07,288
لا تقلق، حين أعود

186
00:13:07,371 --> 00:13:12,710
سأحدثك عن كل لحظة مذهلة رائعة
!مبهرة لا تنسى

187
00:13:15,170 --> 00:13:17,047
لم يبهجك كلامي، أليس كذلك؟

188
00:13:18,006 --> 00:13:21,009
."هيا يا "ماكس". آسفة يا "جاكسون

189
00:13:31,228 --> 00:13:34,356
"لوتشا كابوم"
الليلة 8 مساءً

190
00:13:34,690 --> 00:13:38,902
"طاب يومكم"
!"ومرحباً بكم في "لوتشا كابوم

191
00:13:42,239 --> 00:13:46,826
اتحاد المصارعة المكسيكي الوحيد
.الذي يشكل خطورة على "المكسيك" ذاتها

192
00:13:48,329 --> 00:13:52,832
!"والآن رحبوا بفريق "الدجاج المجنون

193
00:14:02,050 --> 00:14:06,221
!يا للهول! هذا أروع أيام حياتي

194
00:14:09,767 --> 00:14:12,019
،حسناً أيها الفريق
.سيأتي دوركن بعد دقيقتين

195
00:14:12,812 --> 00:14:15,189
أين "سارة"؟ -
.بعثت برسالة نصية للتو -

196
00:14:15,272 --> 00:14:18,066
تناولت "سارة" دجاجاً فاسداً
.وأصابها إسهال جنوني

197
00:14:20,194 --> 00:14:21,903
.لكن رقصتكن تحتاج إلى أربع راقصات

198
00:14:23,197 --> 00:14:26,158
.ستيفاني"، أنت تعرفين خطوات الرقصة"
هلا تحلين محلها من فضلك؟

199
00:14:29,662 --> 00:14:34,249
بصفتي مدربتكن، يجب أن أنصحكن بإحضار
أفضل راقصة متاحة

200
00:14:34,333 --> 00:14:36,460
.وهي تجلس بجواركن

201
00:14:40,548 --> 00:14:42,842
.حسناً

202
00:14:42,924 --> 00:14:45,344
.هناك من عاد إلى "كيمي غيبلر" متوسلاً

203
00:14:48,055 --> 00:14:49,390
!موافقة

204
00:14:52,351 --> 00:14:56,146
!أعرف ما يدور بأذهانكن
."أقسم إنني لم أدس السم لـ"سارة

205
00:14:57,356 --> 00:14:59,274
.هيا. لنبدأ

206
00:15:00,442 --> 00:15:03,445
."والآن تبدأ مسابقة زي الملك "جاغواريتو

207
00:15:03,654 --> 00:15:08,200
سيتم اختيار الفائز بواسطة
!الملك "جاغواريتو" شخصياً

208
00:15:08,283 --> 00:15:09,702
!ها هو

209
00:15:13,247 --> 00:15:15,583
.أعظم مصارع في تاريخ المصارعة المكسيكية

210
00:15:22,840 --> 00:15:26,385
.الفائز هو الملك "جاغواريتو" الصغير

211
00:15:26,594 --> 00:15:28,429
.تهانئي أيها النسخة المصغرة مني

212
00:15:29,388 --> 00:15:33,392
.أنت بطلي المفضل
.أنت صغير الحجم مثلي، لكنك بطل

213
00:15:33,601 --> 00:15:35,269
.لا تحكم علي بحجمي

214
00:15:35,352 --> 00:15:39,273
احكم علي بحجم القلب الذي أنتزعه
.من صدر خصمي

215
00:15:40,858 --> 00:15:42,860
.مقولة جميلة

216
00:15:43,819 --> 00:15:47,489
.يشرفني أن توسع أحدهم ضرباً بهراوتي

217
00:15:47,698 --> 00:15:51,285
.سآخذها! كم تعجبني إضافاتك إلى هراوتي

218
00:15:51,493 --> 00:15:53,328
!أريد التقاط صورة

219
00:15:57,917 --> 00:16:00,961
.حسناً، لنذهب إلى أماكننا -
.لست الشخص القصير المطلوب -

220
00:16:04,298 --> 00:16:07,050
سيداتي وسادتي، رحبوا بضيوف الشرف

221
00:16:07,217 --> 00:16:09,470
."فريق الرقص لمدرسة "فان أتا" الإعدادية

222
00:16:13,808 --> 00:16:18,019
برعاية "غيبلر ستايل" لتنظيم
.الحفلات. تخفيض 5 دولارات للحفل التالي

223
00:16:56,266 --> 00:16:57,559
هل تريدون مشاهدة المزيد؟

224
00:16:59,394 --> 00:17:00,896
.لكننا لم نعد المزيد

225
00:17:01,104 --> 00:17:02,982
بلى، أعددنا رقصة. أليس كذلك يا أمي؟

226
00:17:04,650 --> 00:17:06,819
!أريد سماع الموسيقى الريفية الرائعة

227
00:17:16,704 --> 00:17:18,163
!اصفعن المؤخرة

228
00:17:20,708 --> 00:17:23,210
."حسناً، لنراجع خطة "بوبكو

229
00:17:23,418 --> 00:17:25,838
.ضع القناع وتسلل إلى مباراة المصارعة

230
00:17:26,046 --> 00:17:28,924
.وسأترك هاتفي هنا لأن أمي تتعقبني

231
00:17:29,008 --> 00:17:31,385
!وكأنني لست أهلاً للثقة

232
00:17:32,761 --> 00:17:34,304
.هذا هو الجزء العبقري

233
00:17:34,513 --> 00:17:36,557
ربطت الهاتف بطوق الكلب

234
00:17:36,640 --> 00:17:38,934
.لتعتقد أمك بأنك تتحرك في المنزل

235
00:17:40,477 --> 00:17:42,479
لم لا تحمله أنت وتتحرك به؟

236
00:17:43,063 --> 00:17:45,566
هل تقوى على إخبار هذا الكلب
بأنه ليس شريكا في الخطة؟

237
00:17:47,234 --> 00:17:48,777
.حسناً، الكلب معنا

238
00:17:48,986 --> 00:17:50,404
!والآن اذهب

239
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
"يتحدى فريق "الدجاج المجنون

240
00:17:54,867 --> 00:17:59,580
!أبطالكم "الجماجم"، فحيوهم

241
00:18:09,548 --> 00:18:11,884
فريق الدجاج يجيد التسلل

242
00:18:12,092 --> 00:18:14,302
!لا

243
00:18:14,386 --> 00:18:18,057
.مهلاً، أصابتني الحيرة
."ظننت أننا نحب "الدجاج المجنون

244
00:18:18,139 --> 00:18:21,727
.لا، لم نعد نحب الفريق
."أصبحنا نشجع الآن فريق "الجماجم

245
00:18:21,810 --> 00:18:23,645
!لكنهم هياكل عظمية

246
00:18:24,939 --> 00:18:29,401
،إنها هياكل عظمية خيرة
.تعزف الغيتار وترتدي أزياء براقة

247
00:18:29,484 --> 00:18:30,945
لم تفهمين بصعوبة؟

248
00:18:32,988 --> 00:18:35,991
"كل ما أعرفه أن "جاكسون
.كان سيستمتع كثيراً بهذا العرض

249
00:18:38,869 --> 00:18:42,831
هل رأيت ما فعلته تلك الدجاجة؟
!دجاجة سيئة

250
00:18:45,292 --> 00:18:47,628
.ديج"، أعتقد أن "جاكسون" قد تعلم الدرس"

251
00:18:47,711 --> 00:18:50,171
.سامحيه وأحضريه إلى هنا

252
00:18:50,255 --> 00:18:52,466
.أنت على حق. سأتصل به

253
00:18:57,471 --> 00:18:59,056
"اتصال من أمي"

254
00:19:00,849 --> 00:19:02,101
.لا ترد

255
00:19:08,148 --> 00:19:10,275
!هذا الدجاج فاسد

256
00:19:10,358 --> 00:19:12,694
!يا له من عمل إجرامي

257
00:19:12,903 --> 00:19:14,822
.لكن النجدة آتية

258
00:19:14,905 --> 00:19:18,742
.بطلكم الملك "جاغواريتو" سينقذ الموقف

259
00:19:19,868 --> 00:19:24,039
.البطل المتفجر يضرب الدجاج في مقتل

260
00:19:24,414 --> 00:19:25,332
لكن ماذا يحدث؟

261
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
.الملك في ورطة

262
00:19:32,089 --> 00:19:34,549
.إنه يتعرض إلى ضرب مبرح من الدجاج

263
00:19:34,758 --> 00:19:36,635
.سيضربونه ويخلونه من العظام

264
00:19:36,844 --> 00:19:40,263
."هذه هراوة "ماكس
ماذا تفعل في الحلبة يا "ماكس"؟

265
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
من هذا المقلد الصغير لـ"جاغواريتو"؟

266
00:19:47,980 --> 00:19:50,983
يبدو أنه لا يتمتع بأية مهارات
!في المصارعة

267
00:19:56,571 --> 00:20:00,617
رباه! إنهم على وشك إذلاله
!بالإهانة الكبرى

268
00:20:00,826 --> 00:20:02,870
!نزع القناع

269
00:20:04,079 --> 00:20:06,289
جاكسون"؟" -
ماكس"؟" -

270
00:20:06,498 --> 00:20:09,126
.جاكسون" لا يرد على الهاتف"
.هناك شيء غير طبيعي

271
00:20:09,209 --> 00:20:12,337
أجل، إنه يتعرض لضرب مبرح
.من الدجاج المجنون

272
00:20:14,048 --> 00:20:16,633
!اصمد يا "جاكسون"! أمك آتية

273
00:20:19,720 --> 00:20:23,057
!لا تلمس ابني أيها الدجاج اللعين

274
00:20:25,350 --> 00:20:27,769
!دخلت الحلبة مصارعة مجهولة

275
00:20:27,978 --> 00:20:31,606
من هذه الآنسة الشجاعة
التي لا تخشى الموت؟

276
00:20:33,984 --> 00:20:37,404
!هناك امرأة مثيرة في خم الدجاج

277
00:20:38,864 --> 00:20:40,490
!رائع! هيا يا أمي

278
00:20:43,493 --> 00:20:45,871
ضربته في مقتل -
!عليك بهم يا أمي -

279
00:20:49,374 --> 00:20:51,626
!يا إلهي، ما أشد قوتها

280
00:20:51,835 --> 00:20:54,588
.إنها تضرب الدجاج وتلحق به هزيمة ساحقة

281
00:20:57,007 --> 00:20:59,885
!لم تتم هذه المحاولة من قبل

282
00:20:59,968 --> 00:21:03,304
!سيقومان بحركة تفجيرية مزدوجة

283
00:21:06,474 --> 00:21:08,351
!لقد نجحا

284
00:21:08,435 --> 00:21:13,314
سيداتي وسادتي، لقد شهدتم للتو
."حدثا تاريخياً في بطولة "لوتشا كابوم

285
00:21:20,280 --> 00:21:24,076
.إنها قفزة مزدوجة حققت الفوز

286
00:21:29,164 --> 00:21:32,375
...الفائزان هما الملك "جاغواريتو" و

287
00:21:32,584 --> 00:21:34,878
من أنت أيتها الآنسة الشجاعة؟

288
00:21:35,087 --> 00:21:37,089
.أنا أم تحب ابنها

289
00:21:48,934 --> 00:21:52,020
تفضل بالدخول. يجب أن نتحدث
.وبعدها أحتاج إلى حمام ساخن

290
00:21:52,938 --> 00:21:54,940
.أمي، كان أداؤك مذهلاً في الحلبة

291
00:21:55,149 --> 00:21:56,817
كيف عرفت كل هذه الحركات؟

292
00:21:57,025 --> 00:21:58,110
.لا أعرف

293
00:21:58,193 --> 00:22:01,947
،حين رأيتك تتعرض للضرب
.تدخلت غريزة الأم المتوحشة

294
00:22:02,656 --> 00:22:05,117
.بعدها أصبحت الذكريات ضبابية
.أذكر بعض الريش

295
00:22:05,200 --> 00:22:08,912
ثم عرض علي أحدكم عقداً لعام واحد
."لأكون مصارعة باسم "الأم المحبة

296
00:22:09,746 --> 00:22:11,456
.يجب أن تقبلي

297
00:22:11,665 --> 00:22:14,835
.المصارعة المكسيكية ليست مربحة كما تتصور

298
00:22:16,878 --> 00:22:21,466
.لنتحدث عنك -
.أعرف. ما كان يجب أن أخرج دون إذنك -

299
00:22:21,549 --> 00:22:23,093
.أنا في شدة الأسف

300
00:22:23,302 --> 00:22:25,012
.حديث مفيد. لنتعانق

301
00:22:26,263 --> 00:22:28,640
.محاولة ذكية. ستتحمل عواقب ما فعلت

302
00:22:28,849 --> 00:22:30,809
.لكنني لا أفهم

303
00:22:31,018 --> 00:22:32,477
.أنت تكذب

304
00:22:32,560 --> 00:22:36,690
وتتعرض للأذى وتخرج بدون إذن
.وتقوم بحركات جنونية خطيرة

305
00:22:36,773 --> 00:22:41,028
ماذا حدث لك مؤخراً؟ -
.أريد الاستمتاع بوقتي لا أكثر -

306
00:22:41,111 --> 00:22:43,446
لم تقسين علي طوال الوقت؟

307
00:22:45,657 --> 00:22:48,367
.ربما لأنك تشبه والدك كثيراً

308
00:22:49,286 --> 00:22:51,121
وما العيب في ذلك؟

309
00:22:51,205 --> 00:22:54,624
.كان أبي رائعاً وكان يجازف كل يوم

310
00:22:54,833 --> 00:22:58,962
.كان رجل إطفاء، وهذا جزء من عمله

311
00:22:59,046 --> 00:23:00,881
.أما أنت فتتصرف بطيش فحسب

312
00:23:02,049 --> 00:23:05,760
وأنا أحبك حباً جماً
.وأخشى أن تتعرض إلى مكروه

313
00:23:07,554 --> 00:23:10,682
.أنا متفهم. سأحاول توخي الحذر بقدر أكبر

314
00:23:11,308 --> 00:23:13,185
.بقدر أكبر بكثير

315
00:23:14,435 --> 00:23:18,190
.وأنا سأحاول أن أكون أقل قلقاً

316
00:23:18,357 --> 00:23:20,817
.أقل بكثير

317
00:23:21,985 --> 00:23:25,197
.سنبدأ بالقدر القليل. عانقني

318
00:23:27,241 --> 00:23:29,993
.انتبه! ضربتني دجاجة بجناحها في عنقي

319
00:23:32,037 --> 00:23:33,580
.وأسدني صنيعاً

320
00:23:33,788 --> 00:23:37,376
."ابتعد عن ذلك الصبي المدعو "بوبكو
.إنه ليس طبيعياً بصورة أو بأخرى

321
00:23:38,126 --> 00:23:42,089
.أمي، إنه أعز أصدقائي
.إنه بمثابة "كيمي غيبلر" بالنسبة لي

322
00:23:46,676 --> 00:23:49,721
.ما يقولونه عن موسم الجفاف خدعة

323
00:23:49,804 --> 00:23:51,932
.أستحمت لمدة 90 دقيقة

