﻿1
00:00:00,273 --> 00:00:00,945


2
00:00:00,981 --> 00:00:03,766
ألا تعتقدين أنني سأسمح للصيف كله*
*أن يذهب دون العودة للمنزل، صحيح؟

3
00:00:03,802 --> 00:00:06,285
كصديقتك الوحيدة-*
*آوه، شكراً-

4
00:00:06,321 --> 00:00:07,216
*أنتِ مغادر الآن؟*

5
00:00:07,252 --> 00:00:08,735
*ماذا؟*

6
00:00:08,771 --> 00:00:10,436
*توفيَ والدي*

7
00:00:10,472 --> 00:00:12,839
*في الواقع، لقد وجدته*

8
00:00:12,875 --> 00:00:15,142
*هل سمعت عن منزلٍ بلا نهاية؟*

9
00:00:15,178 --> 00:00:17,144
*يتكون من ستّ غرف*

10
00:00:17,180 --> 00:00:19,479
من المفترض أن تكون كل غرفة*
*أكثر رعباً من سابقتها

11
00:00:19,515 --> 00:00:21,463
معظم الناس لا تنجح حتى*
*في الوصول للغرفة السادسة

12
00:00:21,499 --> 00:00:22,883
*...و الأشخاص الذين ينجحون*

13
00:00:22,919 --> 00:00:24,521
*يختفون كلياً*

14
00:00:31,727 --> 00:00:33,596
*أبي؟*

15
00:00:35,565 --> 00:00:37,898
مرحباً، أنا ((جوليز)) ترك رسالة

16
00:00:40,537 --> 00:00:44,362
مرحباً، حاولتُ الإتصال بكِ عدة مرات من قبل

17
00:00:44,398 --> 00:00:46,706
أردتُ رؤيتكِ والإطمئنان عليكِ

18
00:00:53,650 --> 00:00:54,914
أنا في أمَسّ الحاجة إليكِ الآن

19
00:00:54,950 --> 00:00:57,718
...لذا، هل يمكنكِ الإتصال بي؟

20
00:01:00,022 --> 00:01:04,792
في الواقع، لقد قلتِ أنّ يوم
الثلاثاء كان يوماً جيداً بالنسبة لكِ

21
00:01:08,231 --> 00:01:11,698
أنا حقاً في أمَسّ الحاجة إليكِ الآن

22
00:01:45,067 --> 00:01:48,501
((جولز))

23
00:01:48,537 --> 00:01:50,002
((جولز))

24
00:01:50,038 --> 00:01:52,505
تمددت على الأريكة وغِبتِ عن 
الوعي بمجرد وصولكِ بالأمس

25
00:01:52,541 --> 00:01:55,676
آوه-
"حصلنا على بيتزا من محل "سيسلوز-

26
00:01:55,712 --> 00:01:57,578
مرحباً بكِ، في منزلِ الحفلات

27
00:01:57,614 --> 00:01:59,612
حسناً، سوف آكل

28
00:01:59,648 --> 00:02:01,748
أمي سوف تغضب منكَ

29
00:02:01,784 --> 00:02:03,716
ابتعد، هيا

30
00:02:03,752 --> 00:02:06,556
اذهب وتناول وجبتك

31
00:02:21,137 --> 00:02:24,871
آوه،...يا أمي

32
00:02:24,907 --> 00:02:27,607
إنها طِبّية

33
00:02:27,643 --> 00:02:29,643


34
00:02:29,679 --> 00:02:31,577
إنها ليست بالمشكلة الكبيرة

35
00:02:31,613 --> 00:02:34,982
لا يجب عليكِ القلق بشأني

36
00:02:35,018 --> 00:02:38,886
مثل وكأنكِ لا تدخنين بالمدرسة

37
00:02:38,922 --> 00:02:40,958
في الواقع لا أفعل

38
00:02:43,927 --> 00:02:46,726
كما تعلمين، أرى ((مارغو)) عندما تأتي للغداء

39
00:02:46,762 --> 00:02:48,795
دائماً ما تكون على طبيعتها

40
00:02:48,831 --> 00:02:51,133
هل ستذهبين لرؤيتها بينما أنتِ بالمدينة؟

41
00:02:53,736 --> 00:02:55,935
ماذا؟

42
00:02:55,971 --> 00:02:58,037
بالطبع سأذهب لرؤيتها

43
00:02:58,073 --> 00:03:00,641
حسناً

44
00:03:00,677 --> 00:03:03,709
لماذا تتصرفين بغرابة إزاء ذلك؟

45
00:03:03,745 --> 00:03:05,882
لست كذلك

46
00:03:10,119 --> 00:03:12,155
تباً

47
00:03:23,966 --> 00:03:25,969
حسناً

48
00:03:35,978 --> 00:03:37,748
ما الذي تفعلينه هنا؟

49
00:03:53,395 --> 00:03:56,966
لم تري أي شيء
في الغرفة رقم خمسة؟

50
00:04:00,769 --> 00:04:03,670
،كانت مظلمة
...وإنني فقط

51
00:04:03,706 --> 00:04:05,174
تابعت تقدمي

52
00:04:51,721 --> 00:04:53,757
مرحباً، يا((مارغو))؟

53
00:05:09,705 --> 00:05:12,772
((مرحباً، يا((جولز

54
00:05:12,808 --> 00:05:16,880
اجلسي، إنني أعدّ الفطور

55
00:05:30,796 --> 00:05:35,796
{\b1}{\c&H03A9E0&}¦¦ خـالـد فـراح{\c} :{\c&HFFFFFF&} تـرجـمة ¦¦{\b0}\N{\b1\c&H0000FF&}* Maroc{\c} {\c&H909090&}© {\c}CasaBlanca *\N {\c&H9A9A9A&}[• مشاهدة ممتعة للجميع •]

56
00:05:38,935 --> 00:05:42,068
مرحباً

57
00:05:42,104 --> 00:05:43,269
هل أنتَ بخير؟

58
00:05:43,305 --> 00:05:44,704
أجل، أجل

59
00:05:44,740 --> 00:05:47,207
فقط تلك
الغرفة الأخيرة

60
00:05:47,243 --> 00:05:50,176
لقد أخافتني حتى الجنون

61
00:05:50,212 --> 00:05:51,812
أي واحدة؟

62
00:05:51,848 --> 00:05:55,347
في الغرفة الخامسة مع رجل القناع

63
00:05:55,383 --> 00:05:56,916
أي قناع؟

64
00:05:56,952 --> 00:05:59,086
نفس الشخص الذي
كان في الغرفة الثانية

65
00:05:59,122 --> 00:06:00,954
لقد أزال القناع

66
00:06:00,990 --> 00:06:02,955
وظهر قناع آخر تحته

67
00:06:02,991 --> 00:06:06,892
هذا الأخير...كان
نوعاً ما كجلد المطاط

68
00:06:06,928 --> 00:06:09,128
كيف كان القناع؟

69
00:06:09,164 --> 00:06:11,964
دعنا نذهب من هنا، يارجل

70
00:06:12,000 --> 00:06:14,134
ما...ماذا عن الفتيات؟

71
00:06:14,170 --> 00:06:15,769
ألم يخرجوا؟

72
00:06:15,805 --> 00:06:19,142
لا، سيارتهم لا تزال هناك

73
00:06:22,111 --> 00:06:24,111
هل تريد العودة إلى الداخل؟

74
00:06:24,147 --> 00:06:25,412
لأنني لن أنتظر هنا

75
00:06:25,448 --> 00:06:26,792


76
00:06:26,828 --> 00:06:28,914
ماذا، للإبتعاد عن
البيت المسكون؟

77
00:06:28,950 --> 00:06:31,051
ماذا حصل؟

78
00:06:31,087 --> 00:06:34,854
أنا ذاهب للبحث عن إشارة للهاتف

79
00:06:34,890 --> 00:06:38,190
هل أنتَ جاد؟

80
00:06:38,226 --> 00:06:40,793
لديهم المفاتيح

81
00:06:40,829 --> 00:06:43,332
ماذا بكَ، يا رجل؟

82
00:06:45,368 --> 00:06:48,101
القناع الثاني كان يشبهني

83
00:06:48,137 --> 00:06:51,070
لقد كانت يشبهني
مثل الثماتيل التي في الداخل

84
00:06:51,106 --> 00:06:53,142
تباً لهذا
سأخرج من هنا

85
00:06:55,211 --> 00:06:58,028
حسناً، سوف أنتظر
للتأكد من أنهم بخير

86
00:06:58,064 --> 00:07:00,183
لقد فهمت، أنتَ بطل

87
00:07:09,024 --> 00:07:11,928
ماذا يمكن للفتاة أن تضيف مع البيض

88
00:07:15,197 --> 00:07:18,031
أنا بخير
شكراً

89
00:07:18,067 --> 00:07:19,899
فقط فاجأتني

90
00:07:19,935 --> 00:07:22,235
هذا ما يمكنني فعل

91
00:07:22,271 --> 00:07:23,904
ماذا ينقصني؟
ماذا ينقصني؟

92
00:07:23,940 --> 00:07:26,305
ماذا ينقصني؟
...آوه

93
00:07:29,611 --> 00:07:32,144
البيض

94
00:07:32,180 --> 00:07:34,351
((مارغو))

95
00:07:51,366 --> 00:07:53,433
...

96
00:07:53,469 --> 00:07:56,937
هل تذكرين ذاك اليوم عندما سرقت 

97
00:07:56,973 --> 00:07:59,819
مجموعة من البيض وذهبتِ به إلى غرفتكِ

98
00:07:59,855 --> 00:08:02,227
وقمتِ بوضعه تحت مكتبكِ طوال اليوم

99
00:08:02,263 --> 00:08:06,346
لأنكِ علمتِ
أنه سوف يفقس؟

100
00:08:06,382 --> 00:08:09,315
استغرقت ثلاثة أسابيع لخروج الرائحة

101
00:08:09,351 --> 00:08:13,853
نعم، لقد نسيت هذا

102
00:08:13,889 --> 00:08:17,324
حقاً؟

103
00:08:17,360 --> 00:08:20,263
هل تعرف أين كنت في العام الماضي؟

104
00:08:22,264 --> 00:08:24,935
هنا

105
00:09:20,156 --> 00:09:23,188
...حسناً

106
00:09:25,194 --> 00:09:27,197
دعونا نأكل

107
00:09:33,002 --> 00:09:34,333
ما الخطب؟

108
00:09:34,369 --> 00:09:38,140
ليس له مذاق

109
00:09:39,342 --> 00:09:40,510
...((مارغو))

110
00:09:56,257 --> 00:09:58,194
مذاقه رائع

111
00:10:14,310 --> 00:10:16,275
آوه، ياعزيزي

112
00:10:16,311 --> 00:10:18,278
حمداً لله أنك أتيت

113
00:10:18,314 --> 00:10:20,983
أنا مسرورة جداً لرؤيتكَ

114
00:10:22,517 --> 00:10:25,454
لقد ارتديت هذا القميص يوم لقائنا

115
00:10:27,589 --> 00:10:30,490
في عرض محطة الوقود

116
00:10:30,526 --> 00:10:32,759
لقد تغطيت بالعرق

117
00:10:32,795 --> 00:10:35,095
من كثرة الرقص

118
00:10:35,131 --> 00:10:37,364
أولاً مع أصدقائي

119
00:10:37,400 --> 00:10:39,702
وبعدها معكَ

120
00:10:43,571 --> 00:10:46,039
هذا القميص
لا يزال في الخزانة

121
00:10:46,075 --> 00:10:48,377
ماذا؟

122
00:11:49,537 --> 00:11:52,605
((سيث))

123
00:11:52,641 --> 00:11:56,175
((سيث))

124
00:11:56,211 --> 00:11:58,444
تعال هنا

125
00:11:58,480 --> 00:12:02,148
تعال هنا، يا صديقي

126
00:12:02,184 --> 00:12:04,219
((سيث))

127
00:12:06,488 --> 00:12:09,221
!((سيث))

128
00:12:09,257 --> 00:12:10,423
!((سيث))

129
00:12:37,386 --> 00:12:39,389
أمي؟ أبي؟

130
00:13:16,191 --> 00:13:18,627
آسف، أحتاج إلى دقيقة

131
00:13:21,664 --> 00:13:23,529
جولز))؟))

132
00:13:23,565 --> 00:13:25,830
تحتاج لأن تبقى وحدها

133
00:13:25,866 --> 00:13:29,571
بالإضافة إلى، أنني أريد التحدث معكِ

134
00:14:48,107 --> 00:14:49,974
*لقد كذبت من قبل*

135
00:14:50,010 --> 00:14:54,081
هناك فجوة في ذاكرتي

136
00:14:54,117 --> 00:14:56,880
وأدركت

137
00:14:56,916 --> 00:15:00,884
من المفترض عليّ ألا أكون هنا

138
00:15:00,920 --> 00:15:04,989
لكن الأمر جيد حقاً
لأنني رأيت ((مارغو)) مجدداً

139
00:15:05,025 --> 00:15:09,726
هل تعتقد أنه من جيد أن تراك هي؟ 

140
00:15:09,762 --> 00:15:13,063
...

141
00:15:13,099 --> 00:15:15,902
تَعتقدين نفسكِ بأنّكِ صديقة جيدة لها

142
00:15:18,771 --> 00:15:21,505
عفواً؟

143
00:15:21,541 --> 00:15:24,041
((لطالما كنت هنا من أجل ((مارغو

144
00:15:24,077 --> 00:15:25,676
لطالما كنت كذلك

145
00:15:25,712 --> 00:15:27,879
خصوصاً بعد وفاتكَ

146
00:15:27,915 --> 00:15:30,781
يبدو أن حزنها مثل الرمال المتحركة

147
00:15:30,817 --> 00:15:33,917
ربما هذا سيسحبكِ للأسفل أيضاً

148
00:15:33,953 --> 00:15:35,853
إنها صديقتي المفضلة

149
00:15:35,889 --> 00:15:37,821
و هذا الصيف عندما حان وقت رحيلكِ

150
00:15:37,857 --> 00:15:39,624
ألم تشعري بطريقة أو بأخرى بأنك أخف؟

151
00:15:39,660 --> 00:15:42,759
لا، أردتها أن تذهب معي

152
00:15:42,795 --> 00:15:44,438
كما خططنا دائماً

153
00:15:44,474 --> 00:15:48,599
((نعم، أردتِ ((مارغو

154
00:15:48,635 --> 00:15:50,967
لكن ليست ((مارغو)) بعينها

155
00:15:51,003 --> 00:15:54,946
ليست ((مارغو)) التي تتغطين
خلفها في أي شيء ملخبط

156
00:15:54,982 --> 00:15:59,647
وغير مريح و لزج
مثل الألم الحقيقي

157
00:16:02,181 --> 00:16:06,553
مارغو)) تحتاج إليّ))

158
00:17:21,761 --> 00:17:22,994
يا صاح

159
00:17:23,030 --> 00:17:25,866
تعال

160
00:17:36,676 --> 00:17:40,011
حسناً، أي نوع من الزهور
تنمو في الفناء الخلفي لمنزلك؟

161
00:17:40,047 --> 00:17:41,978
القطيفة

162
00:17:42,014 --> 00:17:44,084
ما هذه؟

163
00:17:45,051 --> 00:17:46,250
بساتين الفاكهة

164
00:17:46,286 --> 00:17:47,651
صحيح

165
00:17:47,687 --> 00:17:50,379
كل الزهور التي هنا
جميعها بساتين الفاكهة

166
00:17:50,415 --> 00:17:52,756
بساتين الفاكهة البيضاء في كل مكان

167
00:17:52,792 --> 00:17:54,958
وأيضاً موجودة بالباب الأمامي

168
00:17:54,994 --> 00:17:59,764
أعتقد أن المنزل
يتلاعب بالفضاء

169
00:17:59,800 --> 00:18:01,510
داخل جدرانه، صحيح؟

170
00:18:01,546 --> 00:18:03,769
كل واحد منا قد شاهد غرفة
رقم خمسة بمنظور مختلف عن الأخر

171
00:18:03,805 --> 00:18:08,139
لذا...ماذا لو كانت هذه هي الغرفة رقم ستة؟

172
00:18:08,175 --> 00:18:11,975
ماذا لو كنا لا نزال داخل المنزل؟

173
00:18:12,011 --> 00:18:14,583
لا، من الواضح أنها ليست كذلك

174
00:18:14,619 --> 00:18:16,714
أعتقد أننا بحاجة للعثور على باب الخروج

175
00:18:16,750 --> 00:18:18,815
نحن لسنا الآن في ذاك البيت 

176
00:18:18,851 --> 00:18:22,852
لا، هذا ليس منزلكِ

177
00:18:22,888 --> 00:18:25,693
و هذا ليس والدكِ

178
00:18:27,728 --> 00:18:30,476
حسناً، لا يمكنني ترك الأمر الآن، مفهوم؟

179
00:18:30,512 --> 00:18:33,431
هل تعلمين منذ متى وأنا أبحث
عن فرصة ثانية لأكون معه؟

180
00:18:33,467 --> 00:18:35,933
حسناً، إسمعي، أنا أتفهم شعوركِ

181
00:18:35,969 --> 00:18:37,708
ولكن الآن تحتاجين فقط للتفكير

182
00:18:37,744 --> 00:18:40,737
لأن مهما كان ما يحدث هنا

183
00:18:40,773 --> 00:18:43,306
يجب أن تخافِ منه

184
00:18:43,342 --> 00:18:45,779
أنا خائفة منه

185
00:18:51,117 --> 00:18:53,020
لقد قتل نفسه

186
00:18:55,740 --> 00:18:57,821
لقد مات قبل أسبوع
وأمي خارج المدينة

187
00:18:57,857 --> 00:19:01,225
و كان لديه حساسية
لبعض الوصفات الطبية

188
00:19:01,261 --> 00:19:02,845
جَعلَني أقسم
بألا أخبرها

189
00:19:02,881 --> 00:19:03,986
لأنه اعتقد أنه سيخيفها

190
00:19:04,022 --> 00:19:07,256
ثم بعد خمسة أيام وجدت جثته

191
00:19:07,292 --> 00:19:09,833
وأعرف أنه يأخذ نفس الأشياء

192
00:19:09,869 --> 00:19:11,835
و كان يعرف بالضبط ما كان سيحدث لجسده

193
00:19:11,871 --> 00:19:13,137
وأخذ ثلاثة أضعاف الجرعة

194
00:19:13,173 --> 00:19:14,569
و ظن الجميع
أنه كان حادثاً

195
00:19:14,605 --> 00:19:17,975
حتى أمي ظنت ذلك

196
00:19:18,011 --> 00:19:19,976
حسناً، لماذا لم
تخبريني بالأمر؟

197
00:19:20,012 --> 00:19:22,946
جولز))، لم أخبر أحداً))
أنا الوحيد التي كانت تعرف بذلك

198
00:19:22,982 --> 00:19:24,522
حسناً، أعلم أنه لا يمكنني البقاء هنا للأبد

199
00:19:24,558 --> 00:19:26,370
...لكن أشعر وكأنني
لا أعرف

200
00:19:26,406 --> 00:19:27,836
أريد فقط أن أسئله

201
00:19:27,872 --> 00:19:31,258
وأتحدث معه مرة أخرى ولو قليلاً

202
00:19:33,092 --> 00:19:35,760
حسناً

203
00:19:35,796 --> 00:19:39,996
((كما أخبرتني يا ((مارغو

204
00:19:40,032 --> 00:19:42,166
والدك ميّت

205
00:19:42,202 --> 00:19:44,068
ذاك الشيء بالداخل
لا يمكنه إخباركِ بشيء

206
00:19:44,104 --> 00:19:46,003
كيف لكِ أن تعلمي ذلك؟
!إنه هناك

207
00:19:46,039 --> 00:19:47,866
إنه يعرفني
إنه يقف هناك

208
00:19:47,902 --> 00:19:50,340
لقد تحدثِ معه
أنتِ أعزّ صديقاتي

209
00:19:50,376 --> 00:19:53,000
الصديق لا يترك صديقه
يبقى مع الأشياء الميتة

210
00:19:53,039 --> 00:19:54,879
!توقفي عن نعتِه هكذا

211
00:19:57,683 --> 00:19:59,763


212
00:19:59,825 --> 00:20:01,629
لقد قضيتِ العام الماضي
تمرغين في ماضيكِ

213
00:20:01,665 --> 00:20:04,488
وتتمنين عودة الزمن للوراء
أو والدكِ

214
00:20:04,524 --> 00:20:06,322
بأعجوبة ينهض من قبره

215
00:20:06,358 --> 00:20:08,359
ولكن هذا ليس الواقع

216
00:20:08,395 --> 00:20:11,195
عليكِ الخروج من هذا

217
00:20:11,231 --> 00:20:12,734
أنتِ لا تفهمين

218
00:20:12,789 --> 00:20:15,565
لأنك في الواقع لا ستملكين أب

219
00:20:15,601 --> 00:20:18,104
حسناً، وكذلك أنت

220
00:20:19,371 --> 00:20:21,839
((اذهبي فحسب، يا ((جولز

221
00:20:21,875 --> 00:20:23,889
أسمعي، أعرف أنكِ تريدين هذا
لهذا لقد أعطيتكِ الإذن

222
00:20:23,928 --> 00:20:26,042
الهرب. أنتِ حقاً جيدة فيه

223
00:20:26,078 --> 00:20:29,179
((أنا...لقد ذهبت للكلية، يا ((مارغو
و هذا شيء يفعله جميع الناس

224
00:20:29,215 --> 00:20:31,613
...حسناً، لكن في الصيف الماضي
((في الصيف الماضي يا((جولز

225
00:20:31,649 --> 00:20:33,671
بعد الجنازة
لقد تخليتي عنّي

226
00:20:33,718 --> 00:20:35,319
و ماذا عندما كنت بحاجكِ

227
00:20:35,355 --> 00:20:37,484
كنت بحاجتكِ
وأنتِ تتصرفين

228
00:20:37,520 --> 00:20:39,452
وكأنني شخص لا تعرفينه حتى

229
00:20:39,491 --> 00:20:41,725
و يوماً بعد يوم تتناقص معرفتكِ لي

230
00:20:41,761 --> 00:20:43,603
لقد كنت نفس الشخص
الذي كنتِ تعرفينه

231
00:20:43,658 --> 00:20:44,994
ولقد كنت متألمة جداً

232
00:20:45,030 --> 00:20:47,334
وكنت بحاجتكِ
وأنت ذهبتِ بعيداً

233
00:20:51,437 --> 00:20:53,881
...أنتِ لا تفكرين بالشكل الصحيح-
فقط ارحلي، مفهوم؟-

234
00:20:53,928 --> 00:20:55,820
لن آتي معكِ
لذا هذا لا يهم

235
00:20:55,856 --> 00:20:58,112
إنها حياتي ولا أحتاجكِ فيها

236
00:21:02,214 --> 00:21:05,616


237
00:21:05,652 --> 00:21:10,221


238
00:21:10,257 --> 00:21:12,188


239
00:21:12,224 --> 00:21:17,994


240
00:21:18,030 --> 00:21:21,365


241
00:21:21,401 --> 00:21:25,101


242
00:21:25,137 --> 00:21:27,494


243
00:21:27,530 --> 00:21:32,309


244
00:21:32,345 --> 00:21:36,080


245
00:21:36,116 --> 00:21:39,315


246
00:21:39,351 --> 00:21:45,255


247
00:22:27,867 --> 00:22:31,402
لاسي))؟))

248
00:22:31,438 --> 00:22:33,941
لاسي))؟))

249
00:22:35,840 --> 00:22:37,877
لاسي))؟))

250
00:22:41,944 --> 00:22:43,522
لاسي))؟))

251
00:22:43,585 --> 00:22:46,017
مرحباً

252
00:22:46,053 --> 00:22:47,752
((لاسي))

253
00:22:47,788 --> 00:22:51,155
حمداً لله أنكِ بخير

254
00:22:51,191 --> 00:22:52,889
آسف أن الأمر استغرق مني وقتاً طويلاً

255
00:22:52,925 --> 00:22:56,226
كيف لكَ أن تعرف اسمي؟

256
00:22:56,262 --> 00:22:58,229
إنه أنا

257
00:22:58,265 --> 00:23:00,431
أنا هنا لأخذكِ للمنزل

258
00:23:00,467 --> 00:23:02,032
أنا بالمنزل

259
00:23:02,068 --> 00:23:05,669
وأنا لا أعرفكَ

260
00:23:05,705 --> 00:23:07,121
اسمعي، أنتِ وأنا
أتينا معاً إلى هنا

261
00:23:07,157 --> 00:23:08,079
خرجتُ وأنتِ لم تفعلي

262
00:23:08,115 --> 00:23:09,400
هذا المنزل
يبدو مثل منزلنا

263
00:23:09,436 --> 00:23:11,108
لكنه ليس كذلك

264
00:23:11,144 --> 00:23:12,376
هذا الشارع يبدو لنا
ولكنه ليس كذلك

265
00:23:12,412 --> 00:23:15,046
ولكنه ليس بحيّنا

266
00:23:15,082 --> 00:23:17,881
هذا ليس واقعنا
أنتِ لا تنتمي إلى هنا

267
00:23:17,917 --> 00:23:19,783
((لايس))

268
00:23:19,819 --> 00:23:21,989
أقسمت أن أجدكِ

269
00:23:25,325 --> 00:23:28,962
زوجي سيأتي قريباً

270
00:23:31,641 --> 00:23:34,612
أنا هو زوجكِ

271
00:23:38,038 --> 00:23:40,708
أنتَ تعلم بأنكَ ميّت؟

272
00:23:42,976 --> 00:23:44,942
لذا كيف أنتَ هنا؟

273
00:23:44,978 --> 00:23:46,980
أين، في غرفة الطعام؟

274
00:23:50,217 --> 00:23:52,883
آسف

275
00:23:52,919 --> 00:23:55,776
،الحقيقة هي
لا أملكُ أيّ فكرة

276
00:23:55,812 --> 00:24:00,156
هذا أنا

277
00:24:00,192 --> 00:24:03,730
وأعلم أن هذا لا يُبرر شعوركِ الآن

278
00:24:05,932 --> 00:24:07,658
أين أمي؟

279
00:24:07,720 --> 00:24:09,500
لا أملك أي فكرة

280
00:24:09,536 --> 00:24:12,306
أعتقد أنني 

281
00:24:17,626 --> 00:24:20,977
أجل، حسناً، كيف يمكنني أنْ أعرف أنكَ أبي؟

282
00:24:21,013 --> 00:24:22,657
حسناً، عليكِ فقط معرفة الأمر

283
00:24:22,693 --> 00:24:24,891
لنفسك، أيتها المريخية

284
00:24:24,927 --> 00:24:28,027
كل ما أعرفه هو

285
00:24:28,063 --> 00:24:30,796
أنني أحبك ِكثيراً

286
00:24:30,832 --> 00:24:33,703
و لن أذهب لأي مكان هذه المرة

287
00:24:38,940 --> 00:24:40,942
أين هو المنزل؟

288
00:24:43,011 --> 00:24:44,777
لا أعلم

289
00:24:44,813 --> 00:24:46,922
كيف يمكن للمنزل أن يختفي؟

290
00:24:46,958 --> 00:24:48,780
أين اختفى؟

291
00:24:48,816 --> 00:24:50,347
أجل، حسناً، هذا لن يكون أغرب شيء

292
00:24:50,383 --> 00:24:52,988
قد رأيته اليوم

293
00:24:54,890 --> 00:24:57,757
أين ((مارغو))؟

294
00:24:57,793 --> 00:25:02,127
إنها... بمنزلها

295
00:25:02,163 --> 00:25:05,064
مع والدها

296
00:25:05,100 --> 00:25:06,931
والدها؟
...ألم تقل أن والدها

297
00:25:06,967 --> 00:25:08,938
أجل، لقد مات

298
00:25:12,740 --> 00:25:15,874
هي معه؟

299
00:25:15,910 --> 00:25:20,046
إنه يشبهه
لكن ليس هو

300
00:25:20,082 --> 00:25:23,585
كَكُلّ هذا

301
00:25:24,886 --> 00:25:27,787
أين نحن باعتقادك؟

302
00:25:27,823 --> 00:25:31,656
أعتقد أننا مازلنا داخل
"المنزل "بلا نهاية

303
00:25:31,692 --> 00:25:34,596
و أعتقد أنه يريد منا البقاء

304
00:26:18,040 --> 00:26:20,139
أين هما والداي؟

305
00:26:20,175 --> 00:26:22,945
لا أراهما

306
00:26:24,746 --> 00:26:27,412
...فهم هذا، لكن

307
00:26:27,448 --> 00:26:29,306
هل فعلتَ لهما شيئاً؟

308
00:26:29,342 --> 00:26:32,777
لا، يارجل

309
00:26:32,813 --> 00:26:36,212
لأنهم ليسوا هنا
لأن شيء ما حدث لهما

310
00:26:36,248 --> 00:26:39,917
إنهم ليسوا هنا لأنه
شيء ما حدث لكَ

311
00:26:39,953 --> 00:26:42,886
أتيتَ إلى هنا

312
00:26:42,922 --> 00:26:45,055
...وهذا

313
00:26:45,091 --> 00:26:48,057
ليس منزلكَ في الواقع

314
00:26:48,093 --> 00:26:50,560
أو حيّكَ

315
00:26:50,596 --> 00:26:53,800
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

316
00:26:54,601 --> 00:26:56,933
سؤال جيّد

317
00:26:56,969 --> 00:26:59,405
هل تعرف الإجابة؟

318
00:27:01,608 --> 00:27:05,942
حسناً، أعتقد أنه من صُنع خيالكَ

319
00:27:05,978 --> 00:27:10,114
كل هذه الأشياء
تصنع ما أنتَ عليه الأن

320
00:27:10,150 --> 00:27:12,583
كيف؟

321
00:27:12,619 --> 00:27:14,852
لا أعلم

322
00:27:14,888 --> 00:27:17,191
أنا فقط هنا

323
00:27:35,374 --> 00:27:38,942
حسناً، ما نوعي المفضل من الآيس كريم؟

324
00:27:38,978 --> 00:27:42,846
فستق، صحيح؟

325
00:27:42,882 --> 00:27:45,348
كيف لهذا المكان أن يصنع نسخة منّي؟

326
00:27:45,384 --> 00:27:48,451
وهذا الشخص يكون أنا؟

327
00:27:48,487 --> 00:27:52,355
أم أنني نسخة منكَ
كما أردتها أن تكون؟

328
00:27:52,391 --> 00:27:55,295
نسخة ألفا

329
00:27:58,398 --> 00:28:01,101
...الشيء الغريب

330
00:28:02,801 --> 00:28:07,104
في الحقيقة لا أعرف كيف 
هو طعم آيس كريم بالفستق

331
00:28:07,140 --> 00:28:11,208
أستطيع تذكر طريقة أكله
وكأنني أشاهد فيلماً

332
00:28:11,244 --> 00:28:16,380
ولكن حقاً لا يمكن الوصول
بمعنى الخبرة

333
00:28:16,416 --> 00:28:17,948
كواليه

334
00:28:17,984 --> 00:28:19,482
فن الفلسفة

335
00:28:19,518 --> 00:28:21,510
ماكان اسم ذاك الأستاذ؟

336
00:28:21,546 --> 00:28:25,347
((كراولي))

337
00:28:25,383 --> 00:28:28,838
لديّ ذكريات

338
00:28:28,885 --> 00:28:32,124
ما ليس لديّ
هو كواليه

339
00:28:38,029 --> 00:28:40,499
آيس كريم بالفستق
إنه حقاً جيّد

340
00:28:42,200 --> 00:28:44,470
من الجيد معرفة ذلك

341
00:28:51,389 --> 00:28:53,249
عندما أستيقظ؟

342
00:28:53,285 --> 00:28:54,263
صباح الغد

343
00:28:54,299 --> 00:28:58,649
عليك أن تأتي للطابق السفلي
و سوف نتناول الفطور

344
00:28:58,700 --> 00:29:00,965
هذا ليس حقيقي

345
00:29:01,001 --> 00:29:03,464
هل سبق لكَ أن رأيت النجوم
من داخل الماء؟

346
00:29:03,524 --> 00:29:04,526
!آوه

347
00:29:09,097 --> 00:29:10,295
!لقد شربت الماء

348
00:29:10,331 --> 00:29:12,337
نعم، لقد بصقتِ
معظمه عليّ

349
00:29:12,373 --> 00:29:13,801


350
00:29:13,837 --> 00:29:14,691
!أمي، راقبيني

351
00:29:14,727 --> 00:29:16,215
((أنا أراقبكِ، ((مارغو

352
00:29:16,251 --> 00:29:18,235
حسناً-
حسناً، حسناً-

353
00:29:18,271 --> 00:29:19,611
هل تثقين بي؟-
أثق بك-

354
00:29:19,647 --> 00:29:22,521
حسناً، واحد، إثنان، ثلاثة

355
00:30:16,211 --> 00:30:18,843
((مارغو))

356
00:30:18,879 --> 00:30:21,116
لا بأس

357
00:30:25,320 --> 00:30:28,090
هل تثقين بي؟

358
00:30:38,433 --> 00:30:41,270
أجل، أثق بكَ

359
00:30:44,505 --> 00:30:47,439
علينا أن نتناوب في النوم

360
00:30:47,475 --> 00:30:50,342
تحسباً لأي أمر

361
00:30:50,378 --> 00:30:53,112
سأبدأ أولاً

362
00:30:53,148 --> 00:30:55,583
بالمراقبة

363
00:30:57,584 --> 00:30:59,450
لا أعرف لماذا
اقترحت هذا


364
00:30:59,486 --> 00:31:02,688
لا أستطيع النوم

365
00:31:02,724 --> 00:31:04,622
ما كان حلمكِ
عندما كنتِ محاصرة

366
00:31:04,658 --> 00:31:07,391
داخل الحلم؟

367
00:31:07,427 --> 00:31:11,492
أجل، هذا حقاً لا يساعد

368
00:31:11,528 --> 00:31:13,468
آسف

369
00:31:18,111 --> 00:31:21,813
لا بأس إذ كنتِ
خائفة الآن

370
00:31:21,982 --> 00:31:24,485
أنا خائف

371
00:31:26,747 --> 00:31:29,417
أجل، لست خائفة على نفسي

372
00:31:31,718 --> 00:31:34,419
أوه، كان هذا رائعاً

373
00:31:34,455 --> 00:31:36,388
آوه

374
00:31:36,424 --> 00:31:40,329
كان هذا مدهشاً، يامريخية

375
00:31:51,606 --> 00:31:53,775
...أنا متعبة، لذا

376
00:31:59,647 --> 00:32:01,516


377
00:32:06,521 --> 00:32:09,321
لا بأس
لقد زلقت

378
00:32:09,357 --> 00:32:12,557
أنا...لم أريد
أن أراكي تتألمين

379
00:32:12,593 --> 00:32:15,397
ولا حتى كدمة

380
00:32:32,298 --> 00:32:34,335
((جولز))

381
00:32:41,522 --> 00:32:43,255
((جولز))

382
00:32:50,402 --> 00:32:52,438
((جولز))

383
00:34:41,351 --> 00:34:44,288
هل يمكنني الانضمام؟

384
00:34:45,688 --> 00:34:47,654
بهذه البساطة

385
00:34:47,690 --> 00:34:49,690
حسناً، ألم أصنعها
كما صنعتكَ أنتَ؟

386
00:34:49,726 --> 00:34:51,591
لا أعتقد ذلك

387
00:34:51,627 --> 00:34:56,462
أعتقد أنها أتت من
العالم الحقيقي مثلكَ

388
00:34:56,498 --> 00:34:59,266
وهي لا تتكلم؟

389
00:34:59,302 --> 00:35:01,338
لا أعتقد أن لديها
شيء لتقوله

390
00:35:02,772 --> 00:35:04,605
لمَ لا؟

391
00:35:04,641 --> 00:35:07,473
ربما نسيت

392
00:35:07,509 --> 00:35:11,344
لا أعرف، يبدو أنها
تعتقد أنّ هذا منزلها

393
00:35:11,380 --> 00:35:13,279
ربما كذلك

394
00:35:13,315 --> 00:35:17,016
،لا أعلم
ربما تغير

395
00:35:17,052 --> 00:35:19,172
،على كل حال
تبدو مرتاحة جداً

396
00:35:19,208 --> 00:35:21,621
عن كل شئ

397
00:35:21,657 --> 00:35:25,625
لكي نكون صادقين
أنا أفضل لو كانت في مكانكَ

398
00:35:25,661 --> 00:35:29,265
لم تنظر إليك
ولو لمرة واحدة

399
00:35:31,868 --> 00:35:34,667
إسمع...أنتَ لستَ حقيقياً

400
00:35:34,703 --> 00:35:36,670
أنت مجرد وهم أو شيء من هذا القبيل

401
00:35:36,706 --> 00:35:38,605
قلت ذلك بنفسك
أنت مجرد نسخة

402
00:35:38,641 --> 00:35:40,238
إختلقتها
من نسج خيالي

403
00:35:40,274 --> 00:35:44,548
لا، ما قلته هو
أنني أفضل نسخة منكَ

404
00:35:46,181 --> 00:35:47,848
سكون مضحكاً نوعاً ما
إذا فكرت في ذلك

405
00:35:47,884 --> 00:35:50,417
ماذا؟

406
00:35:50,453 --> 00:35:52,755
أنا أفضل منكَ
مما كنت عليه

407
00:35:57,338 --> 00:36:00,806
،لكن بطريقة ما
نوعاً ما متقدم عليك، صحيح؟

408
00:36:00,897 --> 00:36:04,765
و ربما فعلت ذلك لكي تعلمني

409
00:36:04,801 --> 00:36:07,067
لأكون أفضل مما أنا عليه

410
00:36:07,103 --> 00:36:09,670
،على سبيل المثال
عندما قابلت الفتاة

411
00:36:09,706 --> 00:36:13,093
حاولت أن أجرب و أفكر
بخطوات قليلة إلى الأمام

412
00:36:13,129 --> 00:36:14,574
لكن دائماً ما أفسدها

413
00:36:14,610 --> 00:36:17,411
...ربما يمكنكَ تعليمي

414
00:36:17,447 --> 00:36:19,578
أتعتقد أنه بإمكاني مساعدتكَ؟

415
00:36:19,614 --> 00:36:22,551
أعتقد أن هذا هو غرضكَ

416
00:36:24,386 --> 00:36:26,689
أتعلم ماذا؟

417
00:36:38,935 --> 00:36:42,339
أريد حقاً أن أعرف
ما ذوق الآيس كريم

418
00:36:43,739 --> 00:36:45,705
حسناً، إذاً

419
00:38:49,998 --> 00:38:52,000
ارمني عالياً-
حسناً، سأحاول-

420
00:38:59,609 --> 00:39:01,908
*حسناً*

421
00:39:01,944 --> 00:39:03,980
*حسناً*

422
00:39:20,897 --> 00:39:22,962
*مهلاً، هل هذا هو؟*

423
00:39:22,998 --> 00:39:25,031
*...هل هذا*

424
00:39:25,067 --> 00:39:27,933
*أخيراً خرجت*

425
00:39:33,676 --> 00:39:35,774
*و الآن احضر لي واحدة*

426
00:39:35,810 --> 00:39:38,578
*حسناً، فقط اضغطي على هذا الزر*

427
00:39:38,614 --> 00:39:39,570
هذا سهل جداً

428
00:39:39,606 --> 00:39:42,915
سأضع هذه حول عنقكِ
حتى لاتستطعي إسقاطها

429
00:39:48,056 --> 00:39:50,824
*كيف لي أن أنسى هذا؟*

430
00:39:57,600 --> 00:39:59,899
حاولن ألا تعرض أنفسكن*
*على الأنترنت أو ما شابه

431
00:39:59,935 --> 00:40:01,000
*أثناء غيابي*

432
00:40:01,036 --> 00:40:03,703
أحبك

433
00:42:34,490 --> 00:42:40,490
{\b1}{\c&H03A9E0&}¦¦ خـالـد فـراح{\c} :{\c&HFFFFFF&} تـرجـمة ¦¦{\b0}\N{\b1\c&H0000FF&}* Maroc{\c} {\c&H909090&}© {\c}CasaBlanca *\N {\c&H9A9A9A&}[• مشاهدة ممتعة للجميع •]