﻿1
00:00:08,092 --> 00:00:10,428
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:14,850 --> 00:00:18,144
"فلر هاوس"

3
00:00:58,142 --> 00:01:00,436
"عيادة (هارمون) البيطرية"

4
00:01:00,645 --> 00:01:02,397
.أشكركم جميعاً على حضوركم

5
00:01:02,605 --> 00:01:05,650
...وبدون مزيد من التأخير، نفتتح رسمياً

6
00:01:05,734 --> 00:01:07,736
..."عيادة "هارمون -
..."وفلر" -

7
00:01:07,944 --> 00:01:09,612
.للرعاية البيطرية

8
00:01:11,072 --> 00:01:12,949
(الافتتاح الكبير، عيادة (هارمون) و(فلر"
"للرعاية البيطرية

9
00:01:14,784 --> 00:01:18,538
هل التقطت الصورة لموقعنا على الإنترنت؟ -
.ظننت أنك ستلتقطينها -

10
00:01:18,621 --> 00:01:19,622
.بل أنت

11
00:01:21,165 --> 00:01:23,418
لا بأس. سنعيد ملء مدافع إطلاق
.الورق الملون

12
00:01:23,501 --> 00:01:25,127
.أجل. انتبهوا من فضلكم

13
00:01:25,336 --> 00:01:28,924
.سأمر بكم لأجمع الورق الملون من شعركم

14
00:01:30,258 --> 00:01:33,595
.بدأنا العمل يا شريكي -
.تهانئي -

15
00:01:34,554 --> 00:01:37,682
."تهانئي يا "دي جاي

16
00:01:38,474 --> 00:01:42,062
ألم تلاحظ أننا كنا في عناق حار؟

17
00:01:42,270 --> 00:01:44,230
.يا للأسف، لم أنتبه

18
00:01:44,313 --> 00:01:48,109
على أية حال، جئت لأتمنى لك حظاً موفقاً
.في العيادة البيطرية الجديدة

19
00:01:48,317 --> 00:01:51,571
.شكراً يا "ستيف"، يا لها من لفتة كريمة

20
00:01:51,780 --> 00:01:54,783
"لا. إنني أتمنى التوفيق لـ"دي جاي
.في العيادة الجديدة

21
00:01:54,866 --> 00:01:56,534
"أتمنى عودتك إلى "ميامي

22
00:01:56,618 --> 00:01:59,370
لتعود إلى حياتك المهنية
.كعارض للسراويل التحتية

23
00:01:59,495 --> 00:02:01,873
بفضل دعايات السراويل التحتية
.تمكنت من دفع نفقات كلية الطب البيطري

24
00:02:03,833 --> 00:02:06,878
كيف عرفت ذلك؟ -
.أتذكر صورتك على العلبة -

25
00:02:07,670 --> 00:02:09,547
.الافتتاح الكبير، إعادة التصوير

26
00:02:09,631 --> 00:02:11,466
.ابتسموا

27
00:02:19,181 --> 00:02:20,892
.تسلمت ثوب زفافي

28
00:02:21,684 --> 00:02:24,854
لا أصدق أنني سأتزوج "فيرناندو" غداً
.للمرة الثانية

29
00:02:26,731 --> 00:02:28,733
.أجل، أنا أيضاً لا أصدق

30
00:02:30,234 --> 00:02:33,279
.فيما العجلة؟ لقد خطبتما بالأمس

31
00:02:33,362 --> 00:02:36,950
بما أن "جيسي" و"بيكي" قادمان لتجديد
عهود زواجهما

32
00:02:37,033 --> 00:02:40,411
نستطيع أنا و"فيرناندو" استغلال الفرصة
.وتوفير نفقات إقامة حفل زفاف

33
00:02:42,163 --> 00:02:43,581
.سيستفيد كل الأطراف

34
00:02:44,833 --> 00:02:47,167
."إلا "جيسي" و"بيكي

35
00:02:49,045 --> 00:02:52,132
هل يعرفان بإقامة هذا الزفاف المزدوج؟ -
.لا -

36
00:02:53,883 --> 00:02:56,094
أنتظر اللحظة المثلى لأخبرهما

37
00:02:56,176 --> 00:02:58,262
.بينما يسيران نحو القس مثلاً

38
00:02:59,889 --> 00:03:01,307
!مرحباً

39
00:03:14,863 --> 00:03:17,740
نشكركن لأنكن سمحتن لنا بتجديد
.عهود زواجنا هنا

40
00:03:17,949 --> 00:03:20,743
"أعدت لكما شركة "غيبلر ستايل
عطلة نهاية أسبوع رائعة

41
00:03:20,827 --> 00:03:22,996
.احتفالاً بخمسة وعشرين عاماً من الزواج

42
00:03:23,203 --> 00:03:26,248
أتمنى أن يكون احتفالاً راقياً
."خاليا من ذوق "غيبلر

43
00:03:27,207 --> 00:03:29,377
.تعاليا إلى الأعلى وسأريكما مخبأ حبكما

44
00:03:29,585 --> 00:03:30,879
...حسناً، أنا

45
00:03:30,962 --> 00:03:32,714
.أحب مخابىء الحب

46
00:03:32,922 --> 00:03:35,008
.لا، لا عليك. أستطيع حملها

47
00:03:38,469 --> 00:03:40,889
.رائع

48
00:03:42,306 --> 00:03:43,558
.شكراً

49
00:03:43,641 --> 00:03:46,394
.لا، لا أقصد الغرفة، بل شعري
.كم يعجبني شعري

50
00:03:47,687 --> 00:03:49,313
.كيمي"، أعجبتنا الغرفة كثيراً"

51
00:03:49,397 --> 00:03:52,942
تشبه الجناح الذي قضينا فيه شهر العسل
.مع إضافات أجمل

52
00:03:53,151 --> 00:03:55,987
.وضع "جيسي" هذه الصورة فوق فراشنا

53
00:03:57,197 --> 00:04:00,075
شكراً جزيلاً
لأنك نظمت عطلة أسبوع رومانسية

54
00:04:00,158 --> 00:04:02,618
.لا تضم أحدا سوانا

55
00:04:04,412 --> 00:04:08,791
،بشأن أنها لا تضم أحدا سواكما
.لدي مفاجأة رائعة

56
00:04:09,959 --> 00:04:12,921
.زميلي العريس

57
00:04:13,671 --> 00:04:17,299
ما معنى "إزميل (إدريس)"؟ -
.أنت زميلي في العرس -

58
00:04:19,177 --> 00:04:22,222
ماذا يقول هذا الرجل؟ ولم يقبلني؟

59
00:04:22,304 --> 00:04:27,518
.سنتزوج معاً في حفل زفاف مزدوج جميل

60
00:04:29,187 --> 00:04:31,147
!مفاجأة

61
00:04:31,940 --> 00:04:35,735
إضافة زفاف حقيقي قد يزيد من رومانسية
.يوم زفافنا

62
00:04:38,571 --> 00:04:41,866
وربما كانت حيلة خبيثة منهما
.لأتكفل بنفقات زفافهما

63
00:04:42,658 --> 00:04:44,953
.خبر سار. كلاهما صحيح

64
00:04:46,829 --> 00:04:50,250
.يجب أن أتزوج "كيمبرلينا" بأسرع ما يمكن

65
00:04:50,458 --> 00:04:53,544
.سيكون زواجنا جديدا ومحسناً

66
00:04:53,628 --> 00:04:56,589
كنت فيما سبق
.منشغلاً بقيادة سيارات السباق

67
00:04:56,672 --> 00:04:57,715
...لكن من الآن فصاعدا

68
00:04:57,799 --> 00:05:01,427
"ستكونان معي أنت و"رامونا
في أوساط سباقات السيارات

69
00:05:02,095 --> 00:05:03,679
.ولن تفارقاني

70
00:05:03,888 --> 00:05:08,392
.يا سيد "غيبلر"، خطابك مؤثر جداً
.على ما أظن

71
00:05:10,228 --> 00:05:11,980
.لكنني لم أوافق بعد

72
00:05:12,188 --> 00:05:14,440
.سأمنحكما تخفيضاً. عرض "كيمي" الخاص

73
00:05:14,649 --> 00:05:17,986
،وفي وقت لاحق من الليلة
.سأعطيك عرض "بيكي" الخاص

74
00:05:21,114 --> 00:05:22,740
.الرحمة

75
00:05:24,284 --> 00:05:25,701
."(عانق "إزميل (إدريس

76
00:05:25,910 --> 00:05:27,745
."شكراً أيها الخال "جيسي

77
00:05:27,954 --> 00:05:30,123
.إنه يقبلني مرة أخرى. لا، لا تقبلني

78
00:05:30,331 --> 00:05:31,332
.لست خالك

79
00:05:31,540 --> 00:05:34,669
!"أنت خال الجميع. أنت الخال "جيسي

80
00:05:39,339 --> 00:05:43,511
.رائع يا "جيس". عشاء على ضوء الشموع -
.أجل -

81
00:05:43,719 --> 00:05:46,764
نفس الوجبة التي تناولناها
.في موعدنا الأول

82
00:05:49,892 --> 00:05:51,311
.شطائر الهمبرغر بالجبن

83
00:05:51,519 --> 00:05:54,563
.خيار مملح إضافي، بدون بصل -
.خيار مملح إضافي، بدون بصل -

84
00:05:55,648 --> 00:05:57,942
.كم أنت رومانسي

85
00:05:58,026 --> 00:05:59,610
.التقينا هنا منذ 28 عاماً

86
00:05:59,694 --> 00:06:02,947
،حين نظرت في عينيك
.عرفت أنك الفتاة المنشودة

87
00:06:04,364 --> 00:06:06,284
...راودني نفس الشعور

88
00:06:06,366 --> 00:06:07,994
.بعدها بعامين تقريباً

89
00:06:10,370 --> 00:06:13,415
.لكننا لا نزال هنا، وحبنا أكبر من ذي قبل

90
00:06:14,667 --> 00:06:17,586
يا إلهي، كيف ننجح في ذلك؟ -
.كل منا يعطي الآخر الأولوية دائماً -

91
00:06:17,795 --> 00:06:19,379
.هذا سر نجاحنا

92
00:06:22,466 --> 00:06:25,261
أنت مستعدة لحفل توديع عزوبية "كيمي"؟ -
.أجل. هيا بنا -

93
00:06:27,263 --> 00:06:30,641
أين إعطاء كل منا الأولوية للآخر؟ -
.هذا دورك لتمنحني الأولوية -

94
00:06:32,518 --> 00:06:35,271
لن نتأخر، أليس كذلك؟ -
.لا، على الإطلاق -

95
00:06:35,355 --> 00:06:36,856
هل أنت مستعدة؟ -
.إلى اللقاء يا حبيبي -

96
00:06:38,191 --> 00:06:39,650
.أسدني صنيعاً

97
00:06:39,734 --> 00:06:43,279
.يريد "تومي" شطيرة همبرغر بالجبن
.احرص على هرسها في الخلاط أولاً

98
00:06:43,487 --> 00:06:44,488
.أجل

99
00:06:46,741 --> 00:06:48,326
ألديك دقيقة؟

100
00:06:48,534 --> 00:06:50,745
.يبدو أن لدي الليلة بطولها

101
00:06:51,537 --> 00:06:54,249
هل تعرف "لولا" صديقة "رامونا"؟

102
00:06:54,332 --> 00:06:55,333
.لا

103
00:06:55,541 --> 00:06:57,210
.إنها جميلة

104
00:06:57,877 --> 00:07:00,504
.أريد اتخاذ خطوة لكسب ودها
.وأنت ملك الخطوات

105
00:07:02,924 --> 00:07:04,175
أي أحمق قال لك ذلك؟

106
00:07:04,884 --> 00:07:06,426
.أنت -
.حسناً -

107
00:07:07,511 --> 00:07:09,638
.الحظ حليفك. يوجد غدا حفل زفاف

108
00:07:09,722 --> 00:07:12,308
.تحب الفتيات حفلات الزفاف
.فقم بدعوتها إلى حفل الزفاف

109
00:07:12,392 --> 00:07:14,769
ستأتي إلى حفل الزفاف وستعزف الموسيقى

110
00:07:14,852 --> 00:07:16,229
.وتسيطر الرومانسية على الأجواء

111
00:07:16,437 --> 00:07:18,981
ستمسك بيدها هكذا
.وتطبع عليها قبلة صغيرة

112
00:07:21,025 --> 00:07:22,985
وحين تجرفها الرومانسية

113
00:07:23,069 --> 00:07:25,988
.انتقل إلى الخطوة الأهم وهي كالآتي

114
00:07:36,791 --> 00:07:38,084
هل أنفخ في بطنها؟

115
00:07:38,293 --> 00:07:40,878
.ربما كانت خطوة متقدمة بالنسبة لك

116
00:07:41,545 --> 00:07:43,672
."أشم رائحة شطائر "ماكدونالدز

117
00:07:43,756 --> 00:07:45,383
.تفضل

118
00:07:46,426 --> 00:07:47,969
.أحمل لكم أخباراً سيئة

119
00:07:48,177 --> 00:07:51,555
قال أبي إنني وأمي سنترك المنزل
.بعد الزفاف

120
00:07:51,764 --> 00:07:53,724
!هل سأسترد غرفتي؟ رائع

121
00:07:55,310 --> 00:07:58,146
.أقصد، يا للأسف. كم سأفتقدك

122
00:07:59,063 --> 00:08:02,483
هل ستتركان المنزل أنت و"كيمي"؟
لم لم يستشرني أحد؟

123
00:08:02,691 --> 00:08:04,526
.أنا عرفت للتو

124
00:08:04,610 --> 00:08:06,904
أنا متحمسة لالتئام شمل عائلتي

125
00:08:06,988 --> 00:08:08,864
.لكنني سأفتقدكما كثيراً

126
00:08:09,073 --> 00:08:11,451
.إلا أنت. لأنني لا أعرفك

127
00:08:12,868 --> 00:08:15,621
.أنا الخال "جيسي". أنا خال الجميع

128
00:08:18,499 --> 00:08:21,710
.أهم ما في الأمر أنني سأسترد غرفتي
.هيا، سأساعدك في حزم أغراضك

129
00:08:23,421 --> 00:08:27,342
.أعتذر عن بذاءة ألفاظي، لكن هذا هراء

130
00:08:28,509 --> 00:08:31,804
أرني. ألديك أية أسنان؟
.أجل، لديك سن واحدة

131
00:08:31,887 --> 00:08:33,681
.لا نحتاج الخلاط. تفضل

132
00:08:38,727 --> 00:08:40,771
.هيا

133
00:08:47,153 --> 00:08:48,654
أتريد شطيرتي أيضاً؟

134
00:08:56,704 --> 00:08:59,165
،أخبرني بما تريد"
"أخبرني بما تريد بشدة

135
00:08:59,248 --> 00:09:01,542
،سأخبرك بما أريد"
"بما أريد بشدة

136
00:09:01,625 --> 00:09:03,544
"...أريد، أريد"

137
00:09:03,627 --> 00:09:06,088
"...أريد أن أرقص"

138
00:09:06,172 --> 00:09:09,425
لو أردت أن تكون حبيبي"
"فيجب أن تتوافق مع أصدقائي

139
00:09:09,509 --> 00:09:10,343
"أصدقائي"

140
00:09:10,551 --> 00:09:14,805
يجب أن تدوم العلاقة إلى الأبد"
".فالصداقة لا تنتهي أبداً

141
00:09:16,557 --> 00:09:20,269
.الساعة الثانية صباحاً
.فأخبرنني أين كنتن وبمنتهى الصدق

142
00:09:21,062 --> 00:09:22,480
.شاهدنا عرضاً راقصاً

143
00:09:23,898 --> 00:09:27,568
.كل الراقصين رجال أستراليون

144
00:09:33,657 --> 00:09:35,951
.هيا. أتحرق شوقا للصعود بك إلى الأعلى

145
00:09:36,160 --> 00:09:38,496
.أجل، وعدتني فعلا بعرض "بيكي" الخاص

146
00:09:39,497 --> 00:09:40,748
.أقصد "تومي"، لا أنت

147
00:09:41,790 --> 00:09:45,961
.ستضعك الخالة "بيكي" في الفراش. أجل

148
00:09:46,045 --> 00:09:48,756
غير معقول. كان من المفترض أن نقضي
.عطلة نهاية أسبوع رومانسية

149
00:09:48,839 --> 00:09:51,551
لا تجبريني على إعطاء نفسي
.عرض "بيكي" الخاص

150
00:09:54,053 --> 00:09:56,138
."وجدتها، لنتصل بـ"ميشيل

151
00:09:56,222 --> 00:09:57,432
.أجل

152
00:09:58,099 --> 00:10:00,560
."الساعة الخامسة صباحا في "نيويورك

153
00:10:00,768 --> 00:10:02,144
.رائع

154
00:10:03,396 --> 00:10:04,897
.البريد الصوتي

155
00:10:06,941 --> 00:10:08,943
لم لا تأتين إلى زفافي؟

156
00:10:09,818 --> 00:10:11,571
!أنت في ورطة حقيقية

157
00:10:13,531 --> 00:10:15,366
!مستحيل

158
00:10:16,158 --> 00:10:17,993
.يا للأسف

159
00:10:19,161 --> 00:10:21,289
.كما تريد يا صديقي

160
00:10:22,790 --> 00:10:25,834
.لنتصل الآن بـ"كاثي سانتوني". أجل

161
00:10:26,627 --> 00:10:27,962
لنتصل بالجميع الليلة

162
00:10:28,045 --> 00:10:31,006
لأنني سأكون قد تزوجت غداً
"وسأعود للإقامة مع "فيرناندو

163
00:10:31,090 --> 00:10:33,342
."وسأودع "قطيع إناث الذئاب

164
00:10:33,551 --> 00:10:38,889
.لا. سنظل قطيع إناث الذئاب إلى الأبد
.أينما كنا

165
00:10:39,098 --> 00:10:41,350
.كم تأثرت -
.لنطلق عواء الذئاب -

166
00:10:44,686 --> 00:10:48,316
.يجب أن نشرب الكحول دائماً

167
00:10:49,900 --> 00:10:52,987
أخبرينا يا "ديج"، من ستصطحبين في
زفافي؟ "مات" أم "ستيف"؟

168
00:10:54,029 --> 00:10:55,948
."مثل برنامج "العزباء -
.أجل -

169
00:10:56,740 --> 00:11:00,244
.لا، سأحضر الزفاف وحدي
.لا أريد أن أجرح مشاعر أحد

170
00:11:00,453 --> 00:11:03,414
."لكن هذا أروع جزء في برنامج "العزباء

171
00:11:04,165 --> 00:11:06,917
يريد الجمهور مشاهدة شاب يبكي
.في سيارة الليموزين

172
00:11:08,544 --> 00:11:11,005
.اختاري "ستيف"، فهو ظريف جداً

173
00:11:11,213 --> 00:11:14,674
.لا، اختاري "مات"، فهو مثير جداً

174
00:11:15,384 --> 00:11:17,345
.أريد الإصغاء إلى قلبي

175
00:11:18,346 --> 00:11:22,016
،لو أصغيت إلى أماكن أخرى في جسدك
."فستختارين "مات

176
00:11:23,225 --> 00:11:24,810
.طابت ليلتك يا أختي الصغرى -
.طابت ليلتك -

177
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
.هيا يا شريكتي في الغرفة -
."طابت ليلتك يا "كيمي -

178
00:11:26,812 --> 00:11:28,147
.هيا

179
00:11:33,569 --> 00:11:35,655
.تكلم حين تسمع صوت الصافرة

180
00:11:36,489 --> 00:11:38,698
.ليس أنت يا "راستي"، بل المتصل

181
00:11:39,367 --> 00:11:42,828
."مرحباً يا "مات". أنا...أنا "ستيفاني
.أخت "دي جاي" الصغرى

182
00:11:42,911 --> 00:11:45,080
.يجب أن تأتي إلى هنا غداً

183
00:11:45,164 --> 00:11:48,292
"ستكون رفيق "دي جاي
."في حفل زفاف "كيمي

184
00:11:48,376 --> 00:11:49,709
!"الفوز لفريق "مات

185
00:11:51,587 --> 00:11:54,465
.سألحق بك بعد لحظات
.أريد بعض...الجبن

186
00:11:55,257 --> 00:11:58,219
،لا تفرطي في تناوله
.لأننا سننام في نفس الفراش

187
00:12:01,055 --> 00:12:02,722
."مرحباً يا "ستيف

188
00:12:03,599 --> 00:12:06,018
.أعتذر عن إيقاظك. لدي خبر رائع

189
00:12:06,227 --> 00:12:08,646
ستكون رفيق
.دي جاي" في حفل زفافي غداً"

190
00:12:09,689 --> 00:12:11,524
.أجل، شربت كثيراً

191
00:12:14,860 --> 00:12:16,987
.أجل، نرحب بالهدايا

192
00:12:18,447 --> 00:12:20,616
.نحن بحاجة إلى سكين للجبن

193
00:12:25,871 --> 00:12:28,541
.حبيبتي، أنا سعيدة بوجودك في حفل زفافي

194
00:12:28,748 --> 00:12:30,251
.لم تحضري الأول

195
00:12:31,586 --> 00:12:33,671
.لكنك حضرت بعد بضعة أسابيع

196
00:12:34,463 --> 00:12:36,716
ألا يمكن أن ينتقل أبي للإقامة معنا؟

197
00:12:36,798 --> 00:12:40,678
،لا أصدق أنني سأقول ذلك
.لكنني سعيدة بالإقامة هنا

198
00:12:40,760 --> 00:12:42,638
.حياة الأسرة الكبيرة ممتعة

199
00:12:42,846 --> 00:12:46,975
يا حبيبتي. ليس من الضروري أن تعيشي هنا
.لتكوني من أفراد هذه العائلة

200
00:12:48,394 --> 00:12:50,438
.إنني أقتحم عليهم المنزل منذ 30 عاماً

201
00:12:51,731 --> 00:12:54,816
."رامونا"، أنت تعرفين "لولا"
أي ربطة عنق ستعجبها؟

202
00:12:55,610 --> 00:12:57,528
."التي لا تحمل صورة "سانتا كلوز

203
00:12:58,987 --> 00:13:01,781
سأختار ربطة العنق الثرية الخاصة
."بـ"جاي الثري

204
00:13:01,865 --> 00:13:05,411
،ولمعلوماتك
.يقول "ماكس" إنه لن يحضر حفل زفافك

205
00:13:05,620 --> 00:13:06,828
ماذا؟

206
00:13:07,496 --> 00:13:08,914
.اختار صنف السمك

207
00:13:11,292 --> 00:13:13,377
ماكس"، هل توجد مشكلة؟"

208
00:13:13,586 --> 00:13:16,964
."أرجوك ألا تتزوجي "فيرناندو

209
00:13:17,047 --> 00:13:19,300
."لا أريدكما أن ترحلا أنت و"رامونا

210
00:13:20,342 --> 00:13:21,469
."ماكس"

211
00:13:22,303 --> 00:13:24,221
.سنرى بعضنا البعض دائماً

212
00:13:24,305 --> 00:13:28,100
.لكن يجب أن تحضر زفافي
.ادخرت لك أهم الواجبات

213
00:13:28,309 --> 00:13:31,895
."ستكون "ملك خواتم الزفاف

214
00:13:32,896 --> 00:13:34,398
مثل "فرودو"؟

215
00:13:35,190 --> 00:13:36,191
.أصبت

216
00:13:36,275 --> 00:13:38,818
،ستسير في الممر المؤدي إلى القس
"كما فعل "فرودو

217
00:13:38,902 --> 00:13:43,865
حين قدم الخواتم الذهبية إلى الملك
.فيرناندو" والخال "جيسي" الجني"

218
00:13:44,700 --> 00:13:47,035
.لا أظن أنك شاهدت الفيلم

219
00:13:48,078 --> 00:13:51,957
هل يمكن أن يساعدني "تومي"؟
."لأن "ساموايز غامجي" كان رفيق "فرودو

220
00:13:52,166 --> 00:13:53,584
.فكرة رائعة

221
00:13:54,418 --> 00:13:56,086
."أحبك يا "كيمي

222
00:13:56,295 --> 00:13:57,296
.يا عزيزي

223
00:13:58,172 --> 00:14:00,132
."أحبك أيضاً يا "ماكس

224
00:14:01,133 --> 00:14:02,884
.سأحاول ألا أبكي

225
00:14:03,843 --> 00:14:06,221
.لا بأس. يبكي الجميع في حفلات الزفاف

226
00:14:07,889 --> 00:14:11,185
.بل ويبكون أحياناً قبل الزفاف

227
00:14:13,479 --> 00:14:14,938
.سأفتح الباب

228
00:14:15,022 --> 00:14:16,607
.سأفتح الباب -
.سأفتح الباب -

229
00:14:18,275 --> 00:14:19,276
.مرحباً

230
00:14:19,485 --> 00:14:24,156
،يبدو أنني جئت مبكراً على حفل الزفاف
.لكنني لم أعرف الوقت المحدد

231
00:14:26,200 --> 00:14:28,410
ممن تعرف الوقت المحدد؟

232
00:14:32,164 --> 00:14:32,998
.توقفي

233
00:14:34,709 --> 00:14:36,251
ماذا فعلت؟

234
00:14:37,336 --> 00:14:38,629
.لم أفعل شيئاً

235
00:14:38,713 --> 00:14:41,674
"جاءت الدعوة من جرعات الـ"تكيلا
.الخمسة التي تناولتها

236
00:14:46,804 --> 00:14:48,764
ماذا جاء به؟

237
00:14:52,226 --> 00:14:56,063
.توقفي -
لماذا تجدي هذه الطريقة؟ -

238
00:14:56,856 --> 00:14:58,858
هل فعلت ما أعتقد أنك فعلته؟

239
00:14:59,650 --> 00:15:01,652
أتشبث بالبند الخامس
."من دستور الـ"تكيلا

240
00:15:04,154 --> 00:15:06,490
على الأرجح تريدون البقاء بمفردكم
.أنتم الثلاثة

241
00:15:06,574 --> 00:15:08,450
.أجل. لن نتطفل عليكم

242
00:15:09,535 --> 00:15:11,370
.توقفا

243
00:15:11,579 --> 00:15:13,121
.كنت أعرف أنها لن تجدي إلى الأبد

244
00:15:14,832 --> 00:15:15,833
بصراحة

245
00:15:16,041 --> 00:15:19,127
بدأت أنزعج كثيراً من مسألة
"الاختيار ما بين "مات" و"ستيف

246
00:15:19,211 --> 00:15:21,213
.أجد صعوبة في النوم في بعض الليالي

247
00:15:21,296 --> 00:15:24,508
وأنا أيضاً. هل يصيبك ارتجاع
المريء الحمضي أحياناً؟

248
00:15:25,300 --> 00:15:27,386
كثيراً. هل تريد أقراص استحلاب "روليد"؟

249
00:15:27,469 --> 00:15:30,222
.أجل. من فضلك. شكراً

250
00:15:31,766 --> 00:15:34,268
.يخفف الحموضة بسرعة شديدة

251
00:15:37,062 --> 00:15:42,359
ديج" من الواضح"
.أن "مات" رجل رائع ووسيم

252
00:15:44,194 --> 00:15:45,946
وبالطبع أنا الأفضل لك

253
00:15:46,154 --> 00:15:48,949
.لكنك تأخرت وعليك أن تتخذي قراراً

254
00:15:49,157 --> 00:15:51,493
.وأنا أتفق معه

255
00:15:51,577 --> 00:15:55,372
.ستيف"...ظريف كالجرو"

256
00:15:56,624 --> 00:16:01,086
.كما أنه كان أول حبيب في حياتك
لكن...من يدري؟

257
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
.ربما كنت أنا الأخير

258
00:16:05,340 --> 00:16:08,719
.بعد حفل الزفاف، أعدكما باتخاذ قرار

259
00:16:08,803 --> 00:16:10,471
.حسناً، ممتاز -
.رائع -

260
00:16:20,439 --> 00:16:22,817
يسر شركة "غيبلر ستايل" لتنظيم الحفلات
أن تعلن

261
00:16:23,024 --> 00:16:26,695
أن الأب الجليل "غلادستون" سيتولى عقد
.مراسم الزفاف المزدوج اليوم

262
00:16:32,326 --> 00:16:36,330
.بوركتم، بوركتم جميعاً

263
00:16:39,374 --> 00:16:42,169
هل أنتما مستعدان لبدء المباراة يا ولدي؟

264
00:16:43,587 --> 00:16:48,383
جوي"، أنا سعيد لأنك قررت أخيراً"
.الاعتراف بجانبك الأنثوي. ثوب لطيف

265
00:16:49,092 --> 00:16:51,679
،"في الواقع يا "جيس
...لأحصل على ترخيص القس

266
00:16:51,762 --> 00:16:54,932
.أنشأت ديانة مستوحاة من حبي للهوكي

267
00:16:55,140 --> 00:16:57,392
.هذا أسخف ما سمعت في حياتي

268
00:16:58,185 --> 00:17:02,606
."أسميها "سيدتنا حارسة المرمى المقدس

269
00:17:02,815 --> 00:17:05,400
.وهذا أسخف ما سمعت في حياتي

270
00:17:12,324 --> 00:17:14,451
"أنا "ملك الخواتم

271
00:17:14,535 --> 00:17:17,329
...يرافقني رفيقي الأمين

272
00:17:18,330 --> 00:17:20,165
."توموايز غامجي"

273
00:17:22,584 --> 00:17:26,087
.لا أفهم شيئاً مما تقول
.هلا تناولنا الخواتم من فضلك

274
00:17:26,171 --> 00:17:27,172
.شكراً

275
00:17:28,215 --> 00:17:29,299
.يمكنك الجلوس الآن

276
00:17:29,508 --> 00:17:31,510
أهذا كل شيء؟

277
00:17:32,761 --> 00:17:36,015
هل ارتديت ملابس الكنيسة لأفعل هذا فقط؟ -
.أجل -

278
00:17:40,895 --> 00:17:42,897
...وترحيبا بالعروسين

279
00:17:42,980 --> 00:17:46,025
أود تقديم أغنية ألفتها خصيصاً
"لـ"جيسي" و"بيكي

280
00:17:46,107 --> 00:17:49,695
.واتضح أنها لـ"فيرناندو" و"كيمي" أيضاً

281
00:17:57,912 --> 00:18:00,915
"لابد أنها لمسة ملاك"

282
00:18:01,122 --> 00:18:04,919
"لا أتخيل طريقة أخرى"

283
00:18:05,711 --> 00:18:08,171
"من جمعنا لتتلاقى نظراتنا؟"

284
00:18:08,380 --> 00:18:12,634
"فتغير قلبانا إلى الأبد منذ ذلك اليوم"

285
00:18:12,718 --> 00:18:15,763
"لابد أنها لمسة ملاك"

286
00:18:15,971 --> 00:18:19,391
"من همس بنعومة في أذنك"

287
00:18:19,600 --> 00:18:23,687
"وأقنعك بالنظر إلي بطريقة مختلفة"

288
00:18:23,771 --> 00:18:27,357
."وبدد كل مخاوفي"

289
00:18:29,818 --> 00:18:31,820
"من قمة الجبل العالية"

290
00:18:31,904 --> 00:18:35,950
"أقسم للنجوم في السماء"

291
00:18:37,242 --> 00:18:39,411
"إنها كانت لمسة ملاك"

292
00:18:40,537 --> 00:18:43,415
"أنعمت علينا وسمت بنا"

293
00:18:44,124 --> 00:18:50,965
"وأحاطت بنا في عالم الحب"

294
00:18:56,344 --> 00:18:58,013
."شكراً يا "ستف

295
00:18:59,056 --> 00:19:00,724
أحباؤنا الأعزاء، اجتمعنا اليوم

296
00:19:00,808 --> 00:19:06,063
لنحتفل بخمسة وعشرين عاماً من السعادة
"الزوجية بين "جيسي" و"بيكي

297
00:19:06,146 --> 00:19:07,648
.فريق واحد مدى الحياة

298
00:19:09,024 --> 00:19:12,820
،"فيرناندو" و"كيمي"
بعد استراحة دامت يومين فقط

299
00:19:12,903 --> 00:19:14,738
.قد استعدا لإعادة المباراة

300
00:19:17,157 --> 00:19:19,994
.الزوجان الأولان، عليكما بتلاوة العهود

301
00:19:20,077 --> 00:19:21,244
!آلمتني

302
00:19:22,287 --> 00:19:23,538
.هيا

303
00:19:24,456 --> 00:19:26,000
."بيكي"

304
00:19:26,083 --> 00:19:29,795
أنت كل ما حلمت به يوماً
.وأكثر مما أستحق

305
00:19:29,878 --> 00:19:32,089
.أحبك الآن، وسأحبك إلى الأبد

306
00:19:32,297 --> 00:19:35,884
.عزيزي "جيس"، أنا أوفر نساء الأرض حظاً

307
00:19:35,968 --> 00:19:37,845
.أحب قضاء كل يوم معك

308
00:19:37,928 --> 00:19:40,973
.أحب أن أضحك معك. أحب أن أحبك

309
00:19:42,182 --> 00:19:45,268
.أشكرك على أروع 25 عاماً في حياتي

310
00:19:49,690 --> 00:19:54,069
.حان وقت تغيير الصفوف
.فيرناندو" و"كيمي"، انزلا إلى الملعب"

311
00:19:56,404 --> 00:19:57,823
."كيمبرلينا"

312
00:19:58,032 --> 00:20:02,661
كنت أظن أن الحب الحقيقي الوحيد يعيش
."في أغنيات الحب و"فيفتي شيدز أوف غراي

313
00:20:04,496 --> 00:20:06,247
.الكتاب وليس الفيلم

314
00:20:07,791 --> 00:20:12,253
،لكنني حين أكون معك
.أعرف أن الحب الحقيقي حقيقة

315
00:20:13,964 --> 00:20:15,799
.إنها الحقيقة

316
00:20:16,758 --> 00:20:17,759
."كيمي"

317
00:20:18,635 --> 00:20:23,390
،فيرناندو"، على مدى 15 عاماً مضت"
.جعلت من كل يوم مغامرة

318
00:20:23,473 --> 00:20:25,726
...لا أفهم دائماً ما تقول

319
00:20:27,352 --> 00:20:30,189
.لكنني أعرف دائما أنك تحبني

320
00:20:30,271 --> 00:20:31,606
.وأنا أيضا أحبك

321
00:20:33,775 --> 00:20:37,487
،"فيرناندو"، "جيسي"
"هل تقبلان "كيمي" و"بيكي

322
00:20:37,571 --> 00:20:42,409
زوجتين شرعيتين تزوجتماهما بالفعل؟

323
00:20:43,202 --> 00:20:44,703
.أنا أقبل -
.أنا أقبل -

324
00:20:45,495 --> 00:20:50,209
،"كيمي" و"بيكي"
..."هل تقبلان "فيرناندو" و"جيسي

325
00:20:50,291 --> 00:20:51,919
كما قلت من قبل؟

326
00:20:53,045 --> 00:20:54,171
.أنا أقبل

327
00:20:54,254 --> 00:20:55,505
...أنا

328
00:20:56,423 --> 00:20:57,465
...أنا

329
00:20:58,258 --> 00:21:00,594
."الكلمة التالية هي "أقبل

330
00:21:02,637 --> 00:21:03,722
...أنا

331
00:21:03,805 --> 00:21:05,015
.يجب أن أنصرف

332
00:21:08,143 --> 00:21:09,728
.فرت العروس

333
00:21:10,520 --> 00:21:11,855
.سأذهب وأتحدث معها

334
00:21:16,068 --> 00:21:17,611
أمي، ماذا تفعلين؟

335
00:21:17,694 --> 00:21:19,154
ألا تريدين الزواج من أبي؟

336
00:21:19,821 --> 00:21:21,240
.أعتقد أنني أريد

337
00:21:21,907 --> 00:21:23,658
.لكنني لا أظن أنني أريد

338
00:21:25,077 --> 00:21:27,079
.رباه، تبدو الكعكة شهية

339
00:21:29,164 --> 00:21:32,375
.ربما تحتاجين إلى التحدث عن الأمر
بم تشعرين الآن؟

340
00:21:32,584 --> 00:21:33,835
.بالجوع

341
00:21:33,919 --> 00:21:37,505
حرمت نفسي من الطعام لمدة ساعة ونصف
.كي يناسبني هذا الثوب

342
00:21:41,927 --> 00:21:45,180
لكنني أشعر بالذنب أيضاً
.لأنني سأقلب حياتك رأساً على عقب

343
00:21:45,973 --> 00:21:47,641
!لا يهم

344
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
أقصد

345
00:21:54,940 --> 00:21:57,567
ماذا لو لم أنجح مع والدك؟

346
00:21:57,651 --> 00:22:00,320
.لا أريد تعريضك إلى كل هذا الألم

347
00:22:03,282 --> 00:22:06,534
!كم أجيد اختيار الكعك

348
00:22:07,577 --> 00:22:10,205
.هيا، تناولي قطعة. ستشعرين بتحسن كبير

349
00:22:13,625 --> 00:22:15,669
.أمي، أتمنى أن تكوني مع أبي

350
00:22:15,877 --> 00:22:18,005
.لكن عليك أن تفعلي ما يسعدك

351
00:22:18,213 --> 00:22:20,548
.الكعك. الكعك يسعدني

352
00:22:21,675 --> 00:22:25,846
.أنت تفهمين ما أعنيه
.أنا أساندك، مهما حدث

353
00:22:26,054 --> 00:22:28,598
.تتحدثين بحكمة ونضوج بالغين

354
00:22:28,807 --> 00:22:30,809
.يجب أن يتحلى بذلك أحد أفراد هذه الأسرة

355
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
ماذا ستفعلين إذن؟

356
00:22:34,021 --> 00:22:37,398
...أنا ممزقة ما بين شرب الحليب

357
00:22:40,068 --> 00:22:42,487
.أو العودة إلى المراسم وإتمام الزواج

358
00:22:43,780 --> 00:22:44,781
أتعرفين؟

359
00:22:44,990 --> 00:22:46,365
.سأتزوج

360
00:22:48,076 --> 00:22:49,661
.ثم سأتناول الحليب

361
00:22:51,330 --> 00:22:55,792
...اسمع يا "جيس". مضرب الهوكي هذا
هل هو مصنوع من الخشب؟

362
00:22:57,294 --> 00:22:58,461
!آلمتني

363
00:22:59,254 --> 00:23:00,755
.العروس آتية

364
00:23:03,091 --> 00:23:04,551
"لابد أنها لمسة ملاك"

365
00:23:06,678 --> 00:23:09,931
.أحبائي الأعزاء...إلى آخره
فيرناندو" و"جيسي"، هل تقبلان؟"

366
00:23:10,140 --> 00:23:11,183
.أنا أقبل -
.أنا أقبل -

367
00:23:11,390 --> 00:23:12,851
كيمي" و"بيكي"، ماذا عنكما؟"

368
00:23:13,060 --> 00:23:14,602
.أنا أقبل -
...أنا -

369
00:23:14,686 --> 00:23:16,021
...أنا

370
00:23:16,230 --> 00:23:17,731
.سأتولى الأمر الآن

371
00:23:17,939 --> 00:23:19,900
.ستيفاني"، تعالي" -
.إنني آتية -

372
00:23:22,277 --> 00:23:23,820
.ستعود على الفور

373
00:23:23,904 --> 00:23:26,865
.يحدث هذا في كل حفلات زفافنا

374
00:23:27,699 --> 00:23:30,369
كيمي"، ماذا دهاك؟"

375
00:23:30,451 --> 00:23:32,246
.أستمتع بتناول الكعك

376
00:23:33,205 --> 00:23:35,749
.تفضلا، تناولا قطعة قبل أن تنتهي

377
00:23:37,292 --> 00:23:42,339
اسمعي، تعرفين رأيي السلبي المتعصب
."ضد "فيرناندو

378
00:23:44,007 --> 00:23:48,053
لكنني سأنحي هذا الرأي جانباً
...وأعطيك رأيي بغير تحيز

379
00:23:48,678 --> 00:23:50,513
."لا تتزوجي "فيرناندو

380
00:23:52,640 --> 00:23:53,641
.أرى أن تتزوجيه

381
00:23:53,725 --> 00:23:56,435
.إن لم ينجح الزواج، يمكنك أن تطلقيه

382
00:23:56,519 --> 00:24:00,607
،وإن لم ينجح هذا الوضع
.يمكنك أن تتزوجيه ثانية

383
00:24:00,690 --> 00:24:02,483
.أنت من تعقدين الموقف

384
00:24:04,194 --> 00:24:06,487
،اسمعي
.أعرف أن هذه القرارات ليست سهلة

385
00:24:06,696 --> 00:24:09,448
أنا شخصياً أعاني من صعوبة
.في اتخاذ قراري

386
00:24:11,534 --> 00:24:14,162
.أنتما تضخمان كل ما يتعلق بالرجال
!كفى بحق السماء

387
00:24:14,371 --> 00:24:17,874
،"اختاري "مات"، اختاري "ستيف
."تزوجي "فيرناندو"، لا تتزوجي "فيرناندو

388
00:24:18,541 --> 00:24:20,210
في النهاية، أهم شيء

389
00:24:20,294 --> 00:24:23,588
أن أيا منا نحن الثلاثة لن تشعر بالوحدة
أو الحرمان من الحب

390
00:24:23,671 --> 00:24:25,882
.لأننا معاً دائماً

391
00:24:27,008 --> 00:24:29,010
."عزيزتي "ستيفاني

392
00:24:29,094 --> 00:24:34,433
.أجل، نحن نساء قويات مستقلات

393
00:24:35,725 --> 00:24:37,394
.أنتما على حق

394
00:24:37,602 --> 00:24:39,604
.لست بحاجة إلى رجل

395
00:24:40,272 --> 00:24:42,983
."سأعود إلى هناك وأتزوج "فيرناندو

396
00:24:51,699 --> 00:24:52,575
..."ملاك"

397
00:24:55,245 --> 00:24:59,166
.آسفة. مجرد شعور بالخوف. تخلصت منه

398
00:24:59,374 --> 00:25:03,044
."سأنتقل مباشرة إلى "أنا أقبل
.أعرف أنكما قد قبلتما الزواج

399
00:25:03,253 --> 00:25:05,504
أنت كنت ثابتة الرأي للغاية

400
00:25:06,465 --> 00:25:10,385
"كيمي غيبلر"، أتتعهدين بقبول "فيرناندو"
."زوجاً لك؟ أرجوك أن تقولي "أنا قبلت

401
00:25:10,593 --> 00:25:12,595
...أنا

402
00:25:12,804 --> 00:25:14,055
!لا

403
00:25:14,264 --> 00:25:16,099
!لا

404
00:25:24,399 --> 00:25:25,233
!"فيرناندو"

405
00:25:27,110 --> 00:25:28,111
!أنزلني

406
00:25:30,322 --> 00:25:31,156
.حسناً

407
00:25:31,823 --> 00:25:35,494
لكننا، كما ترين، قد شكلنا من حولك حلقة
.لا يمكن اختراقها

408
00:25:37,829 --> 00:25:40,957
آسفة يا "فيرناندو"، لكنني لا أشعر
.بارتياح حيال هذا القرار

409
00:25:42,876 --> 00:25:44,919
.لا أريد أن نعيش في أوساط سباق السيارات

410
00:25:47,088 --> 00:25:48,882
رامونا" سعيدة هنا"

411
00:25:49,383 --> 00:25:51,843
"وأنا أحب الإقامة مع "ستيفاني
.و"دي جاي" وأبنائها

412
00:25:53,178 --> 00:25:56,681
،تعجبني حياتي في وضعها الحالي
.ولست مستعدة لتغييرها

413
00:25:57,765 --> 00:25:59,393
لكن ماذا عنا؟

414
00:26:00,227 --> 00:26:02,687
.أنا أحبك، وما زلت أريدك في حياتي

415
00:26:02,896 --> 00:26:07,859
حسناً يا رفاق. ماذا سنفعل؟
.تجاوزنا الوقت الإضافي

416
00:26:10,653 --> 00:26:12,906
."كيمبرلي لويز غيبلر"

417
00:26:12,989 --> 00:26:16,410
هل تتعهدين بالبقاء على خطبتك
"لـ"فيرناندو

418
00:26:16,493 --> 00:26:18,953
ما دمت تريدين؟

419
00:26:21,580 --> 00:26:24,625
.أنا أقبل -
!"قالت "أنا أقبل -

420
00:26:30,215 --> 00:26:34,052
...أما عن الزوجين المحبين الآخرين

421
00:26:34,261 --> 00:26:35,762
أين هما بحق السماء؟

422
00:26:36,804 --> 00:26:39,057
جيس"، ألا يجب أن نودعهم على الأقل؟" -
.لا -

423
00:26:39,266 --> 00:26:41,476
.لنرحل قبل أن تعطيني "كيمي" الفاتورة

424
00:26:43,978 --> 00:26:45,355
...أجل

425
00:26:45,439 --> 00:26:46,773
.أستطيع حملها

426
00:26:52,320 --> 00:26:55,323
."أشكرك على حضور الزفاف يا "لولا
.آسف لأنه لم يكن أكثر رومانسية

427
00:26:55,532 --> 00:26:58,617
هل تمزح؟
.عائلتك مسلية مثل عروض السيرك

428
00:27:00,454 --> 00:27:02,747
هل تريدين عناقاً للوداع؟ -
.لا، شكراً -

429
00:27:06,376 --> 00:27:07,252
.إلى اللقاء

430
00:27:11,339 --> 00:27:12,924
هل رأيتما ما حدث؟

431
00:27:14,217 --> 00:27:16,428
.حصل "جاي الثري" على جرعة حب كبيرة

432
00:27:17,596 --> 00:27:19,139
."وأدين لك بذلك يا "رامونا

433
00:27:19,222 --> 00:27:20,681
.أنا سعيد ببقائك

434
00:27:25,479 --> 00:27:27,230
.وأنا أيضاً سعيد ببقائك

435
00:27:27,439 --> 00:27:28,565
."شكراً يا "ماكس

436
00:27:28,773 --> 00:27:30,108
.أخبريني

437
00:27:30,191 --> 00:27:32,651
هل لـ"لولا" أخت صغرى؟

438
00:27:34,488 --> 00:27:37,782
.ماكس الثري" يريد جرعة حب أيضاً"

439
00:27:42,954 --> 00:27:44,372
.إنهما في انتظارك

440
00:27:45,165 --> 00:27:47,792
هل أنت جاهزة؟ -
.لا -

441
00:27:48,543 --> 00:27:49,628
.لكن انتهت الكعكة

442
00:27:51,087 --> 00:27:52,547
.هيا بنا

443
00:28:02,432 --> 00:28:05,059
."إنها الوردة الأخيرة أيتها "العزباء

444
00:28:06,853 --> 00:28:10,023
دي جاي"، هل تريدين أن تقولي شيئاً"
لهذين السيدين؟

445
00:28:11,566 --> 00:28:13,276
."مات"، "ستيف"

446
00:28:14,068 --> 00:28:18,239
،في الأسابيع الأخيرة
.أعيش حالة عاطفية متقلبة

447
00:28:20,617 --> 00:28:22,285
."مات"

448
00:28:26,998 --> 00:28:29,376
.حين دخلت العيادة أول مرة

449
00:28:29,459 --> 00:28:31,336
.شعرت فوراً بشرارة حب

450
00:28:32,879 --> 00:28:38,885
و حين أنظر في عينيك، أشعر بنبض الحياة
.وأشعر بالحماس حيال مستقبلنا

451
00:28:39,052 --> 00:28:40,679
..."دي جاي"

452
00:28:42,013 --> 00:28:44,140
.أعرف أن ما بيننا حقيقي

453
00:28:47,101 --> 00:28:49,812
ونحن شريكان رائعان بالفعل

454
00:28:49,896 --> 00:28:53,024
لذا أريد فرصة لنرى إلى أين ستقودنا
.هذه الرحلة

455
00:28:59,698 --> 00:29:01,241
."ستيف"

456
00:29:05,579 --> 00:29:10,291
،حين أعدت التواصل معك
.شعرت وكأننا لم نفترق يوماً

457
00:29:10,375 --> 00:29:12,335
.ربما كنت أكثر من يعرفني

458
00:29:14,045 --> 00:29:16,089
وحين أنظر في عينيك

459
00:29:16,172 --> 00:29:20,427
.أشعر بالسعادة والأمان والحب

460
00:29:23,513 --> 00:29:24,931
..."دونا جو"

461
00:29:26,974 --> 00:29:31,730
،أعرف هذه الحقيقة منذ المدرسة الثانوية
...وقد زاد يقيني الآن

462
00:29:31,812 --> 00:29:32,813
.أنت توأم روحي

463
00:29:34,065 --> 00:29:36,568
.بل ولا أستطيع تخيل حياتي بدونك

464
00:29:38,528 --> 00:29:40,530
.هذا كل ما أعددت

465
00:29:47,161 --> 00:29:48,663
.شكراً أيها السيدان

466
00:29:49,830 --> 00:29:52,792
"والآن، حان الوقت لتسلم "دي جاي
.الوردة الأخيرة

467
00:29:55,169 --> 00:29:56,379
.حظاً موفقاً يا رجل

468
00:29:56,463 --> 00:29:57,964
.ولك أيضاً يا أخي

469
00:30:02,135 --> 00:30:04,053
...لا يوجد قرار خاطىء

470
00:30:04,137 --> 00:30:05,888
."لو اخترت "ستيف

471
00:30:07,014 --> 00:30:08,975
...أصغي إلى قلبك

472
00:30:09,058 --> 00:30:10,435
."واختاري "مات

473
00:30:13,313 --> 00:30:16,149
...ينصحني قلبي باختيار

474
00:30:20,194 --> 00:30:21,028
.نفسي

475
00:30:21,237 --> 00:30:22,863
!رائع

476
00:30:24,865 --> 00:30:26,159
مهلاً، ماذا؟

477
00:30:27,744 --> 00:30:29,412
.سمعت حرفاً واحداً فتحمست

478
00:30:31,038 --> 00:30:34,668
تختارين نفسك؟ هل كان هذا أحد البدائل؟

479
00:30:36,085 --> 00:30:39,255
،آسفة
لكنني عدت للمواعدة منذ فترة قصيرة

480
00:30:39,339 --> 00:30:41,048
.وسرعان ما تعقد الوضع

481
00:30:41,716 --> 00:30:45,011
وإن كنت أجد صعوبة في الاختيار

482
00:30:45,094 --> 00:30:48,181
.فلابد أنني غير جاهزة لعلاقة جدية

483
00:30:48,848 --> 00:30:50,224
.لا مانع لدي في الانتظار

484
00:30:52,352 --> 00:30:55,396
،في هذه الأثناء
.سأراك كل يوم في العمل

485
00:30:57,106 --> 00:30:58,525
.ما زلت طبيب قدميك

486
00:31:00,276 --> 00:31:02,737
مهلاً، هل تستشيرين طبيباً آخر؟

487
00:31:03,404 --> 00:31:05,782
.لا، قدماي ملكك

488
00:31:06,700 --> 00:31:08,117
...سأبدأ بقدميك

489
00:31:08,201 --> 00:31:10,745
.وسأبذل جهدي حتى أصل إلى قلبك

490
00:31:13,331 --> 00:31:15,667
.غير معقول، اختارت نفسها

491
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
.لم أتوقع ذلك

492
00:31:17,669 --> 00:31:19,838
.لا أعرف، ظننت أنها ستختارك

493
00:31:19,920 --> 00:31:21,464
.وأنا ظننت أنها ستختارك

494
00:31:22,882 --> 00:31:27,554
اسمع، هل تريد الخروج لشرب الجعة؟ -
.أنا في حاجة ماسة إلى شراب. ربما ثلاثة -

495
00:31:27,762 --> 00:31:29,389
.أحتاج إلى تناول البيتزا

496
00:31:30,056 --> 00:31:31,140
.ربما ثلاثة

497
00:31:36,937 --> 00:31:39,816
"لم أشاهد حلقة من برنامج "العزباء
.أسوأ من هذه

498
00:31:41,526 --> 00:31:43,403
.أنا سعيدة بانتهائها

499
00:31:44,487 --> 00:31:46,280
أجل. وهل تعرفين؟

500
00:31:46,364 --> 00:31:49,868
الآن أصبحت لديك الحرية لمواعدة
.مات" أو "ستيف" أو أي شخص تريدين"

501
00:31:50,785 --> 00:31:54,121
،وأروع ما في الأمر
.أن "قطيع إناث الذئاب" قد عاد

