﻿1
00:01:03,856 --> 00:01:05,858
.رائع -
هل تجد نكهة الكراث طاغية؟ -

2
00:01:06,025 --> 00:01:08,944
.على الإطلاق
."مذاقه شهي كالذي تناولناه في "فلورنسا

3
00:01:09,110 --> 00:01:11,947
.كفى، لا تجاملني -
.ليست مجاملة -

4
00:01:12,698 --> 00:01:15,617
كيف كان التدريب؟
هل تصرفت تلك المرأة بطريقة لائقة؟

5
00:01:15,784 --> 00:01:19,454
تعتبر الفقرة الموسيقية بأكملها أمراً
.مسلماً به. أفكر فيما إن كنت سألفت نظرها

6
00:01:19,621 --> 00:01:23,417
.أرى أن تلفتي نظرها. بالتأكيد
.لا تكبتي رأيك

7
00:01:23,584 --> 00:01:26,795
هل أنت جاهزة للأعشاب المقطعة؟ -
.أجل، شكراً -

8
00:01:29,006 --> 00:01:31,550
....في النهاية، إن كانت تؤثر على العمل

9
00:01:31,717 --> 00:01:35,554
.هذا قابل للجدل
.فمقطوعة "شوبرت" تسير على ما يرام

10
00:01:35,721 --> 00:01:37,932
.المشكلة الأكبر في الروح المعنوية

11
00:01:38,432 --> 00:01:40,559
.الروح المعنوية تؤثر على الجودة

12
00:01:40,851 --> 00:01:44,271
لا أتخيل ما يعانيه "هوارد" من أجل الحفاظ
.على مستوى النشاط في المكتب

13
00:01:44,438 --> 00:01:46,023
.هذا صحيح

14
00:01:50,444 --> 00:01:54,448
.أنت تستحقين وساماً على ما تفعلين -
.أرجوك، ليس بالأمر الهام -

15
00:01:57,659 --> 00:01:58,953
.خلطة الصويا والزنجبيل

16
00:01:59,119 --> 00:02:01,288
...وجدت خلطة حمضيات تبدو شهية

17
00:02:01,455 --> 00:02:03,082
.فخطر لي أن نجربها

18
00:02:03,916 --> 00:02:06,418
.على أية حال، أنت قوية

19
00:02:06,585 --> 00:02:08,879
.أعتذر سلفاً عن الليلة

20
00:02:09,046 --> 00:02:11,882
يمكنك القول إنه من الصعب
.أن ينال حب الكثيرين

21
00:02:12,633 --> 00:02:14,426
.لن يكون سيئاً إلى هذا الحد

22
00:02:14,593 --> 00:02:19,139
.تحسباً فقط، لنتفق على إشارة
ما رأيك في إشارة "كارول بيرنيت" الشهيرة؟

23
00:02:19,347 --> 00:02:22,309
حيث تشد حلمة أذنها؟ -
.أجل، تلك الإشارة -

24
00:02:22,476 --> 00:02:26,814
حين تجذبين أذنك، سأقول إن لدي مذكرات
.يجب أن أقرأها، فنتخلص منه

25
00:02:27,022 --> 00:02:28,607
.حسناً، كما تريد

26
00:02:28,774 --> 00:02:32,611
"هل تعرفين لم كانت "كارول بيرنيت
.تفعل ذلك؟ إنها قصة مشوقة

27
00:02:32,778 --> 00:02:35,614
...كانت إشارة إلى جدتها، التي ربتها، و

28
00:02:36,865 --> 00:02:38,659
.لا أصدق

29
00:02:38,826 --> 00:02:40,953
.لقد جاء مبكراً. أنت رائعة

30
00:02:44,873 --> 00:02:48,251
!يا للهول. ما أروع هذا المنزل -
.مرحباً يا "جيمي". شكراً لحضورك -

31
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
.دعني أعانقك

32
00:02:51,338 --> 00:02:54,049
.أجل. انظر، أحضرت نكهة الديار

33
00:02:54,215 --> 00:02:55,258
"أولد ستايل"

34
00:02:55,467 --> 00:02:58,137
بحثت في كل أرجاء المدينة
.بحثاً عن متجر يبيع هذا النوع

35
00:02:58,303 --> 00:03:01,306
.لم أجد الوقت للفّها بورق هدايا -
.شكراً -

36
00:03:07,104 --> 00:03:08,396
.هذا يكفي

37
00:03:08,563 --> 00:03:10,149
.حسناً

38
00:03:12,317 --> 00:03:13,861
.إنني أبحث عن شقة

39
00:03:14,028 --> 00:03:17,031
."أقيم في فندق "رامادا
.بالمناسبة، أشكرك على المساعدة

40
00:03:17,196 --> 00:03:18,573
.وجدت بضع شقق أعجبتني

41
00:03:18,740 --> 00:03:21,409
.هنالك مبنى يسمى "بيتشكومر"، فيه مسبح

42
00:03:21,618 --> 00:03:24,746
وبما أن آل "ماكغيل" يتميزون
....بالبياض الناصع

43
00:03:25,372 --> 00:03:28,500
.فقد رأيت أن أكتسب بعض السمرة
.إنني أفكر في استئجار شقة هناك

44
00:03:28,667 --> 00:03:34,422
.أنصحك باستخدام مرهم الوقاية من الشمس
.فالمدينة على ارتفاع 1500 متر. ستحترق

45
00:03:34,589 --> 00:03:36,508
.ملحوظة ممتازة. مرهم الوقاية من الشمس

46
00:03:37,509 --> 00:03:38,802
.سأضيفه إلى القائمة

47
00:03:41,513 --> 00:03:42,848
...إذن

48
00:03:43,932 --> 00:03:45,517
أنت عازفة كمان؟

49
00:03:45,767 --> 00:03:50,564
.ويقول "تشاك" إنك تتمتعين بموهبة مذهلة

50
00:03:50,856 --> 00:03:52,357
!يا للروعة

51
00:03:52,524 --> 00:03:54,651
.لا، "تشاك" لبق جداً

52
00:03:54,818 --> 00:03:56,361
.إنها متواضعة

53
00:03:56,528 --> 00:03:59,406
.تتمتع "ربيكا" بمكانة رفيعة بين نظرائها

54
00:03:59,573 --> 00:04:01,408
.حضر "يويوما" حفل زفافنا

55
00:04:01,992 --> 00:04:03,577
....هذا

56
00:04:04,494 --> 00:04:05,579
.رائع

57
00:04:07,247 --> 00:04:09,166
...بشأن الزفاف

58
00:04:09,332 --> 00:04:12,169
.أود أن أعتذر عن ذلك

59
00:04:12,335 --> 00:04:15,964
...أنا في شدة الأسف. لم أكن -
.لا عليك -

60
00:04:16,173 --> 00:04:17,799
.أرجوك

61
00:04:21,344 --> 00:04:24,639
حدثنا عن أسبوعك الأول
."في مكتب "هاملين هاملين ماكغيل

62
00:04:24,806 --> 00:04:26,141
.كان رائعاً

63
00:04:26,600 --> 00:04:29,394
،عينوني للعمل في قسم البريد

64
00:04:29,561 --> 00:04:31,563
.حيث يتوجب عليّ أن أبدأ من نقطة ما

65
00:04:31,730 --> 00:04:35,358
،"تعلمت استخدام آلة "زيروكس
.وقد تفاجأت من شدة تعقيدها

66
00:04:35,525 --> 00:04:39,821
لم يعد يقتصر الأمر على ضغط زر
.فتخرج الورقة من الآلة

67
00:04:39,988 --> 00:04:43,408
.أصبحت أقرب إلى الحاسوب
.كأنها مكوك فضائي

68
00:04:43,617 --> 00:04:47,955
.بها طباعة على الجانبين وتدبيس آلي

69
00:04:48,747 --> 00:04:52,500
.تعرفت بأشخاص لطفاء، رجالاً ونساء

70
00:04:53,001 --> 00:04:57,505
.في الواقع، لا توجد سوى امرأة واحدة

71
00:04:57,965 --> 00:05:00,926
.حفظت أسماء الجميع ولعقت الكثير من الطوابع

72
00:05:01,093 --> 00:05:05,222
.أصبح لساني جافاً جداً كلحم الهمبرغر
.صدقاني

73
00:05:07,515 --> 00:05:09,559
.أصبح متسلخاً جداً

74
00:05:09,726 --> 00:05:13,021
.ثم اكتشفت أنه توجد إسفنجة لهذا الغرض

75
00:05:13,188 --> 00:05:14,898
.خطأ المبتدئين

76
00:05:15,065 --> 00:05:17,442
.يبدو أنك قضيت أسبوعاً مثمراً جداً

77
00:05:17,609 --> 00:05:19,945
.أجل. كان رائعاً حقاً

78
00:05:23,031 --> 00:05:24,491
.اسمعا

79
00:05:26,534 --> 00:05:28,536
.أريد أن أشكركما على استضافتي

80
00:05:28,703 --> 00:05:33,041
.هذه أفضل وجبة تناولتها منذ عشرة أعوام

81
00:05:33,208 --> 00:05:36,128
....السمك مثالي المذاق و

82
00:05:36,503 --> 00:05:39,506
.أرز القريدس -
.أرز القريدس -

83
00:05:40,423 --> 00:05:42,717
.أشكرك. كلماتك رقيقة جداً

84
00:05:42,884 --> 00:05:44,427
.وأنت طاهية رائعة

85
00:05:44,636 --> 00:05:47,973
...هذا إلى جانب موهبتك الفذة في

86
00:05:48,182 --> 00:05:52,560
."أجل. أحسنت الاختيار يا "تشاك
!يا لك من رجل وافر الحظ

87
00:05:52,727 --> 00:05:54,813
.نخب ذلك

88
00:06:02,612 --> 00:06:04,031
.معذرة

89
00:06:16,417 --> 00:06:17,878
.حسناً

90
00:06:19,420 --> 00:06:23,342
ما الفارق بين المكنسة الكهربائية
والمحامي حين يركب دراجة نارية؟

91
00:06:23,550 --> 00:06:26,594
.القاذورات مخفاة بداخل المكنسة الكهربائية

92
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
.دعابات المحامين

93
00:06:29,848 --> 00:06:32,642
،أعمل في قسم البريد منذ أسبوع واحد
.وسمعت عشرات الدعابات

94
00:06:32,809 --> 00:06:36,188
.كلها دعابات ودية -
.بالطبع. بالتأكيد -

95
00:06:36,355 --> 00:06:39,107
ماذا يحدث حين نمزج
بين العراب والمحامي؟

96
00:06:39,274 --> 00:06:41,818
.اقتراح يستحيل فهمه

97
00:06:42,361 --> 00:06:43,987
.دعابة ماكرة -
.لم أسمعها من قبل -

98
00:06:44,154 --> 00:06:47,908
.وصدقني، أكن لمهنتك كل الاحترام

99
00:06:48,075 --> 00:06:49,617
...إنها من أعمدة

100
00:06:49,784 --> 00:06:52,079
لماذا يُدفن المحامون على عمق ستة أمتار؟

101
00:06:52,246 --> 00:06:55,582
.لأنهم في الأعماق أشخاص صالحون

102
00:06:56,208 --> 00:06:58,877
ماذا يطلق على محام بمعدل ذكاء 60؟

103
00:06:59,044 --> 00:07:02,547
.القاضي الموقر
ما الفارق بين الحشرة الطفيلية والمحامي؟

104
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
.لا -
.تسقط الحشرة عند موتك -

105
00:07:05,967 --> 00:07:09,804
أعجبتني هذه الدعابة. هل أعجبتك؟
.إنني أمزح فحسب

106
00:07:10,389 --> 00:07:12,640
أريدك أن تعرف كم آخذ وظيفتي
.على محمل الجد

107
00:07:12,807 --> 00:07:14,142
...أنا

108
00:07:14,309 --> 00:07:15,769
...أنا ممتن على

109
00:07:15,936 --> 00:07:19,689
كم عدد المحامين الذين يتطلبهم
.تغيير مصباح؟ الفكرة المعتادة

110
00:07:19,856 --> 00:07:20,857
.ثلاثة

111
00:07:21,024 --> 00:07:26,196
أحدهم يتسلق السلم والآخر يهزه
.والثالث يقاضي شركة السلالم

112
00:07:26,988 --> 00:07:29,616
.فن هزلي راق -
!سأبقى هنا طوال الليل -

113
00:07:29,824 --> 00:07:33,203
.أخبرنا بالمزيد. هيا -
.حسناً -

114
00:07:33,370 --> 00:07:34,371
هل يريد أحدكما التحلية؟

115
00:07:34,579 --> 00:07:37,332
لدينا فطيرة التوت البري المعدة منزلياً
.مع بوظة الفانيلا

116
00:07:37,498 --> 00:07:41,044
.أجل. فطيرة التوت البري شهية
...أحب فطائر الفاكهة

117
00:07:41,253 --> 00:07:43,463
.مهلاً، أظن أنني أعرف دعابة -
.أخبريني بها -

118
00:07:43,671 --> 00:07:47,467
أجل. ما القاسم المشترك
بين الحيوان المنوي والمحامي؟

119
00:07:49,428 --> 00:07:51,763
.ثلاثة ملايين... لا، مهلاً

120
00:07:51,930 --> 00:07:53,765
...واحد من بين ثلاثة ملايين لديه

121
00:07:53,932 --> 00:07:57,436
.أمل في أن يصبح إنساناً

122
00:07:59,562 --> 00:08:01,440
.أعشق هذه الدعابة

123
00:08:09,281 --> 00:08:11,158
كانت سهرة موفقة. ألا تتفق معي؟

124
00:08:11,325 --> 00:08:12,617
.بالتأكيد

125
00:08:12,951 --> 00:08:14,411
.أكرر شكري

126
00:08:16,330 --> 00:08:18,915
.لا أعرف سبب قلقك سابقاً. "جيمي" رائع

127
00:08:19,082 --> 00:08:22,085
....أجل، إنه

128
00:08:22,961 --> 00:08:24,254
.أجل

129
00:08:26,340 --> 00:08:28,508
ما جدولك غداً؟

130
00:08:29,259 --> 00:08:31,761
.لدي توثيق شهادة "غيرنستيتر" في العاشرة

131
00:08:31,928 --> 00:08:33,888
.ثم اجتماعات متتالية مع الشركاء بعد الغداء

132
00:08:34,055 --> 00:08:35,682
.لن أتأخر في العودة غداً

133
00:08:37,184 --> 00:08:39,186
هل فكرت ثانية في تلك المرأة؟

134
00:08:39,353 --> 00:08:41,480
.المسألة تتعلق بسمعتك أيضاً

135
00:08:41,646 --> 00:08:43,773
"سنبدأ التدريب على "تشايكوفسكي
.يوم الإثنين

136
00:08:43,940 --> 00:08:47,068
.سأرى مزاجها حين ننتهي من العمل الحالي

137
00:08:47,235 --> 00:08:48,611
.فكرة ذكية

138
00:08:55,160 --> 00:08:59,206
ماذا يطلق على 25 محامياً
مدفونين حتى أذقانهم في الإسمنت؟

139
00:09:00,540 --> 00:09:03,502
"إسمنت غير كاف" -
ماذا؟ -

140
00:09:23,063 --> 00:09:25,315
!"من الأفضل أن تتصل بـ"سول
سول غودمان" - محامي"

141
00:09:27,859 --> 00:09:31,446
"بيتر كول سول"

142
00:09:37,244 --> 00:09:41,039
الأصلية NETFLIX مسلسلات

143
00:09:42,063 --> 00:09:52,063
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

144
00:09:54,511 --> 00:09:56,513
"جيمس ماكغيل"

145
00:10:03,395 --> 00:10:05,688
مرحباً، لقد اتصلت بالبريد الصوتي
."لـ"كيم ويكسلر

146
00:10:05,855 --> 00:10:09,109
أرجو ترك رسالة وسأعاود الاتصال بك
.بأسرع ما يمكن

147
00:10:09,276 --> 00:10:10,360
.هذا أنا مرة أخرى

148
00:10:10,527 --> 00:10:13,363
أعتقد أنني وجدت شيئاً
.قد يساعدك على الخروج من ورطتك

149
00:10:13,572 --> 00:10:15,490
.سأصحح الوضع

150
00:10:16,157 --> 00:10:18,159
هلا تتصلين بي؟

151
00:10:37,220 --> 00:10:38,597
.مرحباً

152
00:10:38,805 --> 00:10:40,974
.آسفة، لم أقصد إفزاعك

153
00:10:41,475 --> 00:10:43,393
.ظننت أن الجميع قد انصرفوا

154
00:10:43,560 --> 00:10:45,979
لا. أبقى هنا حتى ساعة متأخرة
.في معظم الليالي

155
00:10:47,355 --> 00:10:51,151
بالمناسبة، لاحظت في مكتبك

156
00:10:51,568 --> 00:10:52,902
.أنك ألقيت علبة صودا

157
00:10:53,487 --> 00:10:54,904
هل تفتشين سلة مهملاتي؟

158
00:10:55,113 --> 00:10:58,741
لا. كنت أضع هناك أوراقاً في ساعة الغداء
ولاحظتها بطريق الصدفة

159
00:10:58,908 --> 00:10:59,951
.في سلة مهملاتك

160
00:11:00,118 --> 00:11:03,663
.أخرجتها منها، فلا تقلق حيالها
.سلال المكتب للورق الذي سيعاد تدويره

161
00:11:03,871 --> 00:11:07,041
هناك سلة كبيرة منفصلة للبلاستيك
.والزجاج والألمنيوم

162
00:11:07,250 --> 00:11:09,210
.نحن نأخذ الوعي البيئي على محمل الجد

163
00:11:09,377 --> 00:11:13,465
حسناً، هل ألقي زجاجات الويسكي الفارغة
في السلة الكبيرة؟

164
00:11:14,882 --> 00:11:19,012
.لا، أنا متفهم. الحفاظ على البيئة. حسناً

165
00:11:19,220 --> 00:11:21,973
هل هناك شيء آخر؟ -
.أجل، مسألة سريعة -

166
00:11:22,140 --> 00:11:26,060
."معي المذكرة التي أعطيتها لـ"كليف
.اعتراض المدعي على طلب المدعى عليه

167
00:11:26,269 --> 00:11:28,605
لدي بضع ملحوظات. أعتقد أنها واضحة

168
00:11:28,771 --> 00:11:31,358
.لكن سيكون من الأسهل أن نراجعها معاً

169
00:11:31,525 --> 00:11:34,735
يا إلهي، أهذه ملحوظات "كليف"؟ -
.لا، إنها ملاحظاتي -

170
00:11:34,902 --> 00:11:37,238
.أود مراجعتها معك الآن، إن كان لديك دقيقة

171
00:11:37,405 --> 00:11:40,408
.تبدو أعقد من حقيقتها
.كل ما في الأمر أن لمكتبنا أسلوباً معتمداً

172
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
،حسناً، مع احترامي
أنت تزاولين المحاماة منذ عامين، أليس كذلك؟

173
00:11:44,120 --> 00:11:46,540
.بلى -
.وأنا عينت هنا بعد مزاولتها لأربعة أعوام -

174
00:11:46,705 --> 00:11:47,790
.هذا صحيح

175
00:11:47,957 --> 00:11:51,461
إذن، لماذا تعطي محامية ذات خبرة لعامين
ملحوظات لمحام ذي خبرة لأربعة أعوام؟

176
00:11:51,794 --> 00:11:54,506
.كما قلت، أنا أعرف أسلوب المكتب المعتمد

177
00:11:56,424 --> 00:12:00,053
هل كلفك "كليف" بمراقبتي؟ -
.لا -

178
00:12:00,345 --> 00:12:03,223
.هذه مساعدة من محامية إلى محام

179
00:12:03,431 --> 00:12:07,852
هنا مثلاً، الأرقام الرومانية في العناوين
.تكتب بالحروف الكبيرة

180
00:12:08,019 --> 00:12:10,605
،كما أنك أدخلتها قليلاً عن بداية السطر
ولا بأس بذلك

181
00:12:10,771 --> 00:12:12,315
.لكن "كليف" يحبها في المنتصف

182
00:12:12,482 --> 00:12:15,943
وقبل أن أنسى، نحن نضع مسافتين
.بعد النقطة في كل وثائقنا

183
00:12:16,110 --> 00:12:17,904
،أعرف أنها تبدو مسألة ثانوية

184
00:12:18,071 --> 00:12:20,073
.لكنها تبدو أكثر وضوحاً على الصفحة

185
00:12:20,407 --> 00:12:22,450
.بالغت قليلاً في استخدام علامات الاقتباس

186
00:12:22,617 --> 00:12:26,371
،لا ضير في كتابة اقتباس من رأي قانوني
لكنك حين تفرط في استخدامها

187
00:12:26,538 --> 00:12:30,291
فإنها تعيق انسيابية النص، كما يوحي ذلك
.بأنك غير قادر على كتابة دعوى من عندك

188
00:12:30,375 --> 00:12:32,502
.وأنا واثقة من أنك تستطيع

189
00:12:32,669 --> 00:12:35,796
أنت تميل إلى الإفراط في استخدام
."كلمات "يبدو" و"من الواضح

190
00:12:35,963 --> 00:12:40,051
...هذا أيضاً رأي شخصي -
."أنا ممتن لملحوظاتك يا "إرين -

191
00:12:40,218 --> 00:12:42,803
.لكنني كنت أهم بالانصراف

192
00:12:42,970 --> 00:12:46,266
فهلا نكمل ذلك في الصباح الباكر؟

193
00:12:46,474 --> 00:12:50,353
.رأيت أن ننجز هذه المذكرة الآن
.الوقت الحاضر أفضل من أي وقت

194
00:12:52,439 --> 00:12:53,440
.بالتأكيد

195
00:12:53,607 --> 00:12:56,735
.لنشمر عن سواعدنا ونبذل بعض الجهد

196
00:12:56,901 --> 00:12:59,404
.رائع -
.لذا سأذهب وأحضر قلمي المفضل -

197
00:12:59,571 --> 00:13:03,700
.وسأراك بعد لحظة -
.اتفقنا -

198
00:13:29,058 --> 00:13:30,143
خدمة النظافة

199
00:13:53,792 --> 00:13:55,251
الآنسة "ويكسلر"؟

200
00:13:55,418 --> 00:13:57,462
."يمكنك مناداتي "كيم

201
00:13:57,629 --> 00:14:00,507
.كيم"، باقي 20 دقيقة على منتصف الليل"

202
00:14:03,510 --> 00:14:05,178
هل تسألاني إن كان بوسعكما الانصراف؟

203
00:14:06,554 --> 00:14:10,391
.اسمعا، لست مشرفة عليكما
.فلا تمكثا بسببي

204
00:14:18,024 --> 00:14:19,484
ألن تنصرفي يا "كيم"؟

205
00:14:19,651 --> 00:14:22,570
.سألحق بكما بعد قليل
.سأنهي هذه الوثيقة الأخيرة

206
00:14:59,190 --> 00:15:00,191
"شوايكارت" و"كوكلي"

207
00:15:55,496 --> 00:15:58,458
.مرحباً. أكرر شكري

208
00:16:04,297 --> 00:16:05,465
."مرحباً يا "غيزوالدو

209
00:16:05,673 --> 00:16:09,176
.لا تستخدم المكنسة الليلة رجاء -
.مرحباً -

210
00:16:09,636 --> 00:16:11,930
.خمس دقائق. أعطني خمس دقائق

211
00:16:12,179 --> 00:16:15,516
.سأخبرك كيف سنتعامل مع هذه العدالة الزائفة

212
00:16:20,271 --> 00:16:22,231
."دعوى "ويكسلر" ضد "هاملين هاملين ماكغيل

213
00:16:22,315 --> 00:16:24,651
هل تريدني أن أقاضي المكتب الذي أعمل فيه؟

214
00:16:24,859 --> 00:16:28,863
.الدعوى مكتوبة وكاملة وجاهزة للتقديم
.هذا ليس مجال خبرتي

215
00:16:29,029 --> 00:16:32,826
لذا، فإن أول ما ينبغي أن نفعله هو توكيل
.محام ممتاز خبير في قضايا التوظيف

216
00:16:32,992 --> 00:16:35,286
.لنثبت لهم جديتنا

217
00:16:35,745 --> 00:16:36,746
.هيا

218
00:16:36,913 --> 00:16:38,498
.تأملي حالك

219
00:16:38,665 --> 00:16:41,918
تمكثين هنا حتى منتصف الليل
،في هذه الزنزانة الفاخرة

220
00:16:42,084 --> 00:16:43,837
وتكدين في العمل، وما المقابل؟

221
00:16:44,044 --> 00:16:45,839
.ليس لهذا العمل علاقة بأدائك

222
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
.أنت تتعرضين إلى سوء المعاملة

223
00:16:47,214 --> 00:16:49,759
.تشاك" يعاقبك لينتقم مني"

224
00:16:49,926 --> 00:16:52,011
.هذا ابتزاز، ببساطة ووضوح

225
00:16:52,178 --> 00:16:55,598
،"لا، بل "هوارد
.الذي يريد الحفاظ على صورته

226
00:16:55,765 --> 00:16:57,851
،"لقد فعل نفس الشيء بعد فضيحة "كيتلمان

227
00:16:58,017 --> 00:16:59,310
.ولم يتدخل "تشاك" مطلقاً

228
00:16:59,811 --> 00:17:03,356
.صدقيني، "تشاك" هو السبب -
.لا، أنت السبب -

229
00:17:03,523 --> 00:17:06,484
.حذرتك من وقوع ذلك. والآن أنا أدفع الثمن

230
00:17:07,694 --> 00:17:09,529
.ليتني كنت أكثر فطنة

231
00:17:09,696 --> 00:17:13,199
لذا سأرضخ الآن للأمر الواقع
.وسأجتاز هذه الأزمة

232
00:17:13,366 --> 00:17:16,410
وبالتأكيد لن أقاضي
."مكتب "هاملين هاملين ماكغيل

233
00:17:16,619 --> 00:17:20,957
..."كيم" -
حتى إن فزت، من سيوظفني؟ -

234
00:17:21,123 --> 00:17:22,792
.سيكون هذا انتحاراً مهنياً

235
00:17:23,376 --> 00:17:24,794
.حسناً

236
00:17:25,962 --> 00:17:29,215
."إذن سأستقيل من "ديفيس ومين -
وما الفائدة من ذلك؟ -

237
00:17:29,382 --> 00:17:31,300
إنها الوسيلة الوحيدة لإخراجك
.من هذه الورطة

238
00:17:31,467 --> 00:17:35,346
،لأن "تشاك" هو المحرض على هذا
.سواء صدقت أم لا

239
00:17:35,513 --> 00:17:37,974
.إذا أعطيته ما يريد، فسيكف عن معاقبتك

240
00:17:38,474 --> 00:17:40,727
.يا للروعة! فارس أحلامي

241
00:17:40,894 --> 00:17:45,773
يا لها من تضحية! أن تستقيل من وظيفة
.تحاول أن تفشل فيها منذ أول يوم

242
00:17:45,940 --> 00:17:47,191
.هذا ليس صحيحاً

243
00:17:47,358 --> 00:17:49,944
.سأخرج نفسي من هذه الورطة

244
00:17:50,110 --> 00:17:52,989
."وأنت قم بعملك يا "جيمي

245
00:17:53,197 --> 00:17:54,574
...فلتثبت أنك لأسبوع واحد

246
00:17:54,741 --> 00:18:00,162
بل ليوم واحد، تستطيع أن تستمر بدون خرق
"لوائح جمعية نقابة محامي "نيومكسيكو

247
00:18:00,371 --> 00:18:01,956
.أو بدون إثارة غضب رب عملك

248
00:18:02,164 --> 00:18:06,210
ولا تستهن بذكائي وتقول إنك تفعل أياً
.من هذه الأشياء من أجلي

249
00:18:08,337 --> 00:18:10,506
.أنت لن تنقذني

250
00:18:11,674 --> 00:18:13,676
.أنا سأنقذ نفسي

251
00:18:16,345 --> 00:18:18,138
.أرجوك أن تنصرف

252
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
ثاني أفضل محام في العالم

253
00:18:33,529 --> 00:18:35,990
.أجل، السيد "سيمنز"، سأحوّل الخط

254
00:18:39,994 --> 00:18:42,997
مرحباً. هل وصلت "إرين" بعد؟

255
00:18:51,338 --> 00:18:54,092
.نشاطها لا ينضب

256
00:18:54,968 --> 00:18:56,469
.أنا مدين لك باعتذار شديد

257
00:18:57,845 --> 00:19:00,473
.أنا أعاني من مرض

258
00:19:00,681 --> 00:19:03,643
.أ. م. م"، أي الارتجاع المعدي المريئي"

259
00:19:03,810 --> 00:19:08,856
أعرف أنه اسم معقد. يؤثر المرض على الجزء
.السفلي من البلعوم والعضلة العاصرة

260
00:19:09,482 --> 00:19:12,819
جازفت أمس على الغداء
...وتناولت حلقات البصل، وليلة أمس

261
00:19:13,027 --> 00:19:15,488
هل سنراجع المذكرة أم لا؟ -
.بالتأكيد -

262
00:19:23,037 --> 00:19:27,207
."مرحباً يا "جيري"، أنا "كيم ويكسلر
كيف حال جماعة الخريجين؟

263
00:19:27,625 --> 00:19:32,171
أفضل خمسين جامعة؟ عاشت كلية حقوق جامعة
...نيومكسيكو". اسمع، أتساءل إن كنت سمعت"

264
00:19:32,338 --> 00:19:35,299
"أن مركز تسوق "سانتا فاي بليس
.بحاجة إلى ممثل قانوني جديد

265
00:19:35,466 --> 00:19:39,219
أنصحهم أن يفكروا في توكيل مكتب
...هاملين هاملين ماكغيل". نحن"

266
00:19:40,680 --> 00:19:44,558
.لا بد أنها شائعة
.أجل، لنتناول شراباً معاً في وقت قريب

267
00:19:44,767 --> 00:19:47,645
.أنت أيضاً. حسناً، إلى اللقاء

268
00:19:52,399 --> 00:19:56,070
أتذكر أنك ذكرت أن أخاك يعمل
."في قسم الشؤون القانونية لشركة "إنتل

269
00:19:56,236 --> 00:19:57,989
."أنا محامية في "هاملين هاملين ماكغيل

270
00:19:58,156 --> 00:20:01,784
هل تعرف إن كانت شركة "إنتل" راضية
عن ممثلها القانوني؟

271
00:20:03,243 --> 00:20:06,497
،شكراً على الغزل
.لكنني أواعد شخصاً في الوقت الحالي

272
00:20:06,664 --> 00:20:07,999
.اسمع

273
00:20:08,166 --> 00:20:10,626
.اتصل بالرقم الرئيسي وسيوصلونك بمكتبي

274
00:20:14,588 --> 00:20:16,716
...أجل، لا، تناولنا شراباً منذ بضعة أيام

275
00:20:16,883 --> 00:20:20,427
...وقالت إن لك صديقاً
هل توصلوا إلى تسوية بالفعل؟

276
00:20:20,761 --> 00:20:23,181
سمعت أنك التحقت أخيراً
.بكلية "هارفرد" للحقوق

277
00:20:24,223 --> 00:20:27,351
.أجل. كانت شريكتي في السكن

278
00:20:27,560 --> 00:20:30,354
اسمع، أنا محامية في مكتب
."هاملين هاملين ماكغيل"

279
00:20:30,521 --> 00:20:34,400
نشتهر بالتعاون مع غيرنا من مكاتب المحاماة
.فيما يتعلق بكبار الموكلين

280
00:20:34,608 --> 00:20:37,862
.شوايكارت"؟ بالتأكيد"
.أجل، أعرفهم حق المعرفة. إنه مكتب رائع

281
00:20:38,029 --> 00:20:40,740
التقينا في حفل بجمعية نقابة المحامين
.الأمريكية قبل عام

282
00:20:40,907 --> 00:20:42,616
."أجل. جرعات شراب "البوربون

283
00:20:42,783 --> 00:20:45,828
."هذه أنا. تهانينا على توكيل "هانيويل

284
00:20:45,995 --> 00:20:48,288
.كمٌّ هائل من العمل. وأنت أيضاً

285
00:21:07,641 --> 00:21:09,060
كيف كان الغداء؟ -
.كان جيداً -

286
00:21:09,227 --> 00:21:11,938
ماذا تناولت؟ -
.شطيرة الديك الرومي -

287
00:21:27,411 --> 00:21:28,412
ما رأيك في المكان؟

288
00:21:28,579 --> 00:21:29,580
"موقف سيارات "سيفيك بلازا

289
00:21:29,747 --> 00:21:33,542
.إنه رائع. إنه آمن وهادئ
.يسمحون بالكلاب

290
00:21:33,709 --> 00:21:35,753
.لا نتمنى أكثر من ذلك

291
00:21:35,962 --> 00:21:37,713
.لا يمكن إخراج "كايلي" من المسبح

292
00:21:37,880 --> 00:21:40,507
.تتغضن بشرتها تماماً بنهاية اليوم

293
00:21:40,716 --> 00:21:42,593
.أنا سعيد لأنها تستمتع بوقتها

294
00:21:42,760 --> 00:21:45,429
.من الأفضل أن أبدأ بإعداد عشائها

295
00:21:45,596 --> 00:21:46,639
.اذهبا إلى المطعم

296
00:21:46,806 --> 00:21:49,225
.لا، المطعم أسعاره باهظة
.لدي بقالة في الغرفة

297
00:21:49,391 --> 00:21:52,645
.لا تقلقي حيال ذلك
.خذيها لتناول الطعام في الخارج

298
00:21:52,812 --> 00:21:54,897
."شكراً يا "مايك

299
00:21:56,440 --> 00:21:57,566
.إنها تفتقدك

300
00:21:57,942 --> 00:22:01,154
هل يمكنك المجيء لاحقاً؟ -
.لا، ليس بعد -

301
00:22:01,320 --> 00:22:04,448
.لا أريدها أن تراني بهذه الصورة

302
00:22:04,657 --> 00:22:06,575
ما مدى سوء الإصابة؟

303
00:22:06,742 --> 00:22:10,496
أؤكد لك أن سيارتي القادمة
.ستكون مزودة بأكياس هوائية

304
00:22:10,704 --> 00:22:13,791
....حين تشعر بأنك مستعد

305
00:22:14,000 --> 00:22:16,169
.لا تقلقي، مظهري أسوأ من حقيقة إصابتي

306
00:22:16,335 --> 00:22:18,171
.أعطي "كايلي" قبلة نيابة عني

307
00:22:18,337 --> 00:22:21,090
.سأفعل -
.حسناً. إلى اللقاء يا عزيزتي -

308
00:22:24,468 --> 00:22:27,387
انتظري. ماذا حدث لك بحق السماء؟

309
00:22:28,139 --> 00:22:31,017
.فهمت. أولى قواعد نادي القتال الصمت

310
00:22:31,184 --> 00:22:34,352
.اسمحا لي بتقديم كل منكما للآخر
.هذه "إرين"، المكلفة بمراقبتي

311
00:22:34,520 --> 00:22:37,773
."إرين"، هذا جدي، "مايك"

312
00:22:38,316 --> 00:22:39,900
.سررت بمقابلتك

313
00:22:51,745 --> 00:22:54,707
."شكراً يا "تيم -
."سررت برؤيتك يا "جيمي -

314
00:22:55,249 --> 00:22:58,460
.اسمعي، أعرف هذه الموظفة منذ فترة طويلة
.نحن متقاربان

315
00:22:58,627 --> 00:23:01,047
،لكنها تحتاج إلى معاملة خاصة
فهلا تتركين الحديث لي؟

316
00:23:01,214 --> 00:23:02,506
.حسناً، بكل سرور

317
00:23:03,341 --> 00:23:07,303
مفاجأة. أراهن أنك لم تتوقعي رؤيتي
.مرة أخرى

318
00:23:07,511 --> 00:23:12,016
أحتاج إلى جلسة ملخص أحكام مع القاضي
."بوشيليس" لدعوى "براي" ضد "أوكونيل"

319
00:23:12,183 --> 00:23:16,062
،وأرجو أن تكون يوم الخميس في العاشرة
...قبل أن يبدأ

320
00:23:18,272 --> 00:23:21,067
.الموعد غير متاح -
الخميس وقت الظهيرة، إذن؟ -

321
00:23:21,275 --> 00:23:22,776
.لا

322
00:23:22,985 --> 00:23:25,863
...الخميس في الثانية عصراً؟ هذا آخر

323
00:23:32,703 --> 00:23:36,290
أنت جميلة. هل تقبلين أن تكوني أمي الجديدة؟

324
00:23:38,292 --> 00:23:40,169
ماذا تفعل؟

325
00:23:41,921 --> 00:23:43,923
ماذا؟ -
.هذه رشوة -

326
00:23:44,131 --> 00:23:46,800
.إنها هدية. هكذا تسير الأمور هنا

327
00:23:46,967 --> 00:23:49,262
...تزييت دواليب العدالة. أعطني

328
00:23:49,469 --> 00:23:53,599
ما هكذا تسير الأمور. عليك تقديم
.الأوراق الرسمية وأخذ موعد فحسب

329
00:23:53,766 --> 00:23:56,643
ألا تفهمين معنى "المعاملة الخاصة"؟

330
00:24:01,732 --> 00:24:05,152
.أعتذر عن زميلتي، إنها مستجدة

331
00:24:05,319 --> 00:24:09,407
ألا يزال بوسعنا الحصول على موعد
يوم الخميس؟

332
00:24:09,573 --> 00:24:11,951
سأعطيك موعداً في الـ2:30 يوم الخميس

333
00:24:12,326 --> 00:24:13,369
.الرابع عشر

334
00:24:13,744 --> 00:24:14,870
.أي الشهر القادم

335
00:24:19,125 --> 00:24:20,834
.قبلنا هذا الموعد

336
00:24:24,922 --> 00:24:27,883
هل سيسجل هذا في تقرير الوشاية علي؟

337
00:24:28,050 --> 00:24:31,469
.إنني لا أسعى إلى توريطك في مشكلة
.بل أحاول إبعادك عن المتاعب

338
00:24:31,637 --> 00:24:33,513
.سأدخل حمام الرجال

339
00:24:33,973 --> 00:24:35,933
.حمام الرجال

340
00:24:51,031 --> 00:24:52,992
مرحباً، كيف حالك يا "بيل"؟

341
00:24:53,159 --> 00:24:55,493
كيف حالي؟ كيف حالك أنت؟

342
00:24:55,661 --> 00:24:57,037
.أنا بخير

343
00:24:57,204 --> 00:24:59,706
يقال إنك تعمل الآن
."في مكتب محاماة "ديفيس ومين

344
00:24:59,873 --> 00:25:01,334
.يا لك من وغد سعيد الحظ

345
00:25:01,917 --> 00:25:04,295
.أجل، أرقص مع الشيطان

346
00:25:04,502 --> 00:25:07,631
كيف الأمور في مكتب نائب المقاطعة...؟ -
ديفيس ومين"؟" -

347
00:25:07,798 --> 00:25:09,591
.رباه، لا بد أنها وظيفة رائعة

348
00:25:10,384 --> 00:25:12,011
.هل أعطوك سيارة؟ أراهن على ذلك

349
00:25:12,178 --> 00:25:14,847
.أجل، أعطوني سيارة -
ما طرازها؟ -

350
00:25:15,473 --> 00:25:18,184
...إنها -
.لا، لا تخبرني. لا أريد أن أعرف -

351
00:25:19,810 --> 00:25:21,979
أراهن أنها ألمانية. أهي ألمانية الصنع؟

352
00:25:22,271 --> 00:25:25,024
.أجل، إنها ألمانية الصنع
...في الواقع، حامل الأكواب

353
00:25:25,191 --> 00:25:28,610
هل تجلس في مكتب فخم؟
.أراهن أن مكتبك فخم

354
00:25:28,819 --> 00:25:30,446
.إنه فخم جداً

355
00:25:30,737 --> 00:25:33,324
...به مدفأة صغيرة -
مدفأة؟ -

356
00:25:33,491 --> 00:25:35,533
.أنا مستعد لقتل أمي من أجل مدفأة

357
00:25:35,701 --> 00:25:38,162
.بل ومستعد لقتلها من أجل نافذة

358
00:25:39,372 --> 00:25:41,165
لديك سكرتيرة، أليس كذلك؟

359
00:25:41,332 --> 00:25:44,084
لا تخبرني. أهي مثيرة؟
إنها مثيرة، أليس كذلك؟

360
00:25:44,293 --> 00:25:46,586
."إنها شاب ذكي يسمى "عمر

361
00:25:47,629 --> 00:25:49,298
."عمر"

362
00:25:49,547 --> 00:25:51,758
....هناك شيء على

363
00:25:53,386 --> 00:25:54,970
.أجل -
.أجل -

364
00:25:55,137 --> 00:25:57,390
.هذا قيئ. مرة أخرى

365
00:25:57,555 --> 00:26:01,268
هل تعرف ما أسوأ شيء؟
.أنه قد يكون قيئاً من متهمين مختلفين

366
00:26:01,435 --> 00:26:05,356
.حثالة. كلهم حثالة

367
00:26:05,523 --> 00:26:07,565
يا إلهي، أين تقيم؟ هل خصصوا لك منزلاً؟

368
00:26:08,067 --> 00:26:10,027
...إنها شقة تابعة للشركة. إنها مجرد

369
00:26:10,194 --> 00:26:11,945
.لا تخبرني

370
00:26:12,530 --> 00:26:14,281
.يا إلهي

371
00:26:15,824 --> 00:26:20,120
.تباً، يجب أن أسرع
سأسجن اليوم مجرماً غبياً

372
00:26:20,329 --> 00:26:22,039
.حاول السطو على مكتبة عامة

373
00:26:22,498 --> 00:26:25,125
.سررت برؤيتك يا "بيل". طاب يومك

374
00:26:25,292 --> 00:26:27,169
.أجل

375
00:26:27,627 --> 00:26:29,755
.وغد محظوظ

376
00:26:50,359 --> 00:26:53,571
."مرحباً. أنا "كيم ويكسلر

377
00:26:54,154 --> 00:26:57,032
...تركت رسالة بالفعل، وكنت فقط

378
00:26:58,700 --> 00:27:00,035
.أجل يا سيدتي

379
00:27:00,660 --> 00:27:02,162
.أعتذر عن إزعاجك

380
00:27:13,173 --> 00:27:16,218
."مرحباً، أنا "كيم ويكسلر
."كنت أبحث عن "كارولين ليبيتز

381
00:27:16,427 --> 00:27:18,804
.لا، لست سكرتيرته. أنا محامية

382
00:27:19,012 --> 00:27:21,307
."أجل، بالفعل. حصلت على رقمك من "كريس

383
00:27:21,474 --> 00:27:22,933
.بالتأكيد، سأبلغهم

384
00:27:23,267 --> 00:27:25,894
.حسناً. لا، فهمت. أتفهم تماماً

385
00:27:26,103 --> 00:27:29,440
"أنا "كيم ويكسلر
...."من مكتب "هاملين هاملين ماكغيل

386
00:27:29,982 --> 00:27:32,692
...في الواقع... مرحباً. هل يمكنني

387
00:27:32,859 --> 00:27:35,279
هلّا تخبرينه بأنني سأعاود الاتصال به؟

388
00:27:44,371 --> 00:27:46,624
.حسناً، أخطريني حين يكون الوقت مناسباً

389
00:27:53,046 --> 00:27:54,465
.فهمت

390
00:27:55,966 --> 00:27:58,260
.حسناً. أشكرك على وقتك

391
00:28:06,684 --> 00:28:09,021
."مرحباً يا "كلوديا". أنا "كيم ويكسلر

392
00:28:09,687 --> 00:28:11,190
.سأبلغه

393
00:28:17,695 --> 00:28:21,450
."أنا "كيم ويكسلر". أبحث عن "جيليان كوغان

394
00:28:22,660 --> 00:28:26,704
قابلتك العام الماضي
.في حفل بجمعية نقابة المحامين الأمريكيين

395
00:28:27,873 --> 00:28:29,958
.أنت تعلم أنني أخشى المرتفعات

396
00:28:30,167 --> 00:28:31,293
.سيستمر الأولاد بالقدوم كل صيف

397
00:28:31,502 --> 00:28:34,547
.حسناً، اتصل بي. رائع

398
00:28:45,140 --> 00:28:48,310
.أنا "كيم ويكسلر". اتصلت بالأمس فعلاً

399
00:28:48,477 --> 00:28:50,521
.حسناً. أتفهم تماماً

400
00:29:42,239 --> 00:29:43,449
."أنا "كيم ويكسلر

401
00:29:43,616 --> 00:29:45,200
مرحباً، كيف حالك يا "بيدج"؟

402
00:29:45,867 --> 00:29:47,369
حقاً؟

403
00:29:50,080 --> 00:29:54,752
.كم يسعدني سماع ذلك
.أنا أيضاً شعرت بأننا قد توافقنا بسرعة

404
00:29:57,296 --> 00:30:00,173
....حقاً؟ أنا

405
00:30:00,674 --> 00:30:06,430
.أنا في غاية السعادة
.أقصد، أنا والمكتب

406
00:30:07,681 --> 00:30:09,349
.بالتأكيد، سأبلغه فوراً

407
00:30:09,516 --> 00:30:12,478
.أنا واثقة من أننا نستطيع تجهيز عرض غداً

408
00:30:12,645 --> 00:30:15,314
.أو بعد غد، على أقصى تقدير

409
00:30:15,731 --> 00:30:19,025
.شكراً يا "بيدج". وأنا أيضاً

410
00:30:19,901 --> 00:30:21,695
.حسناً، إلى اللقاء

411
00:30:26,450 --> 00:30:28,619
!أجل

412
00:31:07,115 --> 00:31:08,867
.ها هي -
.مرحباً -

413
00:31:09,034 --> 00:31:11,662
.بيدج"، كم تسرني رؤيتك" -
.وأنا أيضاً -

414
00:31:11,870 --> 00:31:14,122
.كيم"، هذا "كيفن واكتيل" رئيسنا التنفيذي"

415
00:31:14,289 --> 00:31:16,542
."كيم ويكسلر". سرني لقاؤك يا "كيفن" -
.ولقاؤك -

416
00:31:16,709 --> 00:31:19,294
،"بيدج"، "كيفن"، أقدم لكما "هوارد هاملين"
.كبير شركائنا

417
00:31:19,461 --> 00:31:20,587
.سرني لقاؤك -
.ولقاؤك -

418
00:31:20,754 --> 00:31:23,799
.نحن سعداء بحضوركما
."سأخبرك بقصة حقيقية يا "كيفن

419
00:31:23,965 --> 00:31:27,010
في السابعة من عمري، كان أول حساب لي
"في مصرف "ميسا فيردي

420
00:31:27,177 --> 00:31:28,637
فهل تصدق؟ -
.أصدق -

421
00:31:28,804 --> 00:31:30,972
.لأن حسابي كان فيه
.حين كان أبي مدير المصرف

422
00:31:32,057 --> 00:31:34,142
.أتذكر غلاف أول دفتر شيكات

423
00:31:34,309 --> 00:31:35,935
...كان صورة ظلية لـ -
.راعي بقر -

424
00:31:36,144 --> 00:31:39,773
.راعي بقر على صهوة جواد، أجل
.يقف بجوار نبتة صبار

425
00:31:39,939 --> 00:31:40,982
.كنت أحب راعي البقر ذاك

426
00:31:41,191 --> 00:31:43,569
كنت أتخيل أنني سأشتري ذلك الحصان
.بما أدخره من مال

427
00:31:43,736 --> 00:31:47,322
ما فائدة المال لطفل في السابعة
إلا لشراء حصان؟

428
00:31:47,698 --> 00:31:50,576
أعددنا لكما عرضاً في قاعة الاجتماعات

429
00:31:50,743 --> 00:31:53,871
مع أطعمة خفيفة وقهوة بحليب الصويا
.معدة خصيصاً لكما

430
00:31:54,079 --> 00:31:55,414
.إنها رائعة. لن نستطيع تفويتها

431
00:31:55,622 --> 00:31:58,291
هلّا نبدأ؟ -
.بالتأكيد -

432
00:32:04,923 --> 00:32:06,925
"هاملين هاملين ماكغيل"

433
00:32:09,595 --> 00:32:11,054
.كانت مقابلة موفقة للغاية

434
00:32:11,221 --> 00:32:13,139
.سررت بمقابلتكما -
.سأراكما قريباً -

435
00:32:13,348 --> 00:32:15,267
.أشكرك على تدبير الموعد -
.سأحدثك لاحقاً -

436
00:32:17,310 --> 00:32:19,271
."سررت بمقابلتك يا "بيدج

437
00:32:35,036 --> 00:32:38,206
.تهانيّ -
.تهانيّ لك أيضاً -

438
00:32:40,125 --> 00:32:42,461
.سأتابع مع "بيدج"، لأضمن استمرار الاتفاق

439
00:32:42,628 --> 00:32:45,255
.سأناقش معها استراتيجية العمل
...وقد

440
00:32:45,798 --> 00:32:48,675
أجمع قائمة بأسماء المحامين
.القابلين للعمل في ملفهم

441
00:32:48,842 --> 00:32:50,969
.سأكلف "فرانسيس" بذلك

442
00:32:51,177 --> 00:32:53,847
.لديك ما يكفي من أعباء في مراجعة الوثائق

443
00:33:18,371 --> 00:33:19,915
.إنني آت

444
00:33:24,127 --> 00:33:26,129
.مرحباً -
هل جئت في وقت غير مناسب؟ -

445
00:33:26,296 --> 00:33:28,298
.على الإطلاق. تفضل بالدخول

446
00:33:32,469 --> 00:33:33,637
.أسمع صوت زجاجات

447
00:33:33,804 --> 00:33:36,765
هل يعني ذلك أن هناك ما يستدعي الاحتفال؟

448
00:33:37,098 --> 00:33:38,809
.بالتأكيد

449
00:33:47,943 --> 00:33:49,903
ما النخب؟

450
00:33:50,320 --> 00:33:52,322
.أحمل لك خبراً مثيراً

451
00:33:53,031 --> 00:33:54,324
مصرف "ميسا فيردي"؟

452
00:33:54,491 --> 00:33:57,285
.بأجر ثابت -
.ليس في الإمكان ما هو أفضل -

453
00:33:59,788 --> 00:34:01,039
.تهانيّ

454
00:34:01,206 --> 00:34:03,542
أهذا بفضل معارفك في ملعب الغولف؟

455
00:34:04,668 --> 00:34:06,461
."أحضرتهم "كيم ويكسلر

456
00:34:07,045 --> 00:34:11,132
هل تمكنت محامية في عامها العملي
الرابع من إدخال موكل يدفع ربع مليون دولار؟

457
00:34:11,299 --> 00:34:14,052
.لا بد أنها تحتفل الليلة أيضاً

458
00:34:14,761 --> 00:34:16,429
.أفترض أنك قد عفوت عنها

459
00:34:18,181 --> 00:34:19,224
.سنرى

460
00:34:24,354 --> 00:34:28,316
.التوسع على نطاق الولايات
.إنها قضية معقدة

461
00:34:28,483 --> 00:34:32,905
هذا يعني أن نتعامل مع لجنتين أو ثلاث
.من اللجان التنظيمية

462
00:34:33,071 --> 00:34:36,950
أي شهور من العمل لمكتب
.هاملين هاملين ماكغيل". وربما أعوام"

463
00:35:28,668 --> 00:35:31,838
."طاب صباحك يا "رودولفو -
."طاب صباحك يا سيد "ماكغيل -

464
00:36:15,256 --> 00:36:17,009
.آسفة

465
00:36:19,260 --> 00:36:22,221
.لم أعرف بوجود أحد هنا

466
00:36:22,388 --> 00:36:24,599
."أحضرت بعض أوراق قضية "ساندبايبر

467
00:36:24,766 --> 00:36:26,267
.جئت مبكرة

468
00:36:26,893 --> 00:36:28,687
.بل أعمل حتى ساعة متأخرة

469
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
.بغض النظر عن الوقت، تسرني رؤيتك هنا

470
00:36:33,566 --> 00:36:35,694
.أجل، إنني أجرب طريقة جديدة

471
00:36:35,861 --> 00:36:37,654
.أجرب المجيء والعمل حتى التاسعة

472
00:36:37,863 --> 00:36:39,865
العمل أسهل قبل أن يفتح المكتب

473
00:36:40,073 --> 00:36:43,743
.وقبل إضاءة الأنوار ورنين الهواتف

474
00:36:45,328 --> 00:36:46,412
أتودين تناول القهوة؟

475
00:36:46,830 --> 00:36:47,873
.لا، شكراً

476
00:36:49,082 --> 00:36:50,667
هل تمانعين في إعداد القهوة لي؟

477
00:36:51,710 --> 00:36:54,963
أعتذر. لكنني لا أستطيع إعدادها بنفسي

478
00:36:55,130 --> 00:36:57,340
.بسبب الكهرباء

479
00:36:59,551 --> 00:37:00,552
.بكل سرور

480
00:37:00,719 --> 00:37:05,223
.بدون سكر مع القليل من حليب الصويا
.أعتقد أننا لدينا منه

481
00:37:08,393 --> 00:37:09,728
كيم"؟"

482
00:37:11,229 --> 00:37:12,814
.أعدي قدحين

483
00:37:28,163 --> 00:37:30,248
يبدو أن ما يقال صحيح

484
00:37:30,415 --> 00:37:32,417
.إن العصفور المبكر يفوز بالدودة

485
00:37:32,625 --> 00:37:34,711
.وهذا جيد، إن كنت تحبين الديدان

486
00:37:43,553 --> 00:37:46,472
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.بالطبع -

487
00:37:46,890 --> 00:37:49,184
هل لي مستقبل في هذا المكتب؟

488
00:37:52,145 --> 00:37:54,522
،بيننا الكثير من القواسم المشتركة
.أنا وأنت

489
00:37:55,148 --> 00:37:57,734
.تركك أخي لتتحملي تبعات أفعاله

490
00:37:58,110 --> 00:37:59,111
قد يواسيك أن تعرفي

491
00:37:59,277 --> 00:38:02,280
.أنك لست أول شخص يجازف من أجله

492
00:38:02,488 --> 00:38:06,576
.ارتكبت نفس الخطأ مراراً وتكراراً

493
00:38:06,785 --> 00:38:10,580
،والآن جازف "هوارد" من أجله
.ويلقي باللوم عليك

494
00:38:13,792 --> 00:38:15,835
.يا لها من فوضى لعينة

495
00:38:20,506 --> 00:38:23,051
هل أخبرك "جيمي" بشيء عن والدنا؟

496
00:38:23,760 --> 00:38:25,595
.لم يخبرني بالكثير عنه، لا

497
00:38:26,930 --> 00:38:30,267
...والدي، والدنا

498
00:38:30,349 --> 00:38:31,726
...كان

499
00:38:34,646 --> 00:38:38,150
.تجسيداً حياً للخير

500
00:38:38,566 --> 00:38:42,862
لا أظن أنه كان حتى قادراً
.على رؤية الإثم في أية صورة

501
00:38:43,655 --> 00:38:46,116
.وكأنه ولد مجرداً من جينات الشر

502
00:38:46,825 --> 00:38:49,202
كان يملك متجراً صغيراً عند الزاوية
."في "سيسيرو

503
00:38:49,368 --> 00:38:51,955
.كان يبيع السجائر والحلوى الرخيصة

504
00:38:52,122 --> 00:38:55,750
،لم يكن متجراً مميزاً
.لكنه كان كفيلاً بتوفير الطعام لأسرتنا

505
00:38:56,626 --> 00:38:59,378
.وكان أهل الحي يحبون أبي

506
00:39:00,046 --> 00:39:03,883
.كان يعرف أسماء الجميع وأحداث حياتهم

507
00:39:05,093 --> 00:39:06,970
...تلك الزاوية الصغيرة

508
00:39:07,762 --> 00:39:09,514
.جعل منها جنة

509
00:39:12,184 --> 00:39:14,393
.أسميت تيمناً به

510
00:39:16,521 --> 00:39:19,274
قبل ذلك، كان يعمل عند أشخاص مختلفين
.على مر الأعوام

511
00:39:19,440 --> 00:39:22,068
.وكان يحلم بأن يكون رب عمله

512
00:39:22,235 --> 00:39:25,446
.وضع كل ما كان يملك في ذلك المتجر

513
00:39:26,156 --> 00:39:29,659
كنت أدرس في الجامعة في مدينة أخرى
.حين استعان بـ"جيمي" لإدارة المتجر

514
00:39:30,409 --> 00:39:34,497
،كبر "جيمي" في ذلك المتجر
.يشاهد والدنا أثناء العمل

515
00:39:37,167 --> 00:39:39,627
.لكن أبي لم يكن رجل أعمال يقظ

516
00:39:39,794 --> 00:39:42,463
.وفي النهاية واجه ضائقة مالية

517
00:39:43,006 --> 00:39:47,593
كنت محامياً تحت التدريب آنذاك، لكنني عدت
،إلى الديار لأساعده في تنظيم حساباته

518
00:39:47,760 --> 00:39:49,762
.وللحد من الخسائر

519
00:39:50,222 --> 00:39:51,806
لست محاسباً

520
00:39:51,973 --> 00:39:58,355
.لكنني اكتشفت اختفاء 14 ألف دولار

521
00:39:58,563 --> 00:40:00,773
.تلاشت على مر الأعوام

522
00:40:02,859 --> 00:40:05,862
اتضح أن "جيمي" كان يختلسها
.على دفعات صغيرة

523
00:40:06,112 --> 00:40:08,781
.كان يأخذها من خزينة المتجر

524
00:40:11,743 --> 00:40:14,204
.رفض أبي أن يصدق

525
00:40:14,579 --> 00:40:16,039
.لا

526
00:40:16,455 --> 00:40:18,457
.إلا "جيمي" المحبب إلى قلبه

527
00:40:21,544 --> 00:40:23,713
.في النهاية اضطر إلى البيع

528
00:40:24,547 --> 00:40:26,632
.توفي بعد ستة شهور

529
00:40:28,343 --> 00:40:31,971
."في الجنازة، لم يبك أحد كما بكى "جيمي

530
00:40:40,188 --> 00:40:43,024
.أخي ليس شخصاً فاسداً

531
00:40:43,733 --> 00:40:45,651
.إنه يتمتع بطيبة القلب

532
00:40:46,736 --> 00:40:48,363
،كل ما في الأمر

533
00:40:50,782 --> 00:40:52,992
.أنه لا يستطيع التحكم في نفسه

534
00:40:54,119 --> 00:40:57,122
.ويترك الجميع يواجهون عواقب أفعاله

535
00:41:01,084 --> 00:41:02,794
هل بقي شيء من القهوة؟

536
00:41:03,044 --> 00:41:04,796
.لا، أنا سأحضرها

537
00:41:09,550 --> 00:41:11,094
."سأتحدث مع "هوارد

538
00:41:11,261 --> 00:41:13,554
.سأحاول تهدئته

539
00:41:13,721 --> 00:41:16,433
.مهاراتك مهدرة في قسم مراجعة الوثائق

540
00:41:16,599 --> 00:41:18,851
."أبليت بلاء حسناً بإحضار مصرف "ميسا فيردي

541
00:41:25,566 --> 00:41:26,609
ادخل
المطعم مفتوح

542
00:41:26,776 --> 00:41:28,653
تم إلغاء اليوم
عد إلى الفراش

543
00:42:01,978 --> 00:42:04,147
هل تمانع إن جلست معك؟

544
00:42:07,733 --> 00:42:09,819
مرحباً. ماذا أحضر لك؟

545
00:42:09,986 --> 00:42:12,113
.قهوة سادة

546
00:42:12,447 --> 00:42:14,199
.على الفور

547
00:42:17,994 --> 00:42:21,247
.لقد أوسعك ضرباً

548
00:42:25,377 --> 00:42:27,337
آسف، هل أعرفك؟

549
00:42:27,879 --> 00:42:31,424
.الشاب الذي فعل بك هذا هو ابن أخي

550
00:42:31,590 --> 00:42:33,718
.إنه حاد الطباع. لطالما كان كذلك

551
00:42:33,885 --> 00:42:35,636
.يحسب نفسه ملاكماً

552
00:42:36,429 --> 00:42:39,682
.كان يجب أن يعاملك باحترام

553
00:42:41,017 --> 00:42:47,315
.أعتذر لك بالنيابة عن عائلتي

554
00:42:49,567 --> 00:42:52,111
.اعتذارك مقبول

555
00:42:53,154 --> 00:42:56,324
.وأعترف بأنه يستحق السجن

556
00:42:56,491 --> 00:43:00,828
.هذا أفضل شيء له
.سيتعلم احترام الكبار

557
00:43:01,620 --> 00:43:05,666
.لكن ليس لثمانية أعوام

558
00:43:05,833 --> 00:43:09,546
.بل مدة أقل. أقل بكثير

559
00:43:26,979 --> 00:43:29,315
هل تفهم ما أرمي إليه؟

560
00:43:29,524 --> 00:43:31,484
.لا

561
00:43:31,650 --> 00:43:36,239
.تهمة حمل سلاح ستسجنه ثمانية أعوام
.وربما عشرة أعوام

562
00:43:36,406 --> 00:43:40,701
،إنه متهم بالاعتداء بالضرب وحمل سلاح
.كما أن حافظة نقودك كانت بحوزته

563
00:43:40,910 --> 00:43:42,703
.هذا صحيح

564
00:43:44,456 --> 00:43:49,794
.أريدك أن تخبر الشرطة بأنه مسدسك

565
00:43:49,961 --> 00:43:51,546
حقاً؟

566
00:43:52,630 --> 00:43:54,966
بأن الغضب قد أعمى كليكما

567
00:43:55,133 --> 00:43:57,594
،حين اتهمك بصدم سيارته

568
00:43:57,760 --> 00:44:01,764
.لكن وقع بينكما شجار فأخذ منك مسدسك

569
00:44:02,307 --> 00:44:03,349
مسدسي؟

570
00:44:03,516 --> 00:44:06,060
.مسدسك من جيبك

571
00:44:06,227 --> 00:44:10,398
.أخذه منك، وهكذا وصلت إليه بصماته

572
00:44:10,982 --> 00:44:13,610
.وعندها أصبح أنا عرضة لاتهامي بحمل سلاح

573
00:44:15,111 --> 00:44:17,447
.أنت شرطي سابق

574
00:44:17,614 --> 00:44:19,991
.سيتساهلون معك

575
00:44:20,658 --> 00:44:22,535
هل أنت مستبصر؟

576
00:44:22,785 --> 00:44:27,582
.بل وسأقرص أذن "توكو" وأجعله يعتذر

577
00:44:27,999 --> 00:44:31,085
.وسيقضي عقوبة بالسجن عن تهمة الضرب

578
00:44:31,336 --> 00:44:33,171
.لا أكثر

579
00:44:36,882 --> 00:44:42,597
.إنني أبحث عن أفضل نتيجة لكل الأطراف

580
00:44:43,640 --> 00:44:47,226
،ومقابل ما ستتكبده من مشقة

581
00:44:47,393 --> 00:44:51,189
.ستأخذ خمسة آلاف دولار

582
00:45:04,285 --> 00:45:05,995
.فكر في الأمر

