1
00:00:00,980 --> 00:00:03,980
كونراد)، كيف تبلي بعد خمس)
سنوات من السجن؟

2
00:00:04,470 --> 00:00:07,150
كيف تبلي عن خمس
سنوات من السجن؟

3
00:00:07,150 --> 00:00:09,490
ماذا تعتقد؟ -
هل تود أن تقول شيئًا؟ -

4
00:00:10,220 --> 00:00:13,350
جل ما احمله تجاه (إيميلي بيرن) هو التعاطف

5
00:00:13,900 --> 00:00:15,980
لقد عانت أكثر مني

6
00:00:17,370 --> 00:00:21,960
إيميلي)، أنا و أنتِ ضحايا)
.للشخص ذاته

7
00:00:22,500 --> 00:00:25,840
و يجب القبض عليه قبل أن
.يؤذي الآخرين

8
00:00:36,560 --> 00:00:38,250
.. المحقق (غيبز)، من فضلك

9
00:00:41,780 --> 00:00:43,070
المحقق (غيبز)؟

10
00:00:45,300 --> 00:00:47,270
.أجل -
.(كيلي برايس) -

11
00:00:47,400 --> 00:00:49,510
الشرطي في منضدة الإستقبال
قال بأنه يجب على التحدث إليك

12
00:00:49,520 --> 00:00:50,730
بشأن ماذا؟

13
00:00:50,730 --> 00:00:54,160
،تلك المرأة التي ظهرت في الأخبار
.العميلة الفيدرالية

14
00:00:54,440 --> 00:00:55,940
...التي تم إختطافها

15
00:00:56,150 --> 00:00:57,540
ماذا بشأنها؟

16
00:00:58,030 --> 00:00:59,840
..لم تكن مخطوفة

17
00:01:06,300 --> 00:01:07,500
.من فضلكِ

18
00:01:19,210 --> 00:01:20,730
و كيف تعلمين ذلك؟

19
00:01:20,730 --> 00:01:22,640
لأنني رأيتها قبل أسبوعين

20
00:01:25,980 --> 00:01:27,750
أين رأيتِ (إيميلي بيرن)؟

21
00:01:27,750 --> 00:01:31,140
.في أواخر الليل، في الخيام عند الميناء

22
00:01:31,140 --> 00:01:34,660
إنني أذهب هناك لأعدو، و كانت هناك
..تتجادل مع رجلٌ ما

23
00:01:35,870 --> 00:01:37,790
و هل سمعتِ شيئًا محددًا؟

24
00:01:37,800 --> 00:01:39,790
في الواقع، لقد كانوا يحاولون
.أن يبقوا أصواتهم منخفضة

25
00:01:39,800 --> 00:01:41,510
ولكنهم كانوا يتجادلون

26
00:01:42,240 --> 00:01:43,850
هل يمكنكِ أن تصفين الرجل لي؟

27
00:01:44,600 --> 00:01:47,710
طويل، يتعدى طوله الـستة أقدام

28
00:01:47,710 --> 00:01:50,720
شعره طويل، بدا و كأنه مصبوغًا
.و كان ذو رداءً حسنًا

29
00:01:50,730 --> 00:01:52,790
سأوقفكِ عند هذا الحد

30
00:01:53,760 --> 00:01:57,320
سأريكِ بعض الصور، أخبريني
بالتوقف عندما ترين الشخص المقصود

31
00:02:02,490 --> 00:02:03,840
.هذا هو

32
00:02:08,030 --> 00:02:12,340
رأيتِ (إيميلي بيرن) تتجادل مع
هذا الرجل قبل أسبوعين؟

33
00:02:12,850 --> 00:02:14,430
أجل أيها المحقق

34
00:02:22,690 --> 00:02:27,690
<font color=#DDB79B><font color=#932629>"غيابياً"</font></font>
<font color=#DDB79B>||</font> <font color=#CC4043>ترجمة فريق عرب واريز</font> <font color=#DDB79B>||</font>
<font color=#DDB79B>Mahmoud</font> <font color=#AF2E31>&</font> <font color=#DDB79B>لطيفة الأنصاري</font> <font color=#AF2E31>&</font><font color=#DDB79B> RODY</font>

35
00:02:34,250 --> 00:02:35,450
هل أنتِ بخير؟

36
00:02:37,410 --> 00:02:39,630
فقط تذكري بأن الفرامل هي
.الدواسة اليسرى

37
00:02:45,150 --> 00:02:47,510
لا يتوجب علينا فعل ذلك حالًا
إن لم نرغب بذلك

38
00:02:47,510 --> 00:02:49,250
كلا، أحتاج إلى أن أقوم بالأمر

39
00:02:50,010 --> 00:02:52,220
أود بأن أكون قادرةً على اخذ
فلين) إلى أماكن جديدة)

40
00:02:52,930 --> 00:02:56,070
.حسنًا، هيا بنا

41
00:02:56,080 --> 00:02:58,500
.حسنًا -
بلطف و بطء -

42
00:03:03,130 --> 00:03:04,330
!إحذري

43
00:03:05,000 --> 00:03:08,430
..لا بأس، لا بأس، لا بأس

44
00:03:08,600 --> 00:03:09,840
.آسفة

45
00:03:10,790 --> 00:03:14,310
..بلطفٍ و بطء

46
00:03:17,320 --> 00:03:18,950
!إحذري

47
00:03:27,710 --> 00:03:29,040
حسنًا

48
00:03:29,990 --> 00:03:31,270
إنه بخير

49
00:03:32,270 --> 00:03:34,170
..حسنًا، فقط

50
00:03:34,310 --> 00:03:36,150
..قفي جانبًا

51
00:03:36,660 --> 00:03:38,410
هل أنتِ بخير؟

52
00:03:38,640 --> 00:03:40,700
.أجل -
.لا بأس، تنفسي -

53
00:03:43,430 --> 00:03:45,420
.(إيم)، لا بأس يا (إيم)

54
00:03:46,940 --> 00:03:48,180
أنظري إلي

55
00:03:49,000 --> 00:03:50,570
(فقط أنظري إلي يا (إيم -
!(جاك) -

56
00:03:50,580 --> 00:03:51,860
خذي نفسًا عميقًا -
.لا أستطيع التنفس -

57
00:03:51,860 --> 00:03:53,950
لا بأس، فقط تحدثي إلي
أخبريني ما الخطب؟

58
00:03:53,950 --> 00:03:56,870
.جاك) لا أستطيع التنفس) -
.فقط تنفسي، لا بأس، أنتِ بأمان

59
00:03:56,880 --> 00:03:59,440
.لا بأس، لا بأس، أنظري إلي

60
00:04:01,200 --> 00:04:04,110
.أنتِ بخير ، أنتِ بخير، لا بأس -
!أخرجني من هنا -

61
00:04:04,600 --> 00:04:05,930
!(لا بأس يا (إيميلي

62
00:04:09,040 --> 00:04:10,450
!(إيميلي)

63
00:04:42,000 --> 00:04:43,200
مرحباً

64
00:04:43,740 --> 00:04:44,940
أهلاً

65
00:04:58,880 --> 00:05:00,890
..أنا آسف

66
00:05:03,290 --> 00:05:04,960
...أنا

67
00:05:06,790 --> 00:05:09,710
أنا لا أستطيع التواجد بقربك
..أو بقربها

68
00:05:09,720 --> 00:05:13,350
بدون أن أشعر بأنني أخون أحدكم

69
00:05:20,840 --> 00:05:22,650
إذًا لماذا أنت هنا الآن؟

70
00:05:24,990 --> 00:05:26,640
.لا أستطيع القيام بذلك بمفردي

71
00:05:41,690 --> 00:05:43,210
.لا بأس

72
00:05:47,070 --> 00:05:50,080
لقد بحثنا في رسائل (هارلو) ولكننا
لم نجد شيئًا فيها

73
00:05:50,090 --> 00:05:52,850
لا بصمات على البطاقة التي
إستلمتها (إيميلي) مع تلك الأزهار

74
00:05:52,850 --> 00:05:56,030
ولكن الماء الموجود في الإناء
مطابقٌ للماء الذي في الخزّان

75
00:05:56,040 --> 00:05:59,350
لقد بحثنا عن المُصنع للخزان الإقليمي
..لكننا فشلنا، سنوسع نطاق البحث

76
00:05:59,360 --> 00:06:03,240
و المقصورة تملكها شركة
(مايز أوف شيل)

77
00:06:03,250 --> 00:06:05,870
(أُدارها عند (آرثر كريسبي

78
00:06:05,870 --> 00:06:08,160
.الذي توفي في 1952 -
...على أحدنا ان يقول هذا -

79
00:06:08,250 --> 00:06:10,740
(هل من الممكن أن تكون (إيميلي
(قد قتلت (سيمروف

80
00:06:10,750 --> 00:06:11,950
.كلا

81
00:06:12,000 --> 00:06:14,040
(أنا أميل إلى موافقة رأي (نيك

82
00:06:14,040 --> 00:06:16,010
أحدهم يحاول تلبيسها التهمة
..و أنتم تعلمون ذلك

83
00:06:16,010 --> 00:06:18,220
ولكننا إذا واجهناها فإن
ردة فعلها قد تخبرنا بالكثير

84
00:06:18,230 --> 00:06:19,490
حسنًا يا رفاق

85
00:06:19,500 --> 00:06:22,240
....قاتل (روبرت سيمروف) لا يزال طليقًا

86
00:06:22,250 --> 00:06:23,760
.و من الممكن أن يكرر فعلته

87
00:06:23,770 --> 00:06:26,450
أما عن خاطف (إيميلي)، فيجب
علينا العمل بتلك القضية أيضًا

88
00:06:26,550 --> 00:06:28,950
.و إن تداخلت القضيتان، فلا بأس بذلك

89
00:06:30,720 --> 00:06:33,560
هناك مساحة فارغة في
المكان الذي يتوجب على ذاكرتي أن تكون فيه

90
00:06:33,900 --> 00:06:35,180
...و هذا

91
00:06:35,890 --> 00:06:38,390
الغضب الذي لا أستطيع التحكم به

92
00:06:42,580 --> 00:06:45,000
لقد فقدت أعصابي عند الميناء

93
00:06:47,090 --> 00:06:49,610
(لا يمكنك التوقف عن التفكير بـ(هارلو

94
00:06:51,330 --> 00:06:53,930
سوف تتم محاكمة (هارلو) مرة أخرى
بتهمة إختطافكِ

95
00:06:53,930 --> 00:06:56,300
أجل، ولكن المحاكمة لن تثبت إدانته

96
00:07:00,070 --> 00:07:02,290
كيف هي الأمور مع (نيك)؟

97
00:07:03,270 --> 00:07:04,880
(ليس هناك أي شي مع (نيك

98
00:07:05,940 --> 00:07:07,170
لقد اختارها هي

99
00:07:07,170 --> 00:07:10,330
..لم يختر أبدًا يا (إيميلي)، لقد كنتِ ميتةً

100
00:07:11,700 --> 00:07:13,440
.حسنًا، و لكنه يمكنه الإختيار الآن

101
00:07:14,920 --> 00:07:18,540
إذًا هذا ما تريدينه بعد رجوعكٍ الآن؟

102
00:07:18,540 --> 00:07:20,020
حياتكِ السابقة؟

103
00:07:22,150 --> 00:07:23,540
.لا أعلم

104
00:07:26,170 --> 00:07:28,390
لا أعلم إن كنتُ سأعلم
..كيف أعيشها كما كانت

105
00:07:47,010 --> 00:07:49,530
.آسف -
.حسنًا -

106
00:07:51,700 --> 00:07:52,900
أجل؟

107
00:07:54,470 --> 00:07:55,720
حسنًا

108
00:07:56,700 --> 00:07:57,970
(إنه (نيك

109
00:08:03,600 --> 00:08:04,800
مرحبًا

110
00:08:04,810 --> 00:08:07,440
مرحبًا، سيتوجب عليكِ الحضور إلى المكتب

111
00:08:07,650 --> 00:08:09,910
نيك)، من المفترض أن أرى (فلين) اليوم)

112
00:08:10,980 --> 00:08:13,790
أعلم، أعلم، ولكن لسوء الحظ
لا يمكن تأجيل هذا الأمر

113
00:08:13,790 --> 00:08:16,180
سوف أخبر (أليس) بأنكِ تقدمين
العون في القضية

114
00:08:16,940 --> 00:08:19,440
شرطة (بوسطن) تعمل معنا الآن

115
00:08:19,810 --> 00:08:21,620
ولديهم بعض الأسئلة من أجلكِ

116
00:08:23,160 --> 00:08:26,570
حسنًا، هل يجب على أن أقلق؟

117
00:08:27,340 --> 00:08:29,020
لقد قمت بتوكيل محام لكِ

118
00:08:33,440 --> 00:08:34,640
ماذا؟

119
00:08:34,650 --> 00:08:38,280
ما الذي تتحدث عنه؟ ماذا يحدث؟
لماذا لا يمكن إخباري؟

120
00:08:38,650 --> 00:08:40,240
لقد أجبتي تساؤلاتكِ بنفسكِ

121
00:08:40,950 --> 00:08:43,850
..لا أستطيع، سوف نتخطى هذا

122
00:08:44,800 --> 00:08:47,010
.على الذهاب -
إيميلي؟ -

123
00:09:03,750 --> 00:09:07,530
(أعلم بأنه قد خاب ظنكِ بشأن (سيمروف

124
00:09:10,230 --> 00:09:14,300
أعتذر على ما فعلته، هذه ليست شخصيتي

125
00:09:14,310 --> 00:09:17,400
(ولكنكِ قمتِ بذلك يا (إيميلي

126
00:09:18,750 --> 00:09:21,210
هذا جزءٌ من المشكلة التي نواجهها حاليًا

127
00:09:21,890 --> 00:09:24,380
لقد قمتِ بطعن أحدهم عند رجوعكِ
...و بعدها

128
00:09:24,390 --> 00:09:26,320
..أجل، و لكنك سمعت ما قاله الطبيب عن ذلك

129
00:09:26,330 --> 00:09:29,070
كان يجب عليكِ رؤية النظرة التي كانت
تعتلي وجهكِ عند ذاك الميناء

130
00:09:29,560 --> 00:09:31,150
كنتِ ستقومين بقتل ذلك الرجل

131
00:09:32,260 --> 00:09:35,650
ماذا... ما الذي نفعله هنا بينما
سيمروف) لا يزال طليقًا؟)

132
00:09:35,660 --> 00:09:36,860
ليسَ كذلك

133
00:09:37,690 --> 00:09:41,670
روبرت سيمروف) موجودٌ في الحجز منذ)
أول يومٍ عدتِ فيه

134
00:09:43,070 --> 00:09:44,920
.إنه في المشرحة

135
00:09:45,370 --> 00:09:47,000
كانت هنالك جثة ذكر مجهول الهوية

136
00:09:47,600 --> 00:09:49,600
(طافية على نهر (تشارلز

137
00:09:50,490 --> 00:09:53,220
..و قاتله قد قام بقطع جفنَ عينيه

138
00:09:54,110 --> 00:09:57,320
(لقد مضى على موت (سيمروف
أسبوعين عند عثورنا عليه

139
00:09:57,330 --> 00:09:59,540
لذا، لا يمكن أن يكون هو خاطفكِ

140
00:10:00,710 --> 00:10:03,170
هذا الجزء الأول من مشكلتنا

141
00:10:03,460 --> 00:10:04,800
ما الجزء الثاني؟

142
00:10:05,300 --> 00:10:08,400
إيميلي)، تم إيجاد حمضكِ)
(النووي على جثة (سيمروف

143
00:10:09,420 --> 00:10:11,220
ما ردكِ على إتهامنا لك بتهمة القتل؟

144
00:10:21,400 --> 00:10:23,240
هل كان الأمر دفاعًا عن النفس؟

145
00:10:24,960 --> 00:10:26,970
.يجب علينا معرفة ذلك -
.كلا، لا أعلم -

146
00:10:26,970 --> 00:10:29,100
.إن كان هذا ما حدث -
.لم أره قط -

147
00:10:30,150 --> 00:10:34,050
....أعني، لا اذكر حتى إن -
...إسألي محاميكِ -

148
00:10:34,280 --> 00:10:36,340
في حال نسيتي الأمر

149
00:10:36,650 --> 00:10:38,870
لا أذكر" لن تساعدكِ في المحكمة"

150
00:10:38,880 --> 00:10:40,630
ما هي نظريتك؟

151
00:10:40,950 --> 00:10:43,750
بأنها إختطفت نفسها؟ -
.ربما -

152
00:10:44,140 --> 00:10:46,220
.ربما كانت شريكة (هارلو) طوال هذا الوقت

153
00:10:46,230 --> 00:10:49,760
أتعتقد بأنني وضعتُ نفسي داخل الحوض؟ هل هذا ما تعتقده؟

154
00:10:49,860 --> 00:10:51,840
الحوض كان به مؤقِت

155
00:10:55,670 --> 00:10:56,870
أخبرها

156
00:10:58,670 --> 00:11:00,280
يخبرني بماذا؟

157
00:11:00,660 --> 00:11:04,030
هنالك شاهد عيان
رآكِ مع (سيمروف) قبل أسابيع

158
00:11:04,040 --> 00:11:05,830
تتجادلان -
لا -

159
00:11:06,150 --> 00:11:08,460
هذا ليس صحيحاً -
كيف يمكنكِ أن تقولي ذلك -

160
00:11:08,460 --> 00:11:10,500
إذا كنتِ لا تستطيعين تذكر أين
كنتِ قبل أسبوعين؟

161
00:11:10,500 --> 00:11:12,890
فلتجعل هذا يتوقف وحسب -
.. أو سنتين أو ست -

162
00:11:12,900 --> 00:11:14,670
بربكم

163
00:11:14,670 --> 00:11:17,140
شهودك يريدون الـ15 دقيقة الخاصة بهم,
أليس كذلك؟

164
00:11:17,150 --> 00:11:18,540
أجل, لعل هذا جزء من الخطة

165
00:11:18,550 --> 00:11:21,320
خطة من؟ خطة هذا الرجل؟

166
00:11:30,880 --> 00:11:34,160
... أيّا يكن من اختطفني
(فهو شريك لـ(هارلو

167
00:11:35,160 --> 00:11:37,460
وذاك هو الذي يقف خلف كل هذا

168
00:11:39,230 --> 00:11:40,940
أتحب أن تكون بيدقاً؟

169
00:11:45,800 --> 00:11:47,180
وأنت؟

170
00:11:50,190 --> 00:11:52,190
(أنتَ تعرفني يا (آدم

171
00:11:52,420 --> 00:11:54,420
هل ستعتقلون موكلتي؟

172
00:11:54,740 --> 00:11:56,540
لأنه إن كنتم لن تفعلوا , فقد إنتهينا هنا

173
00:11:58,730 --> 00:11:59,930
لا

174
00:12:01,130 --> 00:12:02,930
ولكن حين نفعل ذلك, فستثبت التهمة

175
00:12:13,800 --> 00:12:15,000
(إيميلي)

176
00:12:15,560 --> 00:12:16,760
(إيميلي)

177
00:12:18,900 --> 00:12:21,080
إيم) توقفي أرجوكِ)

178
00:12:22,400 --> 00:12:24,140
لماذا تركت هذا يحدث؟

179
00:12:24,150 --> 00:12:27,090
أنتِ عميلة, تعلفين مالذي يحدث
حين يكون هناك دليل

180
00:12:27,090 --> 00:12:28,420
دليل؟

181
00:12:35,370 --> 00:12:37,170
ومن يكن هذا الشاهد بحق الجحيم؟

182
00:12:37,170 --> 00:12:38,790
إني مسيطر على الوضع

183
00:12:39,340 --> 00:12:41,030
أحتاج منكِ أن تثقي بي

184
00:12:45,230 --> 00:12:47,040
هل أستطيع رؤية إبني الآن؟

185
00:12:47,710 --> 00:12:49,330
أجل, بالطبع

186
00:12:49,930 --> 00:12:54,040
لا, دعيني أقود -
كلّا فقط, حُلّ هذه القضية -

187
00:13:07,940 --> 00:13:09,640
هناك شخصٌ على الباب

188
00:13:11,520 --> 00:13:12,720
أجل

189
00:13:13,210 --> 00:13:14,810
أجل أعتقد ذلك

190
00:13:17,680 --> 00:13:19,670
(آسفة لتأخري يا (أليس

191
00:13:20,580 --> 00:13:22,790
لا بأس, تفضلي

192
00:13:23,660 --> 00:13:24,860
شكراً لكِ

193
00:13:29,010 --> 00:13:31,110
نيك) قال بأنكِ كنتِ تساعدين في القضية)

194
00:13:31,120 --> 00:13:33,520
أجل -
أي دلائل؟ -

195
00:13:34,190 --> 00:13:35,390
أجل

196
00:13:37,000 --> 00:13:38,540
إنهُ فوق, في غرفته

197
00:13:40,410 --> 00:13:41,840
لقد أعددتُ بعض القهوة

198
00:13:42,210 --> 00:13:43,410
شكراً

199
00:13:51,900 --> 00:13:53,100
أهلاً

200
00:13:53,540 --> 00:13:54,750
أهلاً

201
00:13:58,640 --> 00:14:00,250
لقد أحضرتُ لكَ شيئاً

202
00:14:01,270 --> 00:14:02,640
شكراً

203
00:14:17,740 --> 00:14:19,950
هذا رائع, شكراً

204
00:14:30,340 --> 00:14:32,980
إذاً, لازلت تحب الزبادي؟ -
أجل -

205
00:14:37,250 --> 00:14:39,750
أتذكر أول مرة أعطيتكَ فيها الزبادي

206
00:14:39,850 --> 00:14:43,000
.. كان علي أن أهرس به بعض الموز لأنك

207
00:14:43,000 --> 00:14:45,340
إحتجت نكهة مألوفة

208
00:14:45,660 --> 00:14:47,430
وهذا كل ما في الأمر, فأصبحت مدمناً بعدها

209
00:14:47,460 --> 00:14:49,990
"كنت تنادي "نانغرت , نانغرت
(أي يوغرت = الزبادي)

210
00:14:50,270 --> 00:14:52,490
هذا ما سمّيت به زبادي الموز

211
00:14:52,990 --> 00:14:55,120
. أنا أحب زبادي الأوريو الآن

212
00:14:57,310 --> 00:14:59,290
...إذاً, سـ

213
00:14:59,410 --> 00:15:02,490
سيكون علي أن أحضر زبادي
الأوريو المرة القادمة

214
00:15:02,710 --> 00:15:03,910
رائع

215
00:15:12,930 --> 00:15:14,280
أنظر إلى هذه

216
00:15:14,290 --> 00:15:15,920
هذا مذهل

217
00:15:17,070 --> 00:15:18,670
هل هذه كلها لك؟

218
00:15:18,670 --> 00:15:20,990
لقد ربحت ذاك في مسابقة إقليمية
لقد حصلتُ على المركز الأول

219
00:15:20,990 --> 00:15:24,980
. مُحال, هذا .. هذا مذهل

220
00:15:25,870 --> 00:15:27,780
هل إلتقط والدك أية مقاطع فيديو؟

221
00:15:28,110 --> 00:15:29,450
بلى

222
00:15:30,770 --> 00:15:32,570
هل بإمكاني أن أنهي لعبتي؟

223
00:15:32,880 --> 00:15:34,080
حسناً

224
00:15:36,600 --> 00:15:38,440
...أنا فقط سـ

225
00:16:10,300 --> 00:16:12,000
هل أنتِ بخير؟

226
00:16:16,890 --> 00:16:18,270
أجل, أنا بخير

227
00:16:25,920 --> 00:16:29,460
ثناء عظيم, لا مخالفات سرعة
ولا مخالفات ضريبية

228
00:16:29,460 --> 00:16:33,190
أجل, لكن هل تبدو مثاليةً تماماً؟

229
00:16:33,700 --> 00:16:36,590
لكن لا رابط مع (هارلو) , بالرغم من ذلك
(أو (إيميلي

230
00:16:37,170 --> 00:16:39,370
إنها تخرج

231
00:16:43,970 --> 00:16:45,170
أنتظر

232
00:17:00,440 --> 00:17:02,350
فلنفحص بعض البصمات -
حسناً -

233
00:17:05,480 --> 00:17:07,320
طبعاً هذا صعبٌ علي

234
00:17:12,080 --> 00:17:13,760
مورا) مالذي بإمكاني فعله؟)

235
00:17:13,770 --> 00:17:17,170
ينبغي أن يتمحور حول ما هو أفضل
لـ (فلين) , لكنها تريد رؤية إبنها

236
00:17:19,030 --> 00:17:22,530
بالطبع أقلق, لكن (نيك) يقول
...بأن الأطباء أكدوا سلامتها لذا

237
00:17:25,790 --> 00:17:27,270
(سأعاود الإتصال بكِ يا (مورا

238
00:17:27,960 --> 00:17:30,170
آسفة فكرتُ بأن أساعد في التنظيف

239
00:17:30,180 --> 00:17:31,380
شكراً لكِ

240
00:17:37,640 --> 00:17:39,080
عليّ أن أذهب

241
00:17:47,050 --> 00:17:48,340
أنظر إلى هذا

242
00:17:48,340 --> 00:17:52,600
.(كيلي برايس) هي (ريجينا تالبوت)
أعتقلت سابقاً بتهمة المخدرات

243
00:17:52,610 --> 00:17:55,470
يبدو بأنها أحرزت تقدماً هائلاً في مسيرتها المهنية
بإنتقالها لغسيل الأمول

244
00:17:55,470 --> 00:17:58,190
آخر إعتقال لها كان بسبب غسيل
ست ملايين لأجل المافيا الروسية

245
00:17:58,200 --> 00:18:00,700
يالمصداقية شاهدي شرطة بوسطن

246
00:18:00,710 --> 00:18:03,300
. فلنستحضر شركائها المعروفين

247
00:18:03,310 --> 00:18:05,340
.. لقد قامت بغسل أموال شخص ميت

248
00:18:05,340 --> 00:18:07,680
وآخر محبوس في آخر الـ10 سنوات

249
00:18:08,460 --> 00:18:09,980
ماذا عن هذا؟

250
00:18:10,590 --> 00:18:13,890
. جونثان كوبر) آخر إعتقال كان بسبب)
الحبس الغير قانوني والإعتداء

251
00:18:13,900 --> 00:18:15,710
مامن صلة مع (هارلو) بالرغم من ذلك

252
00:18:15,720 --> 00:18:18,760
(أجل؟ خمّن أين يعمل (كوبر

253
00:18:20,070 --> 00:18:21,790
إنهُ بائع أزهار لعين

254
00:18:23,080 --> 00:18:24,490
فلنذهب

255
00:18:33,340 --> 00:18:34,540
مرحباً

256
00:18:38,340 --> 00:18:40,050
تفضلي -
أجل -

257
00:18:46,000 --> 00:18:47,300
ما رأيكِ؟

258
00:18:48,500 --> 00:18:49,810
إنه جميل

259
00:18:54,110 --> 00:18:57,230
لقد تعبتُ من العيش في ذلك
المنزل الكبير لوحدي

260
00:18:57,240 --> 00:18:59,050
أرى أنك جلبت رقعتك الشطرنج القديمة

261
00:19:06,230 --> 00:19:11,100
قبل أن أنسى, كنتُ محتفظاً بشيء لأجلك

262
00:19:23,820 --> 00:19:27,330
إذاً, (هارلو) حرٌ طليق, غير معقول

263
00:19:27,920 --> 00:19:30,220
سننال منه -
أجل -

264
00:19:30,710 --> 00:19:32,030
سنفعل

265
00:19:42,270 --> 00:19:43,710
لقد أفتقدتُك

266
00:19:47,980 --> 00:19:50,810
سأكون هناك, حسناً؟ يا إلهي, تباً

267
00:19:53,680 --> 00:19:56,320
جونثان كوبر), الإف بي آي) -
ماذا؟ اللعنة -

268
00:19:56,580 --> 00:19:58,590
عد إلى هنا, عد إلى هنا

269
00:19:59,480 --> 00:20:00,860
أمسكوه, أمسكوه

270
00:20:01,120 --> 00:20:03,920
توقف, يا(كوبر) توقف, توقف

271
00:20:05,080 --> 00:20:07,090
(نحن نريد أن نتحدث وحسب يا (كوبر

272
00:20:07,090 --> 00:20:08,510
إبتعدوا عن الطريق -
(كوبر) -

273
00:20:09,550 --> 00:20:11,560
أمسكوه -
إبتعدوا, تحركوا -

274
00:20:12,550 --> 00:20:13,910
!توقف

275
00:20:15,930 --> 00:20:17,130
(كوبر)

276
00:20:17,800 --> 00:20:19,040
!أخرج

277
00:20:19,290 --> 00:20:22,180
نحن فقط نريد أن نسألك
(بعض الأسئلة يا (جونثان

278
00:20:24,080 --> 00:20:26,010
سيكون عليك أن تلتف حول البناية

279
00:20:46,600 --> 00:20:48,800
غطِ  المقدمة سأقفز -
حسناً -

280
00:21:07,660 --> 00:21:09,030
لا تتحرك

281
00:21:13,670 --> 00:21:15,270
هل حبستها في الكوخ؟

282
00:21:15,270 --> 00:21:17,910
أين؟ من؟ لا, لا, لا, توقف

283
00:21:19,220 --> 00:21:21,990
.سأرمي بك خارج هذه النافذة,
لذا فلتعنّي يا الله

284
00:21:22,050 --> 00:21:24,570
(نيك), (نيك)

285
00:21:24,580 --> 00:21:26,940
غطِ المخرج, غطِ المخرج

286
00:21:26,950 --> 00:21:28,990
لا أدري مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

287
00:21:29,000 --> 00:21:31,320
اللعنة -
لا, لا,لا ,لا -

288
00:21:31,320 --> 00:21:33,490
ريجينا تالبوت) ماذا تعرف عنها؟)

289
00:21:33,490 --> 00:21:35,570
هي غسلت لي أموالي وحسب , يا رجل

290
00:21:36,360 --> 00:21:37,830
لأجل ماذا؟ -
كلّا, كلّا -

291
00:21:37,840 --> 00:21:40,840
حسناً, حسناً .. إنها تغسل الأموال للروس

292
00:21:40,850 --> 00:21:43,680
أتعني (سيمروف)؟ -
أجل, بالطبع -

293
00:21:43,880 --> 00:21:46,060
إنها تعمل مع واحد منكم في غسيل أموالي

294
00:21:47,200 --> 00:21:48,400
ماذا؟

295
00:21:48,400 --> 00:21:51,810
عميل فيدرالي, عميل فيدرالي فاسد
.. من مكتب بوسطن

296
00:21:52,800 --> 00:21:54,000
(نيك)

297
00:21:56,940 --> 00:21:58,470
من هو العميل؟ -
لا أدري -

298
00:21:58,480 --> 00:22:00,890
أقسم، أقسم، أنا لا أعلم

299
00:22:05,970 --> 00:22:08,960
بعد إطلاق سراحه مبكرًا اليوم

300
00:22:08,970 --> 00:22:12,650
توقف (كونراد هارلو) على درجات المحكمة
ليلقي بهذا البيان

301
00:22:12,660 --> 00:22:16,550
متحدثًا به إلى المباحث الفيدرالية
و(إيميلي بيرن) بشخصها

302
00:22:16,560 --> 00:22:19,480
(ما لدي هو تعاطف مع (إيميلي بيرن

303
00:22:19,830 --> 00:22:22,210
إنها عانت أسوأ مما عانيت

304
00:22:23,700 --> 00:22:28,180
إيميلي) أنتِ وأنا ضحايا لنفس الشخص)

305
00:22:28,860 --> 00:22:31,670
والذي يجب القبض عليه قبل
أن يؤذي شخصًا آخر

306
00:22:31,680 --> 00:22:33,920
وريث ثروة (هارلو) المصرفية

307
00:22:33,920 --> 00:22:36,220
كونراد هارلو) كان المشتبه الرئيسي)

308
00:22:36,230 --> 00:22:39,640
في سلسلة من جرائم القتل
كانت الضحايا فيها كلهن شابات

309
00:22:39,640 --> 00:22:43,090
في منعطف قانوني، ظهور (إيميلي بيرن) مؤخرًا

310
00:22:43,100 --> 00:22:44,800
ألغى تهمة القتل

311
00:22:44,800 --> 00:22:48,210
(ومن المتوقع إعادة محاكمة (هارلو
بتهمة الاختطاف

312
00:22:48,220 --> 00:22:50,940
لكن لا يوجد أي حديث
عن متى قد يحدث ذلك

313
00:23:50,440 --> 00:23:54,040
هل ستخرجين من الظل
أم أنتِ هنا فقط لتراقبيني؟

314
00:24:21,700 --> 00:24:24,020
كنت أتوقع حدوث ذلك عند مرحلة ما

315
00:24:24,890 --> 00:24:27,600
لقد فوّتي كاميرا عند طريق دخولكِ

316
00:24:30,170 --> 00:24:31,990
هل أنتِ هنا لقتلي

317
00:24:36,180 --> 00:24:38,150
أريد أن أعرف كيف فعلت ذلك

318
00:24:41,670 --> 00:24:44,410
لن تثبتِ أبدًا بأنني قتلت أي أحد

319
00:24:46,240 --> 00:24:47,600
لقد كنت أنت

320
00:24:50,180 --> 00:24:51,820
كنت هناك

321
00:25:27,160 --> 00:25:28,610
كيف فعلت ذلك؟

322
00:25:30,390 --> 00:25:31,830
من الذي ساعدك؟

323
00:25:33,720 --> 00:25:36,020
(الإجابات في رأسكِ يا (إيميلي

324
00:25:36,710 --> 00:25:38,680
إذا كان يمكنكِ التذكر فقط

325
00:25:39,990 --> 00:25:41,740
أريد اسمًا

326
00:25:45,990 --> 00:25:48,430
يمكنكِ رؤية ذلك بالنظر بعينيكِ

327
00:25:50,280 --> 00:25:51,840
كلانا يملك ذلك

328
00:25:53,790 --> 00:25:55,480
أنت مريض

329
00:26:26,280 --> 00:26:27,620
نعم؟

330
00:26:29,050 --> 00:26:31,190
هيّا، إنه غير مقفل

331
00:26:58,400 --> 00:26:59,940
شرطة بوسطن

332
00:27:23,670 --> 00:27:25,970
...سأقول بأن الحيلة التي تقومين

333
00:27:26,970 --> 00:27:28,410
ليست بأذكى حركة

334
00:27:28,420 --> 00:27:32,020
نعم، لا أحد آخر مهتم بمعرفة
من كان يختطفني

335
00:27:33,600 --> 00:27:35,440
ماذا كنتِ ستفعلين لو لم نظهر؟

336
00:27:36,390 --> 00:27:38,090
لم أكن هناك لإيذاءه

337
00:27:40,190 --> 00:27:43,290
أعتقدت فقط إنه في حال نظرت له
ربما يمكنني التذكر

338
00:27:43,800 --> 00:27:45,570
لا زلتِ تعتقدين بأن لديه شريك؟

339
00:27:45,840 --> 00:27:48,250
لقد اتصل بـ (نيك) وكان يعرف أين كُنت

340
00:27:48,250 --> 00:27:49,530
لذا أظن بأن لديه شريك

341
00:27:49,530 --> 00:27:51,950
وأعتقد بأن شريكه قتل (سيميروف) أيضًا

342
00:27:54,180 --> 00:27:56,080
سأقرأ عليكِ

343
00:27:56,580 --> 00:27:58,070
مجموعة من الأسئلة

344
00:27:58,080 --> 00:28:00,320
حسنًا إذًا ستعرف بأني لم أقتل أي أحد

345
00:28:01,100 --> 00:28:03,140
أظن بأنك تتحديني على اللقب

346
00:28:03,140 --> 00:28:04,340
أي لقب؟

347
00:28:04,350 --> 00:28:06,190
الشرطي الأعند في بوسطن

348
00:28:09,120 --> 00:28:13,350
شخصيًا أفضل لقب
"الأقسى" أو "الأفضل"

349
00:28:19,610 --> 00:28:21,340
لكن أي شرطي هو أنت؟

350
00:28:21,510 --> 00:28:25,020
أأنت من النوع الذي يقوم بإغلاق القضايا
أم الذي يقوم بحلهم فعلًا؟

351
00:28:28,260 --> 00:28:29,700
أحببت ذلك

352
00:28:30,370 --> 00:28:31,850
أيمكنني أستخدامه؟

353
00:28:31,970 --> 00:28:33,170
تفضل

354
00:28:33,170 --> 00:28:35,910
هذا ما قاله لي والدي عندما قلت له
بأني أريد أن أكون مثله فقط

355
00:28:36,070 --> 00:28:37,910
حسنًا، لدينا شيء مشترك

356
00:28:38,280 --> 00:28:39,880
والدي كان شرطي

357
00:28:43,390 --> 00:28:45,090
(لقد اتصل (هارلو

358
00:28:45,910 --> 00:28:48,710
إنه لا يريد توجيه اتهامات

359
00:28:53,650 --> 00:28:56,270
وتوصيلتك هنا

360
00:29:02,470 --> 00:29:04,460
أنا شرطي من النوع الثاني بالمناسبة

361
00:29:06,670 --> 00:29:08,190
آملُ أن تكون كذلك

362
00:29:12,200 --> 00:29:13,660
انتظري هنا، ثانية واحدة

363
00:29:13,880 --> 00:29:15,380
أنت بحاجة للحديث مع شاهدتك

364
00:29:15,380 --> 00:29:18,050
استرخِ، هي لم تطلب محاميًا -
(نعم، سأتحدث معها، (غيبس -

365
00:29:18,060 --> 00:29:19,300
..انظر، أنا أعلم بأن هذا أقرب إلى

366
00:29:19,310 --> 00:29:21,040
أنا فقط أجنبك الإحراج

367
00:29:21,110 --> 00:29:23,290
(اسألها عن (ريجينا تالبوت
يمكنك شكري لاحقًا

368
00:29:23,300 --> 00:29:25,430
ابق بعيدًا عن أعمالي -
قم بعملك -

369
00:29:39,180 --> 00:29:40,620
بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟

370
00:29:40,800 --> 00:29:42,030
كان علي أن أفعل شيئًا

371
00:29:42,030 --> 00:29:44,270
لقد كانت تلك حركتي الوحيدة -
أنتِ لست عميلة بعد الآن -

372
00:29:44,280 --> 00:29:46,130
...ومع ما تمرين به، لا يمكنكِ

373
00:29:46,140 --> 00:29:48,210
لا يمكنكِ أن تثقي بنفسك في مثل هذه الحالات

374
00:29:48,220 --> 00:29:50,300
(أنا لست بحاجة إلى محاضرة، (نيك

375
00:29:56,150 --> 00:29:58,470
ألديك أي فكرة، كيف يبدو ذلك؟

376
00:30:02,340 --> 00:30:04,430
(لقد فقدت كل شيء، (نيك

377
00:30:06,020 --> 00:30:07,860
أنت تعرفني، إنها أنا

378
00:30:17,510 --> 00:30:20,370
شاهدة شرطة بوسطن
ليست ما تدعي أنها عليه

379
00:30:23,480 --> 00:30:24,680
من تكون؟

380
00:30:25,170 --> 00:30:27,280
(اسمها الحقيقي (ريجينا تالبوت

381
00:30:27,390 --> 00:30:30,490
لديها أعمالها القذرة
مخدرات، غسيل أموال

382
00:30:32,750 --> 00:30:34,840
هل هناك لها أي صلة مع (هارلو)؟

383
00:30:35,050 --> 00:30:36,520
...لا

384
00:30:36,740 --> 00:30:39,070
(لكنها غسلت أموال لـ (سيميروف

385
00:30:42,540 --> 00:30:47,470
(كما أنها أصبحت (كيلي برايس
بمساعدة واحد منا

386
00:30:47,970 --> 00:30:51,650
عميل فيدرالي، من مكتب (بوسطن) الميداني

387
00:30:51,650 --> 00:30:53,450
شخص ما غسلت الأموال له

388
00:30:55,880 --> 00:30:57,080
ماذا؟

389
00:30:57,090 --> 00:30:59,020
أظن بأني أعرف أين حصل ذلك

390
00:30:59,420 --> 00:31:01,190
(عندما كنت أعمل على قضية (سيميروف

391
00:31:01,190 --> 00:31:03,290
لقد كان دائمًا يسبقنا بخطوة

392
00:31:04,490 --> 00:31:08,890
كل غارة، كل خطوة كنت أقوم بها
كان يسبقني دائما

393
00:31:09,110 --> 00:31:11,120
أتشيرين إلى شخص ما على وجه الخصوص؟

394
00:31:11,130 --> 00:31:13,010
أنا فقط بدأت باسترجاع ما حدث

395
00:31:15,600 --> 00:31:18,320
أيّا من فعل هذا، عندما ظنوا
بأن (هارلو) قتلني

396
00:31:18,320 --> 00:31:20,230
إعتقدوا بأن مشاكلهم قد تم حلها

397
00:31:21,000 --> 00:31:22,490
لكن بعدها قد عدت

398
00:31:22,500 --> 00:31:24,170
اسمعي، أولًا أظن بأنه يجب علينا

399
00:31:24,180 --> 00:31:25,930
اكتشاف العميل الفاسد في المكتب

400
00:31:27,800 --> 00:31:30,230
..(والآن سأقوم بإعادتك إلى شقة (جاك

401
00:31:31,230 --> 00:31:33,020
وهناك حيث ستقيمين

402
00:31:33,170 --> 00:31:34,450
دون أي حيل

403
00:31:34,650 --> 00:31:35,850
موافقة؟

404
00:31:35,850 --> 00:31:37,050
نعم

405
00:31:57,710 --> 00:32:00,330
نعتذر منك، الرقم الذي طلبته غير متصل

406
00:32:00,330 --> 00:32:02,160
أو لم يعد في الخدمة

407
00:32:12,000 --> 00:32:14,730
سأتصل بكِ غدًا
لأعلمك إلى أين وصلنا

408
00:32:20,460 --> 00:32:21,660
ماذا؟

409
00:32:25,380 --> 00:32:28,290
كنا سنبقى معًا لو لم يحدث هذا

410
00:32:31,670 --> 00:32:33,470
هل فكرت بذلك؟

411
00:32:40,250 --> 00:32:41,530
نعم، لقد فكرت

412
00:32:44,670 --> 00:32:45,990
شكرًا

413
00:35:01,250 --> 00:35:02,450
هيّا

414
00:36:00,900 --> 00:36:02,100
مرحبًا

415
00:36:02,380 --> 00:36:04,770
أين كنت؟ -
..حسنًا -

416
00:36:05,660 --> 00:36:08,860
التقطت (إيميلي) وأوصلتها
(لشقة (جاك

417
00:36:10,010 --> 00:36:11,810
وتوقف للشراب

418
00:36:15,640 --> 00:36:17,650
أظن بأنه كان هناك أحدٌ ما خارجًا

419
00:36:17,840 --> 00:36:19,440
ريكس) كان يهمهم)

420
00:36:19,940 --> 00:36:21,220
(أليس)

421
00:36:23,510 --> 00:36:27,220
إنه ربما .. ربما كلب الجيران

422
00:36:29,320 --> 00:36:31,290
لم نتحدث الليلة الماضية

423
00:36:32,490 --> 00:36:34,500
جاءت (إيميلي) البارحة

424
00:36:35,300 --> 00:36:36,520
كيف كانت؟

425
00:36:37,770 --> 00:36:39,630
إنها تجعل (فلين) غير مرتاح

426
00:36:39,630 --> 00:36:41,090
سوف يتجاوز ذلك

427
00:36:41,160 --> 00:36:43,860
إنهم فقط بحاجة للعمل معًا على ذلك خارجًا

428
00:36:44,160 --> 00:36:46,060
إنها تجعلني غير مرتاحة

429
00:36:47,650 --> 00:36:49,850
إنها تحتاج إلى إشفاقنا

430
00:36:49,860 --> 00:36:52,640
بعد الذي مرت بهِ -
أنا أعلم ذلك (نيك)، أنا أحاول -

431
00:36:54,450 --> 00:36:56,180
كنتَ بعيدًا جدًا في الآونة الأخيرة

432
00:36:56,180 --> 00:36:57,960
أنا كنت فقط بحاجة إلى رؤية
تبعيات هذه القضية

433
00:36:58,830 --> 00:37:03,020
وبمجرد أن تنتهي
يمكننا العودة إلى حياتنا الطبيعية

434
00:37:03,260 --> 00:37:04,870
لا تكذب علي

435
00:37:06,380 --> 00:37:08,100
لا يوجد بعد حياة طبيعية

436
00:37:13,040 --> 00:37:14,560
سآخذه إلى الفراش

437
00:37:22,320 --> 00:37:24,750
مرحبًا.. أريدك أن ترفع يديك

438
00:37:48,340 --> 00:37:51,840
(تومي) نحن في الشقة، لا وجود لـ (كيلي برايس)
حتى سيارتها غير موجودة

439
00:37:53,660 --> 00:37:56,190
(عمم أسمها على شرطة (بوسطن
وسيارتها أيضًا

440
00:38:06,660 --> 00:38:09,840
إلى جميع الوحدات المتاحة
طعن ضحية، احتمال بأنه مات على الفور

441
00:38:09,840 --> 00:38:11,790
عند 721 جنوب بروكلين

442
00:38:13,460 --> 00:38:16,040
هل قلتِ 721 جنوب بروكلين؟

443
00:38:16,550 --> 00:38:17,830
تم تأكيد ذلك

444
00:38:18,520 --> 00:38:20,290
3 ويليام 56
سأتوجه إلى هناك

445
00:38:33,000 --> 00:38:35,390
(أنت تتصل بـ (نيك دوراند
أترك رسالتك

446
00:38:41,540 --> 00:38:42,740
تبًا

447
00:38:47,540 --> 00:39:25,540
<font color=#DDB79B>||</font> <font color=#CC4043>ترجمة فريق عرب واريز</font> <font color=#DDB79B>||</font>
<font color=#DDB79B>Mahmoud</font> <font color=#AF2E31>&</font> <font color=#DDB79B>لطيفة الأنصاري</font> <font color=#AF2E31>&</font><font color=#DDB79B> RODY</font>

