1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:03,400 --> 00:00:06,500
المُقلنس) منذ 4 سنين)"
"(قتل (جاستين كليبورن

3
00:00:06,500 --> 00:00:07,900
(قلت لي إن (كليبورن
.لم يُرزق بأي أبناء

4
00:00:07,900 --> 00:00:10,800
،لا سجل باسم الابن
.لكن عمره سيكون نحو 30 سنة اليوم

5
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
إنه كبير كفاية
.ليعتمر قلنسوة ويضع قناعًا

6
00:00:12,900 --> 00:00:16,700
كبير كفاية ليود الثأر
.من قاتل أبيه

7
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
إيفلين)، لمَ؟)

8
00:00:19,300 --> 00:00:23,500
،إنّك دجال
.هذه المدينة تحتاج للإنقاذ منك

9
00:00:23,600 --> 00:00:25,700
.مرحبًا -
"جوني)، تعال للمأمن فورًا)" -

10
00:00:25,800 --> 00:00:27,700
"ثمّة مكروه حاق بـ (جون) الصغير" -
ليلى)؟) -

11
00:00:28,400 --> 00:00:30,100
هل وجدت (بيلي)؟

12
00:00:31,100 --> 00:00:33,700
،)لم أعرف أنه (بيلي"
"ما وسعني أن أعلم

13
00:00:38,800 --> 00:00:40,100
.(مرحبًا يا (أولي

14
00:00:45,500 --> 00:00:49,200
.شهدت موتك -
.تم إنقاذي -

15
00:00:49,700 --> 00:00:55,700
،رأيت ذاك الضيّ الأبيض
.إنه كما يقولون تمامًا

16
00:00:55,700 --> 00:01:01,500
،ذاك الملاك مدّ يد العون لي
.لكنه لم يكُن ملاكًا

17
00:01:02,700 --> 00:01:05,500
.بل أختي -
ماذا؟ -

18
00:01:05,500 --> 00:01:10,600
.(سارّة) نقلتني لـ (وايفرايدر)

19
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
لديهم تقنية عالجت
.انسداد وعائي الدموي

20
00:01:14,400 --> 00:01:15,700
.كنت حاضرًا

21
00:01:17,700 --> 00:01:19,500
.الكلّ كان حاضرًا

22
00:01:19,500 --> 00:01:23,100
،ما رأى أحد ضيًّا أبيض
.ولم تبارحي مكانك

23
00:01:23,100 --> 00:01:25,800
.لأنها لم تفعل ذلك بعد

24
00:01:26,200 --> 00:01:28,200
...(أولي)

25
00:01:28,700 --> 00:01:33,800
.أولي)، طلبت منها إعادتي لحاضرك)

26
00:01:34,600 --> 00:01:37,600
وهبتني الهدية عينها
.التي أهديتها إياها

27
00:01:41,300 --> 00:01:43,600
.وهبتني فرصة ثانية

28
00:01:43,600 --> 00:01:44,900
.هذه معجزة

29
00:01:46,300 --> 00:01:47,700
.هذه معجزة

30
00:01:53,600 --> 00:01:56,800
لورل)؟) -
.(مرحبًا يا (فليستي -

31
00:01:56,900 --> 00:01:58,400
!(لورل)

32
00:01:58,400 --> 00:02:02,600
!ويلاه، يا إلهي

33
00:02:04,200 --> 00:02:07,200
.هذه معجزة -
.أوليفر) قال ذلك) -

34
00:02:10,100 --> 00:02:14,900
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الخامس)"
"(( الحلقة الـ 10: (( مَن أنتِ؟"

35
00:02:15,600 --> 00:02:18,500
حسبتُ (سارّة) والأساطير
.معارضين لتغيير التاريخ

36
00:02:18,600 --> 00:02:22,500
قالت (سارة) إنّهم وجدوا وسيلة
...لإعادتي بدون إحداث

37
00:02:22,600 --> 00:02:25,300
.إنحراف -
.أجل، ذلك -

38
00:02:26,800 --> 00:02:30,400
أأنت بخير؟ -
.أجل -

39
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
أجل، ليت بوسع الأساطير
.إعادة كل من أردنا عودتهم

40
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
ماذا جرى؟ ماذا يفوتني؟

41
00:02:37,800 --> 00:02:43,600
،سنتحدث عن ذلك لاحقًا
.المهم أنك عدت من الماضي

42
00:02:44,200 --> 00:02:47,500
أعادوك من بضعة أشهر
.وأنزلوك هنا فحسب

43
00:02:47,500 --> 00:02:50,400
.هذا غريب جدًا

44
00:02:50,400 --> 00:02:52,100
،ما أعجب السفر الزمنيّ
أتوافقانني؟

45
00:02:52,200 --> 00:02:53,500
!يا للروعة

46
00:02:54,000 --> 00:02:55,300
أتودان قهوة؟

47
00:02:55,300 --> 00:02:58,500
سأحضر قهوة منزوعة
...الكافين غالبًا، بسبب

48
00:02:58,800 --> 00:03:02,000
.تسرّني رؤية ألّا شيء قد تغيَّر

49
00:03:02,900 --> 00:03:07,400
،عليّ الاتصال بأبي
.سيقتلني لمجيئي هنا أولًا

50
00:03:07,400 --> 00:03:09,200
...لورل)، بعدما)

51
00:03:12,100 --> 00:03:17,300
(غادر والدك مع (دونا
.ولم تسر حياته كما يرام

52
00:03:17,300 --> 00:03:18,700
.عاود شرب الخمر

53
00:03:18,700 --> 00:03:22,400
إنه في مصحّة لإعادة
.التأهيل، لكنه يتحسَّن

54
00:03:22,400 --> 00:03:25,600
.إنه ينال المساعدة التي يحتاجها -
!عجبًا، 9 أشهر -

55
00:03:25,600 --> 00:03:27,900
أحزر أن أمامي تفاصيل
.كثيرة لأستدركها

56
00:03:27,900 --> 00:03:30,500
.ولهذا سأدعو الجميع للحفل

57
00:03:31,500 --> 00:03:32,600
أي حفل؟

58
00:03:32,600 --> 00:03:34,800
الحفل الذي سنقيمه
.على شرف (لورل) ليلة الغد

59
00:03:34,800 --> 00:03:36,800
.هذا يبدو رائعًا

60
00:03:36,800 --> 00:03:39,900
،أقصد أنّي أتوق لرؤية الجميع
.(ثيا) و(جون)

61
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
!(ويلاه يا إلهي، (جون

62
00:03:41,500 --> 00:03:44,000
.جئت لأخبرك، ونسيت تمامًا

63
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
ما بال (جون)؟

64
00:03:47,500 --> 00:03:49,300
.لا أصدق أنها عادت

65
00:03:49,300 --> 00:03:53,500
دخلت الوكر، فإذا بي أجدها
.هناك وكأن شيئًا لم يحدث

66
00:03:53,500 --> 00:03:57,500
.وكأنها أشبه بهدية

67
00:03:57,500 --> 00:04:00,400
ما مدى علمها بما حصل؟

68
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
.نخبرها بالتفاصيل تدريجيًا -
.ثمّة الكثير عليها استيعابه -

69
00:04:03,400 --> 00:04:05,000
.المجندون -
.(بروميثيوس) -

70
00:04:05,000 --> 00:04:08,300
.واقع أنك قتلت أباه

71
00:04:10,300 --> 00:04:12,700
فليستي) و(ليلى) تعملان)
.على إيجاد أمه

72
00:04:12,700 --> 00:04:15,200
ماذا أصاب مدربة كليكما؟

73
00:04:15,200 --> 00:04:21,600
،لا تطيل البقاء في مكان واحد
.لكنّي أعمل على إيجادها

74
00:04:21,600 --> 00:04:26,000
حاليًا علينا العمل على وسيلة
.لإخراجك من هنا

75
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
أجل، فعلنا ذلك، أتذكر؟
.وها أنا عدت للسجن

76
00:04:31,000 --> 00:04:33,200
...(جون) -
.لا يا صاح، لا فرار بعد الآن -

77
00:04:33,200 --> 00:04:36,700
هذه المرة سأواجه الأمر
.وأناضل هذه التهم الملفقة

78
00:04:36,700 --> 00:04:39,400
.هذا تطور عن آخر مرّة -
.تعلمت الدرس -

79
00:04:39,400 --> 00:04:42,900
سأثبت لـ (ووكر) أنه اصطفى
.الجندي الخطأ ليعبث معه

80
00:04:42,900 --> 00:04:47,000
.يجب أن تكون لدينا خطّة -
.سأحتاج محاميًا فذًّا -

81
00:04:47,500 --> 00:04:48,600
.لعلّي أعرف رجلًا مناسبًا

82
00:04:59,900 --> 00:05:05,100
حذرني قادتي من أنك ستكون مخاطرة
.(كأمريكي ضمن (البراتفا

83
00:05:05,100 --> 00:05:09,000
.لكن تراءى لي أنّك قد تكون مفيدًا

84
00:05:09,100 --> 00:05:13,600
،نفذت ما كلفتني به
.(حاولت تفجير كازينو (كوفار

85
00:05:13,600 --> 00:05:17,900
كلّا، لم يهمّك إلّا
(قتل (كونستانتين كوفار

86
00:05:17,900 --> 00:05:19,900
.(لكن لم تتصرف في سبيل (البراتفا

87
00:05:22,700 --> 00:05:25,900
.بل لنفسك، لأجل امرأة

88
00:05:25,900 --> 00:05:27,700
.كوفار) أخبرني بكل شيء)

89
00:05:27,700 --> 00:05:34,500
،كوفار) عميل حكوميّ)
.(واتفاقك معك خيانة لـ (البراتفا

90
00:05:34,500 --> 00:05:36,200
.(ثأرك خيانة لـ (البراتفا

91
00:05:36,200 --> 00:05:38,800
اتفاقي مع (كوفار) يفيد أخويتنا

92
00:05:38,800 --> 00:05:42,100
.(وعامة، أنا (باخان

93
00:05:42,100 --> 00:05:48,100
قراراتي هي القوانين وستطيعني

94
00:05:48,100 --> 00:05:51,600
حتّى إن اضطررت إلى
.جعلك تطيعني بالضرب

95
00:06:00,100 --> 00:06:11,800
(أهذه سبب انضمامك لـ (البراتفا
والنيل من (كوفار) لوعد عهدت لها به؟

96
00:06:16,500 --> 00:06:20,100
لست مضطرة لترك كل مشاغلك
.(واستقلال طائرة للبيت يا (ثيا

97
00:06:20,100 --> 00:06:24,800
،سأظل هنا بعد انتهاء المؤتمر
(وبحسب وصف (أوليفر

98
00:06:24,800 --> 00:06:28,400
فإنك القائمة بكل الأعمال الشاقة
.في مكتب العمدة

99
00:06:28,400 --> 00:06:32,800
أحزر أن الإحياء التلقائي سبب
.مناسب كسواه لإقامة حفل

100
00:06:32,800 --> 00:06:38,400
...لكن -
.لكننا حتى لم ندفن المحقق (مالون) بعد -

101
00:06:38,900 --> 00:06:42,200
أتستغرب الاحتفال؟ -
ألا تستغربينه؟ -

102
00:06:42,200 --> 00:06:44,900
.أجل، غريب

103
00:06:44,900 --> 00:06:48,900
.غريب أو... أحزر ذلك

104
00:06:49,000 --> 00:06:52,500
،بعد الـ 4 سنين الماضية
.يصعب عليّ قبول خبر طيب

105
00:06:56,600 --> 00:07:00,500
،هذا غريب يا صاح
.كانت ميتة، والآن حيّة

106
00:07:00,500 --> 00:07:02,100
.السفر الزمني كفيل بتفسير الأمر إليك

107
00:07:02,100 --> 00:07:03,900
.(لا أقصد استغرابي عودة (لورل

108
00:07:03,900 --> 00:07:08,400
بل أستغرب استجابتكم لعودتها
.وكأن الأمر حدث قبلًا

109
00:07:09,800 --> 00:07:11,800
هل حدث قبلًا؟

110
00:07:11,800 --> 00:07:14,900
الأختان (لانس) لديهما
.عادة للعودة للحياة

111
00:07:17,400 --> 00:07:18,900
انتظر، ماذا؟

112
00:07:22,000 --> 00:07:26,700
،كورتس)، عُد للداخل)
.سنرفع نخبًا

113
00:07:26,700 --> 00:07:31,800
.لا أستصوب تجمعنا للاحتفال

114
00:07:31,900 --> 00:07:36,500
،)مات المحقق (مالون
(وخانتنا (إيفلين

115
00:07:36,500 --> 00:07:39,300
.و(بروميثيوس) لا يزال طليقًا

116
00:07:39,300 --> 00:07:44,900
علينا السعي لإيجاده
.لنجعله يدفع ثمن كل ما اقترفه

117
00:07:54,900 --> 00:07:58,600
منذ ما يزيد عن عام بقليل
وقفت هنا

118
00:07:58,600 --> 00:08:03,100
وأعربت عن كوني أتمنّى
.ألّا يقتصر تجمعنا على المحن فقط

119
00:08:03,100 --> 00:08:07,300
في ظل كلّ الخسائر التي كابدناها

120
00:08:07,800 --> 00:08:12,400
فأعتقد أن من المهم قبولنا
المعجزات أيضًا

121
00:08:12,400 --> 00:08:16,300
.وأن نذكر أنها ما زالت ممكنة

122
00:08:18,000 --> 00:08:20,500
.(مرحبًا بعودتك يا (لورل

123
00:08:20,500 --> 00:08:21,900
.نخبك

124
00:08:32,800 --> 00:08:34,500
.مرحبًا -
!ماذا؟ -

125
00:08:34,500 --> 00:08:36,400
.آسف -
!رباه -

126
00:08:36,400 --> 00:08:38,600
،ما توقعت وجود أحد هنا
.الوقت متأخر

127
00:08:38,600 --> 00:08:41,800
.لم أنَم كفاية، أو لم أنم أصلًا

128
00:08:41,800 --> 00:08:43,400
هذا عرض جانبي لارتداء
.قماش سحريّ، حسبما أحزر

129
00:08:43,400 --> 00:08:47,000
،لذا تراءى لي أن أتدرب
ما هذا؟

130
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
،لا شيء
.إنه حساب (كيو-ميل) خاصتي

131
00:08:50,000 --> 00:08:52,200
(على شاكلة دردشة (الفيس
.و(سنابشوت) خاصتي

132
00:08:52,200 --> 00:08:54,000
كل الأطفال يستخدمون وسائل
.التواصل الاجتماعي المجنونة هذه

133
00:08:54,000 --> 00:08:56,400
...كما تعلم، إنما -
.تجرين تحليل بصمة وراثية -

134
00:08:56,500 --> 00:09:01,200
.(أجل، أجريه على كأس (لورل -
الذي أخذتِه من الحفل؟ -

135
00:09:01,300 --> 00:09:06,800
إن قصدت بالحفل خدعتي العبقرية
.لتحصيل بصمتها الوراثية، فأنت محقّ

136
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
!عجبًا -
.أجل -

137
00:09:08,800 --> 00:09:10,900
هناك فرق بين عدم استيعاب
...هدية القدر و

138
00:09:11,000 --> 00:09:13,800
الانقياد من قبل أوهام الارتياب
وتحقيق الهوية بمقارنة المورث؟

139
00:09:13,900 --> 00:09:15,100
.أجل، أدرك ذلك، شكرًا لك

140
00:09:15,100 --> 00:09:17,300
.أجل -
.أجل -

141
00:09:17,900 --> 00:09:20,700
ما النتيجة؟ -
.البصمة الوراثية متطابقة -

142
00:09:20,700 --> 00:09:23,000
.إذًا يمكننا استبعاد كونها متحولة

143
00:09:23,000 --> 00:09:26,900
.أجل -
ماذا عن التوأم الشرير؟ -

144
00:09:26,900 --> 00:09:31,100
!ويلاه، لا -
.كنت أمزح -

145
00:09:31,100 --> 00:09:35,300
.كلّا، لديها فعلًا توأم شرير -
حقًا؟ -

146
00:09:35,400 --> 00:09:36,900
أجل، حُبست في مختبرات
.ستار)، سأشرح لاحقًا)

147
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
.(الآن علينا الاتصال بـ (سيسكو

148
00:09:46,800 --> 00:09:48,800
.وأخيرًا اكتشف الحقيقة أحد

149
00:09:48,800 --> 00:09:54,200
ضقت ذرعًا بمحاولة لعب دور
.(هذه الضعيفة الواهنة (لورل

150
00:09:54,200 --> 00:09:56,800
.كانت تافهة ومثيرة للشفقة

151
00:10:07,600 --> 00:10:14,600
مشكلة قدرتي هي عدم سماعي
.صراخ ضحاياي المساكين

152
00:10:19,500 --> 00:10:21,300
!(لورل)

153
00:10:32,800 --> 00:10:36,900
هل أصبت؟ -
...إنّي بخير، لكن -

154
00:10:36,900 --> 00:10:38,400
.ليست (لورل) صديقتنا

155
00:10:45,900 --> 00:10:48,800
لذا (لورل) تلك من واقع بديل؟

156
00:10:48,800 --> 00:10:52,900
،إنها عمليًا من كون موازٍ
.نحن الأرض الأولى

157
00:10:52,900 --> 00:10:55,100
و(لورل) المطابقة من أرض
.أخرى، الأرض الثانية

158
00:10:55,100 --> 00:10:59,400
هناك توجد نسخ مطابقة لنا
وقد يماثلوننا أو يختلفوا عنا تمامًا

159
00:10:59,400 --> 00:11:01,300
.وهذا منوط بعدد مطلق من المتغيرات

160
00:11:01,300 --> 00:11:03,100
.أتوق لرؤية كيف أبدو على الأرض الثانية

161
00:11:03,100 --> 00:11:05,200
رباه، ماذا إن كنت مستقيمًا جنسيًا؟

162
00:11:05,200 --> 00:11:09,500
،ثمّة شيء واحد لا أفهمه
بل ثمّة قائمة لأشياء لا أفهمها

163
00:11:09,500 --> 00:11:12,700
لكن أهمها هو أن (لورل) الزائفة
.تلك يبدو أنها تعلم كل شيء

164
00:11:12,800 --> 00:11:14,700
كيف يمكن ذلك؟ -
.(بروميثيوس) -

165
00:11:14,700 --> 00:11:16,600
.سيسكو) أرسل هذا للتو)

166
00:11:16,600 --> 00:11:20,700
حدث هذا منذ 3 أيام، لكن لم يعلم
.أحد لعدم انطلاق أي إنذار

167
00:11:20,700 --> 00:11:23,800
.يبدو أشبه بروح جوالة -
.أجل، برغم جهلي بمعنى ذلك -

168
00:11:23,900 --> 00:11:25,700
.سؤال واحد -
واحد فقط؟ -

169
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
(اقتحم (بروميثيوس) مختبرات (ستار
وهرّب (لورل) الزائفة

170
00:11:29,000 --> 00:11:31,900
.وكلفها بلعب دور (لورل) الحقيقية

171
00:11:31,900 --> 00:11:33,600
،هذا عناء كبير
لمَ لا يقتلك فحسب؟

172
00:11:33,600 --> 00:11:34,800
.أخبرني أنه لا يود قتلي

173
00:11:34,800 --> 00:11:38,900
إنه يثبت إليّ أنّي سأدمر نفسي
.وكل امرئ قريب إليّ

174
00:11:39,300 --> 00:11:43,800
سيخيب أمله لأننا سنعيد
.الحورية السوداء) لمحبسها)

175
00:11:44,300 --> 00:11:47,300
الحورية السوداء)؟) -
.لكل إنسان متطور لقب -

176
00:11:47,300 --> 00:11:51,000
،لنمشط الشوارع
.لن تبرح المدينة حتى تنهي مهمتها

177
00:11:51,000 --> 00:11:53,800
ماذا ستفعل؟ -
.جون) يحتاج مساعدتي كعمدة) -

178
00:11:53,900 --> 00:11:55,900
.سأتواصل معكم عبر هاتفي النقال

179
00:11:59,400 --> 00:12:01,300
.لنرَ إن كنت أفهم

180
00:12:01,300 --> 00:12:06,800
حملت صورة هذه الفتاة معك خلال
.كل محنك وابتلاءاتك على جزيرة ما

181
00:12:06,800 --> 00:12:08,900
ليان يو)؟) -
.أجل -

182
00:12:08,900 --> 00:12:13,900
،وبرغم رحيلك عن تلك الجزيرة
.فلم تعُد لديارك

183
00:12:13,900 --> 00:12:20,000
كلّا، عوض ذلك جئت لدولة
لا تعرف فيها إلّا شخصًا واحدًا

184
00:12:20,000 --> 00:12:26,400
التحقت بمنظمتي ونجحت
في كل اختباراتنا وكل ذلك

185
00:12:26,400 --> 00:12:30,200
لكي تنتقم لموت امرأة أخرى؟

186
00:12:30,200 --> 00:12:38,100
،)المرأة التي في الصورة اسمها (لورل
...ولم أعد لدياري لأن بعد

187
00:12:38,100 --> 00:12:43,400
،بعد كل ما مررت به
...وكل ما فعلته

188
00:12:46,200 --> 00:12:48,800
.فإنها لن تتعرف عليّ

189
00:12:49,100 --> 00:12:53,100
،الآن فهمت
.تحسب أنك انقلبت وحشًا

190
00:12:53,100 --> 00:12:57,100
.وحش خير من خائن

191
00:12:57,100 --> 00:13:01,200
بكم يرشيك (كوفار) لتخون أخوتك؟

192
00:13:18,600 --> 00:13:21,100
.فشلك غير مقبول

193
00:13:21,100 --> 00:13:25,300
وجب أن تدعني أقتلهم عوض
.فكرة غبية لتكليفي بلعب دور

194
00:13:27,600 --> 00:13:30,500
.ليس من شأنك التشكيك بمخططي

195
00:13:30,500 --> 00:13:34,400
حريتك وحياتك مرهونتان
.بالانصياع لأوامري

196
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
أتفهمين؟

197
00:13:38,100 --> 00:13:41,000
.مرحبًا، شكرًا على مجيئك -
.لا شكر على واجب -

198
00:13:41,000 --> 00:13:45,300
.وددت محادثتك أيضًا -
.الملف الذي أرسلته لك -

199
00:13:45,300 --> 00:13:48,800
جون ديجل) حارسي الشخصي)
.سابقًا وصديقي حاليًا

200
00:13:48,800 --> 00:13:54,100
ويُحاكَم عسكريًا للتجسس
والقتل والهرب من سجن اتحادي

201
00:13:54,100 --> 00:13:57,400
.ومحاولة سرقة سلاح دمار شامل -
.إنه بريء -

202
00:13:57,400 --> 00:14:00,500
فلمَ هرب من سجن اتحادي؟ -
.لأنه بريء -

203
00:14:00,800 --> 00:14:02,300
الرجل الذي لفق التهم له
.لواء ذو 3 نجوم

204
00:14:02,300 --> 00:14:06,200
جون) استبعد خضوعه)
لمحاكمة عادلة في النظام القضائي

205
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
.وهذا دورك

206
00:14:08,600 --> 00:14:11,900
،أوليفر)، أنا مدعي عام)
.لا محامي دفاع عسكريّ

207
00:14:12,000 --> 00:14:13,700
.ولهذا فكرت بك

208
00:14:13,700 --> 00:14:16,100
جون) يحتاج محاميًا)
.من خارج المنظومة العسكرية

209
00:14:16,100 --> 00:14:19,800
.إنه السبيل الوحيد لتحقيق العدالة -
.إنه حتى لا يعرفني -

210
00:14:19,800 --> 00:14:25,200
،جون ديجل) رجل صالح)
.إنه أفضل من كلينا معًا

211
00:14:25,200 --> 00:14:29,600
إقناع القاضي العسكري بتخويلي
.الدفاع سيكون في حد ذاته معجزة

212
00:14:29,600 --> 00:14:31,100
هذه تبدو كموافقة؟

213
00:14:31,100 --> 00:14:33,900
:بل بالأحرى
."ليساعدني الله أنا وصديقك"

214
00:14:33,900 --> 00:14:37,400
.أدين لك بصنيع -
.هذا يساوي أكثر من مجرد صنيع -

215
00:14:37,500 --> 00:14:43,500
،بالواقع، مهلًا
.وكأننا لسنا مشغولين بما يكفي

216
00:14:43,500 --> 00:14:48,600
أسمعت بملابسات قتل
المحقق (مالون)؟

217
00:14:48,600 --> 00:14:49,700
.كلّا

218
00:14:49,700 --> 00:14:52,800
.كان يرتدي ثوب (بروميثيوس) حين قُتل

219
00:14:52,800 --> 00:14:55,900
،فمه كان مكممًا
.ولُصق في يده سيف بشريط لاصق

220
00:14:56,000 --> 00:14:58,700
ووُجدت سماعة لا سلكية
.في مسرح الجريمة

221
00:15:00,400 --> 00:15:03,600
ماذا تقصد؟ -
(يبدو أنه تم الإيقاع بـ (مالون -

222
00:15:03,600 --> 00:15:08,200
.يبدو أن (السهم الأخضر) خُدع ليقتله

223
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
من قبل (بروميثيوس)؟

224
00:15:10,000 --> 00:15:12,300
حرصت على تكتم الشرطيين
الذين فحصوا مسرح الجريمة

225
00:15:12,300 --> 00:15:14,700
،وسأتولى أمر ضابط الوفيات
.وددت إعلامك فحسب

226
00:15:14,700 --> 00:15:17,800
.أجل، ستتستر على هذا الأمر

227
00:15:18,400 --> 00:15:20,300
إن اكتشفت المدينة أن عضوًا
من الوحدة المضادة للجريمة

228
00:15:20,300 --> 00:15:22,800
.كان (بروميثيوس)، فسيعم الذعر

229
00:15:22,800 --> 00:15:25,100
وإذا قتل (السهم الأخضر) عضوًا
من الوحدة المضادة للجريمة

230
00:15:26,200 --> 00:15:28,000
.فسيعم الذعر

231
00:15:28,000 --> 00:15:30,100
...في مطلق الأحوال -
.علينا التكتم -

232
00:15:30,200 --> 00:15:32,500
.إنها الوسيلة الوحيدة لتحقيق العدالة

233
00:15:41,900 --> 00:15:44,400
.العمدة (كوين) يتكلم

234
00:15:44,400 --> 00:15:45,700
.(أوليفر)، هذه أنا (لورل)

235
00:15:45,700 --> 00:15:47,800
.لا تنطقي اسمها

236
00:15:47,800 --> 00:15:53,400
،آسفة، ما فعلته لا يغتفر
.لكن (بروميثيوس) أجبرني لفعله

237
00:15:53,900 --> 00:15:55,600
ما قصدك بأنه أجبرك؟

238
00:15:55,600 --> 00:15:59,200
،هدد بقتلي
.عليك مساعدتي، رجاء

239
00:16:00,200 --> 00:16:00,900
هل بوسعك مقابلتي؟

240
00:16:01,600 --> 00:16:02,700
أين؟

241
00:16:02,700 --> 00:16:05,500
،)لدى تمثال (الكنارية السوداء
.سأكون هناك قريبًا

242
00:16:05,500 --> 00:16:06,800
.انتظريني

243
00:16:10,900 --> 00:16:12,800
"أمن أثر لـ (الحورية السوداء)؟"

244
00:16:12,800 --> 00:16:15,600
ليس بعد، لكن ليتأهب
...الجميع، وإياكم أن

245
00:16:15,600 --> 00:16:16,800
.أجل، نفهم

246
00:16:16,800 --> 00:16:18,700
حقًا؟
.أقترح أن نقبض عليها

247
00:16:18,700 --> 00:16:20,800
!(أيتها (المراقبة -
.سمعتم الزعيم -

248
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
هذه المهمة قاصرة
.على الملاحظة فقط إليكم

249
00:16:23,400 --> 00:16:25,400
.أراها

250
00:16:26,100 --> 00:16:27,700
.يا رفاق، وضعتكم توًا على قناة منفصلة

251
00:16:28,000 --> 00:16:28,500
لمَ؟

252
00:16:28,600 --> 00:16:32,100
(حتى إذا بدت (الحورية السوداء
على وشك الخيانة، وثقوا بي ستفعل

253
00:16:32,100 --> 00:16:34,300
.ستكلفون على مسؤوليتي بمهاجمتها

254
00:16:34,300 --> 00:16:36,600
.شكرًا لك على مقابلتي

255
00:16:36,600 --> 00:16:40,600
،لا تصدقني
.بروميثيوس) هدد بقتلي)

256
00:16:40,600 --> 00:16:44,200
.أنت كاذبة مقنعة جدًا -
.أستحق هذا -

257
00:16:44,200 --> 00:16:49,100
وفق مختبرات (ستار) ستساعدين
.بروميثيوس) حتى لو لم يهدد أحدًا)

258
00:16:49,100 --> 00:16:51,800
،هذا ما يعتقدونه
فماذا تعتقد؟

259
00:16:53,100 --> 00:16:56,000
.بوسعي مساعدتك لتعقبه

260
00:16:56,000 --> 00:16:57,300
.هاجموها

261
00:17:24,100 --> 00:17:25,700
!نهيتكم عن الاشتباك

262
00:17:25,700 --> 00:17:29,400
.نعلم -
.إنها أفزعتنا فحسب -

263
00:17:29,400 --> 00:17:33,600
،أنتما كاذبان فاشلان
.أمرتهم بمهاجمتها

264
00:17:36,000 --> 00:17:40,700
منذ متى يتلقون الأوامر منك؟ -
.لا أعلم، لكن هذا يروقني نوعيًا -

265
00:17:40,700 --> 00:17:43,100
.كان في يدها شيء -
.كان في يدها هاتف -

266
00:17:43,100 --> 00:17:46,700
،لم يبدُ كهاتف، ولا أثق بها
.لذا أمرتهم بالهجوم

267
00:17:46,700 --> 00:17:50,900
كنت أسيطر على الوضع، أخبرتني
.أن (بروميثيوس) أجبرها لفعل ذلك

268
00:17:51,000 --> 00:17:54,200
،وسواء صح ذلك أم لا
.فكانت ستعطينا معلومة قيمة عنه

269
00:17:54,200 --> 00:17:57,300
.(إنها تتلاعب بك يا (أوليفر -
أتفهم أرتيابك بشأنها -

270
00:17:57,400 --> 00:18:01,500
وأعلم أن (لورل) هذه من أرض أخرى
وأنها ليست (لورل) صديقتنا

271
00:18:01,600 --> 00:18:06,300
.لكننا نجهل السبب، نجهله

272
00:18:13,000 --> 00:18:16,700
.قلت لكم، غمامة

273
00:18:19,200 --> 00:18:23,600
مهلًا، أأنت بخير؟ -
ولمَ لا أكون بخير؟ -

274
00:18:23,600 --> 00:18:26,000
.أوسِعت ضربًا للتو للمرة المليون

275
00:18:30,700 --> 00:18:34,300
إذًا جوهريًا أستبدل زنزانتي
(في مدينة (سنترال

276
00:18:34,300 --> 00:18:36,400
.(بزنزانة في مدينة (ستارلينج

277
00:18:36,400 --> 00:18:39,400
بالواقع في هذه الأرض
.(نسميها مدينة (ستار

278
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
.آسف بشأن الزنزانة

279
00:18:43,200 --> 00:18:48,300
أخبرتك أن (بروميثيوس) سيقتلني
.ولهذا فعلتُ فعلتي

280
00:18:48,300 --> 00:18:52,000
تاريخك على الأرض الثانية يشير
.إلى أنه كانت لديك أسباب أخرى

281
00:18:52,000 --> 00:18:54,600
لا تثق بي؟ -
أيمكنك لومي على ذلك؟ -

282
00:18:54,600 --> 00:18:58,700
كلّا، لأنك في عالمي
.ميت منذ 10 سنين

283
00:18:58,800 --> 00:19:01,400
.انتقلت لمدينة (سنترال) لبداية جديدة

284
00:19:01,400 --> 00:19:09,500
،هناك اكتسبت قدراتي
.وبسببها تتالت اختياراتي السيئة

285
00:19:09,500 --> 00:19:13,100
وأحزر أنك حالما تسمح بدخول
.الظلمة إليك، فإنها لا تخرج أبدًا

286
00:19:13,100 --> 00:19:17,200
والآن أنا حبيسة في بعد موازٍ
أروي قصتي الحزينة

287
00:19:17,200 --> 00:19:22,100
.لقرين الرجل الذي أحببته

288
00:19:22,100 --> 00:19:27,800
.إذًا كفّي عن الهرب وواجهي الظلمة

289
00:19:27,800 --> 00:19:29,600
كيف يسري ذلك؟

290
00:19:29,600 --> 00:19:33,300
أولًا عليك إخباري بكل
(ما تعلمينه عن (بروميثيوس

291
00:19:33,300 --> 00:19:37,200
.كل شيء، وعندئذٍ سنبقيك بأمان

292
00:19:37,200 --> 00:19:40,400
ولمَ تود فعل ذلك؟

293
00:19:40,400 --> 00:19:42,600
لمَ؟ لأنّي أشبه فتاة عرفتها؟

294
00:19:42,600 --> 00:19:46,600
أخبرني شخص ذات مرّة أن
الظروف قد تجعل الشيء

295
00:19:46,600 --> 00:19:50,200
.سمًا أو رحيقًا

296
00:19:52,400 --> 00:19:59,600
وما قصده هو أنه يتسنى لنا
.اختيار ماهيتنا وهويتنا

297
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
...لذا أخبريني

298
00:20:05,800 --> 00:20:07,400
ما هويتك؟

299
00:20:10,400 --> 00:20:13,100
.انتظر، سأتمشى معك

300
00:20:13,100 --> 00:20:14,700
.سأستقل القطار السريع

301
00:20:14,700 --> 00:20:16,500
هل ستستقل قطار الأنفاق؟ -
.كلّا، سأتمشى فحسب -

302
00:20:16,500 --> 00:20:21,300
.بمفردك؟ لديك نزعة إلى أن يتم ضربك

303
00:20:21,300 --> 00:20:23,500
هل جئت لهنا لإهانتي فحسب؟

304
00:20:23,500 --> 00:20:26,200
،أنا عائد للبيت فحسب
...لكن هذا نتاج

305
00:20:26,200 --> 00:20:29,200
.(أراك غدًا يا (ريني -
.سحقًا، أنت لين -

306
00:20:29,200 --> 00:20:30,700
.ظننتك ذكيًا يا صاح

307
00:20:30,700 --> 00:20:32,500
(هل (الحورية السوداء
سلبتك ذكاءك أيضًا؟

308
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
.ليس الآن يا صاح

309
00:20:34,500 --> 00:20:39,900
هل أذيت مشاعرك؟ -
.دعني لشأني فحسب يا صاح -

310
00:20:39,900 --> 00:20:44,300
ما علتك يا صاح؟
.لست على طبيعتك منذ الحفل

311
00:20:44,300 --> 00:20:46,300
يفترض أن تكون السعيد بيننا، أتذكر؟

312
00:20:46,400 --> 00:20:48,900
كيف؟ هكذا؟

313
00:20:49,200 --> 00:20:50,500
ماذا دهاك بحق السماء؟

314
00:20:50,500 --> 00:20:54,500
،طُعنت وأُرديت، وأُوردت غيبوبة
واُستخدمت ضدي قوى سحرية

315
00:20:54,600 --> 00:20:57,800
،واستخدمت ضدي قوى خارقة
وفي سبيل ماذا؟

316
00:20:57,800 --> 00:21:00,300
ما الفرق الذي يصنعه نضالي؟

317
00:21:00,700 --> 00:21:04,300
كل ما صنعه هو أنه
كلفني دمي وعرقي

318
00:21:06,200 --> 00:21:08,100
.(و(بول

319
00:21:08,500 --> 00:21:10,200
.(كلفني (بول

320
00:21:12,500 --> 00:21:16,700
ذلك زوجك، صحيح؟ -
.كان -

321
00:21:16,900 --> 00:21:18,200
.لقد هجرني

322
00:21:18,200 --> 00:21:20,400
لنضالك بصفتك "السيد (مدهش)"؟

323
00:21:23,500 --> 00:21:30,400
بسبب محاولتي، لكنّي لن أنجح أبدًا
.لافتقاري إلى ما يتطلّبه الأمر

324
00:21:31,500 --> 00:21:34,100
.لذا أنا الآن لا أملك شيئًا

325
00:21:44,500 --> 00:21:49,600
مهلًا، أبقي معصمك مستقيمًا
.كيلا تضغطي عليه فتؤذيه

326
00:21:52,400 --> 00:21:56,900
.(خاطبت (لورل -
ومتى صارت (لورل)؟ -

327
00:22:00,600 --> 00:22:04,800
ليست (لورل)، ليست
لورل) صديقتنا، اتفقنا؟)

328
00:22:04,800 --> 00:22:10,000
فليستي)، لا أتظاهر)
بفهم ماهية العوالم المتوازية

329
00:22:10,000 --> 00:22:14,400
،لكن إن كنت سأؤمن بهم
...وإنّي مضطر لذلك نوعيًا الآن

330
00:22:14,600 --> 00:22:19,500
فعليّ الإيمان بأن الفروق
.صنيعة الظروف

331
00:22:19,500 --> 00:22:25,500
فلمَ لا نغيّر ظروف (لورل) هذه؟ -
تخال أن بوسعك إنقاذها؟ -

332
00:22:27,100 --> 00:22:31,500
بعدما تعاونت مع (بروميثيوس)؟ -
.تحت التهديد -

333
00:22:33,300 --> 00:22:35,600
...أنا

334
00:22:35,600 --> 00:22:37,600
.أعتقد أن بوسعي فهمها والتأثير عليها

335
00:22:37,600 --> 00:22:40,800
متى واتاك الوقت لنيل
دكتوراة في علم النفس؟

336
00:22:40,800 --> 00:22:42,900
.أنا سريع التعلم

337
00:22:43,100 --> 00:22:48,000
،)اسمي (أدريان تشايس
.(المدعي العام لمدينة (ستار

338
00:22:48,000 --> 00:22:52,800
،جون ديجل)، متهم)
هل جئت لتضيف إلى تهمي؟

339
00:22:52,800 --> 00:22:56,400
.ليس تحديدًا، سأمثلك قانونيًا

340
00:22:56,700 --> 00:23:01,500
،صديقك (أوليفر) مقنع
.كما أنّه رئيسي في العمل

341
00:23:02,600 --> 00:23:07,200
اللواء (ووكر)، الرجل الذي يود
إقصاءك، أتعلم من مديره المباشر؟

342
00:23:08,700 --> 00:23:13,700
.فخامة الرئيسة -
.إذن تتصور كم سيكون الأمر صعبًا -

343
00:23:13,700 --> 00:23:16,300
سيد (تشايس)، ضباط الشرطة
العسكرية وصلوا

344
00:23:16,300 --> 00:23:18,500
لضم السجين تحت الحبس
.الاحتياطي في عهدتهم

345
00:23:18,500 --> 00:23:22,300
.لحظة، خلتني سأبقى هنا حاليًا -
.إنك تحت سلطتهم القضائية -

346
00:23:22,300 --> 00:23:24,300
...المحاكمة -
المحاكمة؟ -

347
00:23:24,300 --> 00:23:26,400
.لن تتم محاكمة يا صاح

348
00:23:26,400 --> 00:23:30,400
حالما أخرج من هنا سيختلق
.ووكر) سببًا لوضع رصاصة في رأسي)

349
00:23:32,900 --> 00:23:37,200
،)الرقيب (ديجل
.تسرني رؤيتك مجددًا

350
00:23:37,200 --> 00:23:41,400
أخرجوا الرقيب (ديجل) من هنا
.واستعدوا للنقل بأسرع وقت

351
00:23:41,500 --> 00:23:44,900
.(أمامنا رحلة برية طويلة لـ (لانغهام

352
00:24:10,400 --> 00:24:16,100
،لذا أخبريني
ماذا حدث بينك وبين (أوليفر)؟

353
00:24:16,800 --> 00:24:21,300
،هل وجد لك بديلة
أم لم تكوني طويلة كفاية؟

354
00:24:22,400 --> 00:24:27,800
ألديك أخت؟
.لأنّي سمعت أنه يحب الأخوات

355
00:24:30,200 --> 00:24:34,200
يبدو أن (أوليفر) يعتقد
(أن لكونك تشبهين (لورل

356
00:24:34,200 --> 00:24:36,100
.فمن الممكن أن تصبحي مثلها

357
00:24:38,200 --> 00:24:40,900
وما رأيك؟

358
00:24:41,100 --> 00:24:43,500
...أعتقد

359
00:24:45,000 --> 00:24:48,100
.عليك أن تعتادي الحياة داخل الأقفاص

360
00:24:48,900 --> 00:24:52,700
ثمّة جزء منه يلوم نفسه
.(على موت (لورل

361
00:24:53,300 --> 00:24:58,600
...هذه طبيعته، لذا حين ينظر إليك

362
00:25:00,100 --> 00:25:01,900
...(فإنه لا يرى مجرد (لورل

363
00:25:04,000 --> 00:25:06,500
.بل ويرى فرصة للتكفير عن تقصيره

364
00:25:06,500 --> 00:25:11,800
حتمًا من المحبط جدًا
.أنه لا ينصت إليك

365
00:25:11,800 --> 00:25:13,200
.إنّي معتادة على ذلك

366
00:25:37,500 --> 00:25:38,700
كيف هربت؟

367
00:25:38,700 --> 00:25:41,200
انقطعت الكهرباء، وتعطل معها
.معطل القدرات

368
00:25:41,300 --> 00:25:44,300
(فزفرت (غولديلوكس
.ونسفت الباب

369
00:25:44,300 --> 00:25:46,400
.قواها لا تعمل بهذه الطريقة تحديدًا

370
00:25:46,400 --> 00:25:48,400
هل كان هناك عيب في مواصفات
تصميم (سيسكو)؟

371
00:25:48,400 --> 00:25:50,800
لأننا استنسخنا نظام تأمين
شبكة زنازينه، أليس كذلك؟

372
00:25:50,800 --> 00:25:53,200
.فعلنا ذلك

373
00:25:53,200 --> 00:25:55,800
.تعمدت إطلاق سراحها -
ماذا؟ -

374
00:25:55,800 --> 00:25:58,700
!اللعنة، أنت يا شقراء؟ -
.آسفة، لكن ليهدأ الجميع -

375
00:25:58,700 --> 00:26:00,200
وضعت جزيئات تعقب
متناهية الصغر في ماءها

376
00:26:00,200 --> 00:26:01,400
نفس الجزيئات
.(التي استخدمناها لإيجاد (مالكولم

377
00:26:01,400 --> 00:26:02,500
!هذا يحسن كل شيء

378
00:26:02,500 --> 00:26:05,700
أليست الوسيلة عينها التي استغللت بها
أناركي) لإيجاد (درك) العام الماضي؟)

379
00:26:07,200 --> 00:26:08,800
هلّا تركتمونا على انفراد، رجاء؟

380
00:26:08,800 --> 00:26:11,900
حقًا؟
.هذا النقاش يصبح شيقًا

381
00:26:11,900 --> 00:26:14,300
.ريني)، (روري)، هلما يا رفيقاي)

382
00:26:20,300 --> 00:26:21,700
...أنت

383
00:26:24,100 --> 00:26:25,300
.كان قد يصيبك أذى

384
00:26:25,300 --> 00:26:28,800
:ماذا دهى شعار
إن أمكننا تغيير ظروفها"؟"

385
00:26:28,800 --> 00:26:33,800
خاطرت بحياتك لنيل خيط
.(إلى (بروميثيوس) لأجل (بيلي

386
00:26:33,800 --> 00:26:36,300
قلت في نفسي بما أنّك عدت
للقتل فلمَ لا نستغل ذلك؟

387
00:26:36,300 --> 00:26:38,300
.(كلّا، سنحقق العدالة لأجل (بيلي

388
00:26:38,300 --> 00:26:41,500
لكن أولًا علينا
.الاهتمام بحبيبتك السابقة

389
00:26:41,500 --> 00:26:43,900
.والتي ليست حتى حبيبتك السابقة

390
00:26:58,800 --> 00:27:02,700
ثمّة جزء منه يلوم"
"(نفسه على موت (لورل

391
00:27:02,700 --> 00:27:06,900
"هذه طبيعته، لذا حين ينظر إليك"

392
00:27:06,900 --> 00:27:09,800
"(فإنه يرى أكثر من مجرد (لورل"

393
00:27:09,800 --> 00:27:13,100
"يرى فرصة للتكفير عن تقصيره"

394
00:27:16,000 --> 00:27:19,100
كما قلتُ، تعرفينني أكثر
.من الجميع تقريبًا

395
00:27:24,400 --> 00:27:28,400
.خذلت (لورل) من قبل

396
00:27:28,700 --> 00:27:32,400
.لا يمكنني أن أخذلها مجددًا

397
00:27:32,400 --> 00:27:35,800
إنّي في غنى عن تذكرتك
.بأن هذه ليست هي

398
00:27:36,500 --> 00:27:37,900
.أعلم

399
00:27:40,600 --> 00:27:44,400
.لورل) صديقتنا ذهبت لغير رجعة)

400
00:27:44,400 --> 00:27:50,100
إنها فرصتي الأخيرة، اتفقنا؟

401
00:27:52,600 --> 00:27:54,800
...بيلي) مسؤوليتي)

402
00:27:57,000 --> 00:28:00,800
.وسأحقق العدالة له

403
00:28:00,900 --> 00:28:04,500
سأخبرك حين تتأيّض
.جزيئات التقفي وتعمل

404
00:28:14,700 --> 00:28:18,300
،إنك هنا منذ بضعة أشهر
.وتخال فعليًا أنك تعلم كل شيء

405
00:28:18,300 --> 00:28:21,600
أما خطر ببالك
أنّي ربما أتلاعب بـ (كوفار)؟

406
00:28:21,600 --> 00:28:25,400
.لستُ مقتنعًا بذلك -
.طبعًا لا تفعل -

407
00:28:25,600 --> 00:28:33,800
لأنك لا تفهم أن الظروف هي
.ما تجعل الشيء سمًا أو رحيقًا

408
00:28:33,800 --> 00:28:36,900
(تؤمن بمهمتك الحمقاء لقتل (كوفار

409
00:28:36,900 --> 00:28:43,000
لأنك تحسب نفسك مسؤولًا
.عن الظلمة التي في داخلك

410
00:28:43,000 --> 00:28:48,000
كطفل يلوم نفسه على ترك
.أمه له بالخارج في البرد

411
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
...لولا تلك الجزيرة

412
00:28:52,100 --> 00:28:58,200
لظللت ذلك الأمريكي المسالم الحقير
.(الذي لعبت دوره في كازينو (كوفار

413
00:29:02,200 --> 00:29:08,400
لذا أحزر أن عليّ الإنصات
لك عوض ذلك؟

414
00:29:08,400 --> 00:29:14,900
بوسعي إعطاؤك أسرة لا تراك
.وحشًا، بل تراك أخًا

415
00:29:16,200 --> 00:29:21,000
.كل ما أطلبه في المقابل هو طاعتك

416
00:29:24,400 --> 00:29:26,100
وإلّا؟

417
00:29:31,900 --> 00:29:33,200
...وإلّا

418
00:29:36,700 --> 00:29:39,100
.لن تبرح هذه الغرفة حيًا

419
00:29:43,700 --> 00:29:47,000
لذا أمنا وأبونا
.يتجادلان طويلًا بالأعلى

420
00:29:47,000 --> 00:29:48,800
.يتناقشان فحسب

421
00:29:50,200 --> 00:29:54,900
أنصت، أعلم أنّي أفرطت
.في مضايقتك مؤخرًا

422
00:29:55,400 --> 00:29:57,200
قد أكون شخصًا أُكرَه
.في البداية وأُحَب لاحقًا

423
00:29:57,200 --> 00:30:02,100
(لكن يؤسفني سماع أمر (بول
.وأنّي زدت لوعتك حياله

424
00:30:04,800 --> 00:30:07,900
.شكرًا، هذه مواساة عظيمة منك

425
00:30:07,900 --> 00:30:09,800
إذًا ماذا تفعل بالأسفل هنا؟

426
00:30:09,900 --> 00:30:14,300
طالما (الحورية السوداء) تصرخ
(بتردد أقوى من (لورل

427
00:30:14,300 --> 00:30:16,900
.فلا فائدة من هذه السدادات

428
00:30:16,900 --> 00:30:20,800
لذا حاولت إيجاد وسيلة لجعل
مُعطل القدرات قابلًا للنقل

429
00:30:20,800 --> 00:30:24,100
...حتى إذا واجهناها تاليًا -
.يمكنك تعطيل قدراتها -

430
00:30:24,100 --> 00:30:25,800
.هذا مبهر

431
00:30:25,800 --> 00:30:29,800
،أجل، الأفكار شيء
.والتنفيذ شيء آخر

432
00:30:29,800 --> 00:30:32,300
لست تفهم، صحيح؟ -
أفهم ماذا؟ -

433
00:30:32,300 --> 00:30:38,700
،عوض لوم نفسك على ما تعجز عن فعله
.فتريث للحظة وقدّر ما يمكنك فعله

434
00:30:38,700 --> 00:30:40,600
.لأنه مؤثر جدًا

435
00:30:47,000 --> 00:30:50,500
،حضرة اللواء (ووكر)، المعذرة
(لكن لا يمكنني تركك تأخذ (جون ديجل

436
00:30:50,500 --> 00:30:52,800
.بدون تقديم الأوراق الملائمة -
المعذرة؟ -

437
00:30:52,800 --> 00:30:55,100
"النموذجان "آي-55" و"دابليو-67

438
00:30:55,200 --> 00:30:58,100
ووثيقة مهمة إتمام النقل
.(موقعة من آمر سجن (لانغهام

439
00:30:58,100 --> 00:31:02,900
لم أرَ مدعيًا عامًا يعمل محامي
.دفاع في قضية عسكرية قبلًا

440
00:31:02,900 --> 00:31:05,700
.أوسع ممارستي المهنية

441
00:31:09,500 --> 00:31:10,800
أمن طلبات أخرى؟

442
00:31:21,600 --> 00:31:26,300
نادر بالنسبة لعسكري برتبتك
.أن يشرف شخصيًا على نقل سجين

443
00:31:26,300 --> 00:31:29,600
.أضع استثناءات للخونة والإرهابيين

444
00:31:29,600 --> 00:31:32,900
سأحتاج أن يصدق قاض
.منفرد على أوراق النقل

445
00:31:33,000 --> 00:31:35,900
،هذا قد يستغرق سويعات
.وربما بضعة أيام

446
00:31:35,900 --> 00:31:39,200
هل النائب العام على قائمة
اتصالك السريع؟

447
00:31:39,300 --> 00:31:42,400
.إنها لدي، وتدين لي بجميل

448
00:31:42,400 --> 00:31:46,000
بوسعي شطبك من قائمة
.المحامين خلال 15 ثانية

449
00:31:46,000 --> 00:31:50,100
أتوقع تسليم السجين
.لعهدتي خلال 24 ساعة

450
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
هل كلامي مفهوم؟

451
00:32:01,300 --> 00:32:03,000
.المقتفي يعمل -
أين هي؟ -

452
00:32:03,000 --> 00:32:04,800
.الجزيئات متناهية الصغر تحركت توًا

453
00:32:04,800 --> 00:32:06,400
أحاول رصد موقعها
.عبر قمر تصوير اصطناعي

454
00:32:06,400 --> 00:32:07,700
ذكرني أن أحدث الاتصال
.بشبكة المعلومات لدينا غدًا

455
00:32:07,700 --> 00:32:09,900
وجدتها، البناية 1400
.(في (براند بوليفارد

456
00:32:09,900 --> 00:32:13,200
.جارٍ سحب تصوير المراقبة الآن -
.أظنني معي شيء سيساعد -

457
00:32:13,200 --> 00:32:15,400
نسخة متنقلة لجهاز تعطيل
.(القدرات من مختبرات (ستار

458
00:32:15,400 --> 00:32:17,500
تظن؟ -
.ربما أحتاج وقتًا إضافيًا لاختباره -

459
00:32:17,600 --> 00:32:19,900
،التسليكات الكهربية معقدة جدًا
...وأشعر بضغط كبير، فأود فقط

460
00:32:19,900 --> 00:32:21,200
.بوسع (فليستي) الانضمام ومساعدتك

461
00:32:21,200 --> 00:32:23,700
لحظة، لا ألتقط قراءات جيدة
.كفاية من التصوير الحراري

462
00:32:23,700 --> 00:32:25,900
مُحال أن نتأكد من وجود (الحورية
(السوداء) فعليًا مع (بروميثيوس

463
00:32:25,900 --> 00:32:30,300
والمغزى من فعل هذا
.هو إمساك ذلك الوغد

464
00:32:30,300 --> 00:32:32,700
نحتاج للانتظار ريثما
.نرى (بروميثيوس) فعليًا

465
00:32:32,700 --> 00:32:34,800
،لن ننتظر شيئًا
.سنقبض عليها فورًا

466
00:32:34,800 --> 00:32:36,200
.انضمي لنا في هذه المهمة

467
00:32:36,300 --> 00:32:37,700
.تأهبوا

468
00:32:43,300 --> 00:32:45,300
.هذه ملكية خاصة

469
00:32:45,600 --> 00:32:47,300
سيدتي)، ماذا تفعلين هنا؟)

470
00:32:47,300 --> 00:32:49,000
.أنتظر صديقًا فحسب

471
00:32:50,800 --> 00:32:53,500
!إنها هنا، كونا محيطًا مؤمنًا، هيا

472
00:32:57,300 --> 00:32:58,600
"(البناية 1400 (براند بوليفارد"

473
00:33:00,100 --> 00:33:01,400
أسمعت ذلك؟ -
سمعت ماذا؟ -

474
00:33:01,400 --> 00:33:03,300
(أمزح، أظن قاطني (فلوريدا
.سمعوه، علينا الإسراع

475
00:33:06,100 --> 00:33:09,200
.كانت مجنونة، كان بوسعها الصراخ -
.اهربا واطلبا الشرطة -

476
00:33:22,700 --> 00:33:24,800
.(لا تتحركي يا (ترينتي

477
00:33:26,100 --> 00:33:29,500
،ظننتك شخصًا آخر
.هذا مخيب للأمل

478
00:33:35,400 --> 00:33:37,800
.هذا يجب أن يفي بالغرض -
أأنت موقن؟ -

479
00:33:37,800 --> 00:33:40,000
.كلّا، لكن وقتنا نفد

480
00:33:47,100 --> 00:33:48,700
.(بروميثيوس)

481
00:34:12,100 --> 00:34:15,300
.ديازيبام)، ينبغي أن يبطء حركتك)

482
00:34:31,200 --> 00:34:37,200
،ديازيبام)، بوسعك القول إن لدي مناعة)
.لكن لا يتعين أن تقلق بشأني الآن

483
00:34:38,800 --> 00:34:40,400
.(فليستي)

484
00:34:41,400 --> 00:34:46,100
آسفة جدًا، لكن أعتقد أن
.الوقت حان أخيرًا لأقتلك

485
00:34:46,600 --> 00:34:49,300
!أما (فليستي) أو أنا

486
00:34:56,400 --> 00:34:57,800
!(لورل)

487
00:35:03,100 --> 00:35:04,800
.لا تفعلي هذا

488
00:35:06,100 --> 00:35:07,600
.لن تكون هناك عودة لك

489
00:35:07,600 --> 00:35:11,400
إن قتلتِ (فليستي)، فستقتلين
ذلك الجزء من ذاتك

490
00:35:11,400 --> 00:35:14,900
الذي كان موجودًا
.قبلما تخسرين أسرتك

491
00:35:18,200 --> 00:35:23,000
،إن أنهيت هذا الأمر الآن
فسيمكننا إيجاد تلك الإنسانة ثانيةً

492
00:35:23,400 --> 00:35:24,800
.معًا

493
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
.لم يكُن لها وجود قطّ

494
00:35:47,200 --> 00:35:51,000
.عليك حقًا غلق فمك اللعين

495
00:35:51,500 --> 00:35:52,900
.أنت يا يقطينة

496
00:35:59,900 --> 00:36:03,300
.انظر، أبقيت مصعمي مستقيمًا

497
00:36:14,600 --> 00:36:17,800
إن سلمتني سألقى حتفي
.قبلما تعود لمكتبك

498
00:36:17,900 --> 00:36:19,600
.أصدقك

499
00:36:20,700 --> 00:36:27,400
حين استيقظت اليوم، لم أتوقع أن
.أغضب أحد أقوى رجال الجيش

500
00:36:27,900 --> 00:36:28,900
.اضربني

501
00:36:29,300 --> 00:36:32,000
ماذا؟ -
.اضربني -

502
00:36:45,500 --> 00:36:49,200
ماذا يجري هنا بحق السماء؟ -
.سجينك هاجمني توًا -

503
00:36:49,200 --> 00:36:51,400
ألم ترضِه استشارتك القانونية؟

504
00:36:51,400 --> 00:36:56,600
،من عساه يدري
(لكننا في مقاطعة (ستارلينج

505
00:36:56,600 --> 00:36:59,400
وفي الفقرة 47.15
من قانون المقاطعة

506
00:36:59,500 --> 00:37:02,900
يُنص بدقة على أن المدعي
العام للمقاطعة والذي هو أنا

507
00:37:03,900 --> 00:37:07,800
بوسعه منع نقل المشتبه لصلاحيات
قضائية أخرى إن ارتكب

508
00:37:07,800 --> 00:37:11,100
جريمة ثانوية ضمن
.صلاحيتي القضائية

509
00:37:11,100 --> 00:37:15,500
ومهاجمة موظفي المدينة
.(إهانة عظيمة يا سيد (ديجل

510
00:37:15,600 --> 00:37:19,700
.أظنني سأضطر لرفع هذه الدعوى بنفسي

511
00:37:19,700 --> 00:37:22,400
.الأمر قد يستغرق فترة -
.لا بأس -

512
00:37:22,500 --> 00:37:25,300
.سأعود بوثيقة موقعة من قبل الرئيسة

513
00:37:25,300 --> 00:37:28,500
.أتوق لذلك، لطالما أردت توقيعًا منها

514
00:37:44,000 --> 00:37:47,200
:تعلم كم يمقت الناس لوم
سبق وقلت لك ذلك"؟"

515
00:37:47,200 --> 00:37:50,000
.لا أكرهه، بل أعشقه

516
00:37:50,000 --> 00:37:52,100
لم تكُن تمزح بشأن كونك
.تُكرَه في البداية وتُحَب لاحقًا

517
00:37:52,100 --> 00:37:54,500
كما كرهتك في البداية
.وأحببتك بسهولة لاحقًا

518
00:37:54,500 --> 00:37:56,500
.لا بأس، بوسعي تقبل ذلك

519
00:37:57,800 --> 00:37:59,200
.(صدقت يا (ريني

520
00:37:59,200 --> 00:38:03,500
علي بدء قبول ما يمكنني فعله
.للفريق عوض ما أعجز عنه

521
00:38:03,500 --> 00:38:06,500
،هذا ما أتحدث عنه
.سمكرة أكثر وقتال أقل

522
00:38:06,500 --> 00:38:10,000
.لما دعوتها سمكرة تحديدًا

523
00:38:10,700 --> 00:38:12,300
.شيء أخير -
نعم، ما الأمر؟ -

524
00:38:12,300 --> 00:38:15,600
إن مددت يديك عليّ كما
.حدث مجددًا، فسأشبعك ضربًا

525
00:38:20,200 --> 00:38:21,500
.سررت بمحادثتك

526
00:38:27,900 --> 00:38:30,100
.لهذا أترك عادة اللكم لكم

527
00:38:30,100 --> 00:38:32,900
.كانت لكمة لا تنسى

528
00:38:33,500 --> 00:38:37,700
الكتابة على الحاسوب ستكون تحديًا
.خلال الأيام القليلة المقبلة

529
00:38:40,300 --> 00:38:44,200
،أستحق هذا
(لأنّي أطلقت سراح (الحورية السوداء

530
00:38:44,200 --> 00:38:48,500
.أحد ذينك الحارسين كان قد يُقتَل -
.(كدنا نوقع بـ (بروميثيوس -

531
00:38:49,800 --> 00:38:51,700
.نجحت خطتك، كان هناك

532
00:38:51,700 --> 00:38:54,100
كلّا، لو نجحت
.لكنا نقيده بالأصفاد الآن

533
00:38:54,100 --> 00:38:55,700
.سنحقق ذلك

534
00:38:57,400 --> 00:38:58,800
.سننال منه

535
00:39:04,600 --> 00:39:08,600
.آسفة لأنها لم تكُن هي -
.أعلم -

536
00:39:08,600 --> 00:39:12,800
،)يؤسفني مصاب (بيلي
.كان رجلًا صالحًا

537
00:39:13,100 --> 00:39:14,500
.مثلك

538
00:39:17,000 --> 00:39:20,200
لذا أحزر أن (لورل) في طريق
.عودتها لمدينة (سنترال) إذًا

539
00:39:20,300 --> 00:39:22,400
.(بل إلى حجز مؤمن في (أرغوس

540
00:39:22,400 --> 00:39:24,700
...أبقيها على مقربة لأن

541
00:39:24,700 --> 00:39:28,900
...إذا بقي فيها شيء من (لورل) الحقيقية

542
00:39:32,800 --> 00:39:35,800
.فسأجده -
أتعلم أمرًا؟ -

543
00:39:37,000 --> 00:39:40,400
بوسعي حقًا أن أعتاد هذا
.التفاؤل حديث التكون لديك

544
00:39:49,200 --> 00:39:52,900
،فرغت من السؤال
.اتبعني أو مُت

545
00:39:54,300 --> 00:39:56,300
.تبينا ما يجري

546
00:40:33,100 --> 00:40:37,100
.(مرحبًا يا سيد (كوين)، اسمي (تاليا

547
00:40:37,500 --> 00:40:39,300
.كنت أبحث عنك

548
00:40:47,400 --> 00:40:51,200
.لا أستصوب إزالتهم الحطام بهذا الشكل

549
00:40:53,100 --> 00:40:55,200
.علينا بناء تمثال جديد

550
00:40:55,200 --> 00:40:56,600
.أعتقد أن بوسعنا فعل شيء أفضل

551
00:40:56,600 --> 00:41:00,200
حقًا، فيمَ تفكر؟ -
.(لم أبرّ بوعدي لـ (لورل -

552
00:41:00,200 --> 00:41:02,800
ستدرب (كنارية سوداء) جديدة؟

553
00:41:02,800 --> 00:41:08,200
أعتقد أن في مكان ما بالخارج
(ثمّة امرأة جديرة بتراث (لورل

554
00:41:08,200 --> 00:41:12,500
.وكل ما عليّ فعله الآن هو إيجادها

555
00:41:12,700 --> 00:41:14,300
"(مدينة (هاب"

556
00:41:17,300 --> 00:41:19,500
أتودان جولة شراب أخرى؟

557
00:41:20,100 --> 00:41:23,700
كلّا، كنت أفكر في طلب شيء
.آخر ليس على القائمة

558
00:41:23,900 --> 00:41:25,600
لأين تذهبين يا عزيزتي؟

559
00:41:25,600 --> 00:41:29,300
جديًا، أيمكنكما أن تكونا أشد ابتذالًا؟

560
00:41:30,600 --> 00:41:35,100
،لا تقلقي يا عزيزتي
.لديّ مزيد من ابتذالي لغيرها

561
00:41:35,700 --> 00:41:38,900
خلت أن أشخاصًا مثلكما
.لا يوجدون إلّا في الأفلام

562
00:41:38,900 --> 00:41:43,000
رجلان يحاولان تعويض
نقص رجولتهما

563
00:41:43,100 --> 00:41:45,200
بتفريغ سفالتهما
على امرأة بلا حول ولا قوة؟

564
00:41:45,200 --> 00:41:46,600
وماذا ستفعلين حيال ذلك؟

565
00:41:55,000 --> 00:41:56,800
.ذلك

566
00:41:58,600 --> 00:42:21,600


 ترجمة © وائل ممدوح 


"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

