﻿1
00:00:09,342 --> 00:00:11,344
"تايم"

2
00:00:12,762 --> 00:00:14,764
"ماد"

3
00:00:17,058 --> 00:00:19,060
"بلايبوي"
فوق 18 عاماً

4
00:00:34,576 --> 00:00:35,827
جيمي"؟"

5
00:00:35,994 --> 00:00:37,996
هل تكنس جيداً؟

6
00:00:38,204 --> 00:00:40,331
.أكنس بهمة يا أبي

7
00:00:42,625 --> 00:00:43,918
مرحباً، كيف حالك؟

8
00:00:44,127 --> 00:00:47,338
.مرحباً يا سيدي
.أتساءل إن كان بوسعك مساعدتي

9
00:00:47,505 --> 00:00:48,965
أجل؟

10
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
.جئت بالسيارة إلى المدينة صباح اليوم

11
00:00:51,718 --> 00:00:54,637
،أستقل القطار عادة
لكنني كنت في عجلة من أمري

12
00:00:54,804 --> 00:00:57,223
."لأشتري الدواء لابني "فريدي

13
00:00:57,390 --> 00:01:01,102
.إنه مصاب بالصرع. أصابته نوبة هذا الصباح

14
00:01:01,269 --> 00:01:05,273
،لكن في أثناء نوبته
.أسقط زجاجة الدواء من يد زوجتي

15
00:01:05,440 --> 00:01:08,610
.فسكب الدواء كله على الأرض

16
00:01:08,902 --> 00:01:10,153
.هذا فظيع

17
00:01:10,320 --> 00:01:13,114
.اختصاراً كي لا أطيل عليك، جئت بالسيارة

18
00:01:13,323 --> 00:01:16,493
.اشتريت الدواء الجديد بكل بنس تبقى في جيبي

19
00:01:16,659 --> 00:01:18,745
.ثم تعطلت سيارتي

20
00:01:18,912 --> 00:01:21,498
...يا إلهي. هذا غير -
أليس كذلك؟ -

21
00:01:21,706 --> 00:01:23,708
المصائب لا تأتي فرادى، أليس كذلك؟

22
00:01:23,875 --> 00:01:25,585
.حاولت مفتاح الإشعال

23
00:01:25,752 --> 00:01:28,671
.لا شيء. إنها لا تدور

24
00:01:29,380 --> 00:01:33,134
على أية حال، تراودني المخاوف

25
00:01:33,301 --> 00:01:37,138
بأن تصيب "فريدي" نوبة أخرى
.قبل عودتي إليه بالدواء

26
00:01:37,305 --> 00:01:42,060
فهلا تساعدني، وسأكون ممتناً للغاية؟

27
00:01:42,685 --> 00:01:45,188
.لعلي أخرج معك وأفحص لك سيارتك

28
00:01:45,355 --> 00:01:48,817
.ربما كانت إحدى شمعات الاحتراق
.لدي صندوقاً منها في غرفة التخزين

29
00:01:49,025 --> 00:01:51,194
.شكراً، وأنا ممتن لذلك

30
00:01:51,361 --> 00:01:54,572
لكن لعلك تستطيع الاستغناء
عن خمسة دولارات بدلاً من ذلك؟

31
00:01:55,281 --> 00:01:58,660
أفضل ركوب سيارة أجرة
.على أن أخاطر بركوب سيارتي القديمة

32
00:01:59,119 --> 00:02:00,829
.أجل، خمسة دولارات

33
00:02:00,995 --> 00:02:03,164
.إن كنت تستطيع الاستغناء عنها

34
00:02:08,878 --> 00:02:10,588
.أجل، حسناً، بكل سرور

35
00:02:11,631 --> 00:02:13,800
.أبي، تعال

36
00:02:14,384 --> 00:02:16,010
.تعال

37
00:02:19,764 --> 00:02:23,685
أبي، إنه يحتال عليك، مثل ذلك العاطل
.الذي جاء الأسبوع الماضي

38
00:02:23,893 --> 00:02:24,894
..."جيمي"

39
00:02:25,061 --> 00:02:29,107
كل محتال في البلدة يعرف أن متجرك
.هو المكان الأمثل للحصول على إعانة سهلة

40
00:02:29,315 --> 00:02:31,568
محتال"؟ أين تعلمت هذه الكلمة؟"

41
00:02:31,776 --> 00:02:35,029
.أبي، قصته ملفقة
.على الأرجح ليس له ابن أصلاً

42
00:02:35,405 --> 00:02:37,365
.إنه يخدعك

43
00:02:38,449 --> 00:02:41,828
جيمي"، ماذا إن كنت مخطئاً؟"

44
00:02:42,412 --> 00:02:43,454
أتعرف؟

45
00:02:45,206 --> 00:02:48,501
...أعتذر عن إزعاجكما. سأنصرف الآن. سوف

46
00:02:48,668 --> 00:02:50,378
.لا، لا، لا -
...أبي -

47
00:02:50,545 --> 00:02:52,714
.لا، أنت لم تزعجني بالمرة. تفضل. خذ

48
00:02:56,885 --> 00:02:58,595
.سأعطيك عشرة دولارات

49
00:02:59,220 --> 00:03:01,764
...سيدي، أنت

50
00:03:02,724 --> 00:03:05,310
!هذا... كم أنت كريم

51
00:03:05,476 --> 00:03:07,770
.اسمع. سأذهب إلى غرفة التخزين

52
00:03:07,937 --> 00:03:10,523
.وأبحث عن شمعات الاحتراق
.وسنشغل محرك سيارتك

53
00:03:10,690 --> 00:03:12,984
.تعال يا "جيمي". قف أمام الخزينة

54
00:03:13,151 --> 00:03:16,112
.وسأعود في لمح البصر

55
00:03:23,036 --> 00:03:25,872
كم سعر صندوق سجائر "كول"؟

56
00:03:26,039 --> 00:03:27,916
.أربعة دولارات

57
00:03:28,249 --> 00:03:29,709
.أجل، أعطني صندوقاً

58
00:03:30,585 --> 00:03:32,503
.النقود أولاً

59
00:03:47,393 --> 00:03:49,437
.أعطني صندوقين

60
00:03:51,731 --> 00:03:54,067
...أجل فقط
.شمعات الاحتراق هنا في مكان ما

61
00:03:54,234 --> 00:03:55,985
أمهلني دقيقة أخرى. اتفقنا؟

62
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
.هيا

63
00:04:19,550 --> 00:04:21,928
.هناك ذئاب وحملان في هذه الدنيا يا فتى

64
00:04:24,430 --> 00:04:26,432
.ذئاب وحملان

65
00:04:26,599 --> 00:04:29,060
.اختر أيهما ستكون

66
00:04:40,655 --> 00:04:42,740
...حسناً، وجدت

67
00:04:44,409 --> 00:04:45,785
هل رحل؟

68
00:04:46,953 --> 00:04:48,204
هل رحل بهذه البساطة؟

69
00:04:49,706 --> 00:04:51,165
سيدي؟

70
00:05:27,827 --> 00:05:31,664
"بيتر كول سول"

71
00:05:37,503 --> 00:05:41,257
الأصلية NETFLIX مسلسلات

72
00:05:43,281 --> 00:05:53,281
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

73
00:05:56,189 --> 00:05:59,400
.لا أقصد مقاطعة عملك -
مرحباً. آسف. هل أنت مستعد؟ -

74
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
.هيا، أسرع. لننته من المسألة

75
00:06:03,946 --> 00:06:05,531
.أشكرك على استقبالنا

76
00:06:05,698 --> 00:06:09,494
،لا نريد أن نأخذ كثيراً من وقتك
.لذا سأدخل في صلب الموضوع

77
00:06:10,203 --> 00:06:13,706
يؤسفني أن أبلغك بأنه بعد التفكير فيما حدث

78
00:06:13,873 --> 00:06:17,460
"سيعدل السيد "إرمانتراوت
.إفادته الأولى قليلاً

79
00:06:17,627 --> 00:06:19,587
قليلاً"؟" -
.بعض الشيء -

80
00:06:20,922 --> 00:06:23,674
توصل إلى أن ضميره لا يسمح له بالاستمرار

81
00:06:23,841 --> 00:06:27,136
في الزعم بأن المسدس الذي عثر عليه
."في الموقع يخص "توكو سالامانكا

82
00:06:27,345 --> 00:06:29,180
لمن المسدس إذن؟ -
من يدري؟ -

83
00:06:29,347 --> 00:06:31,557
هل تعرفين عدد المسدسات
الموجودة في "ألباكيركي"؟

84
00:06:31,724 --> 00:06:36,229
ما بين عدد الأفاعي الجرسية
.وحبات الرمال، أي عدد كبير

85
00:06:36,813 --> 00:06:39,649
هل كان مسدسك يا سيد "إرمانتراوت"؟ -
.لا، إنه لا يقول ذلك -

86
00:06:39,816 --> 00:06:42,318
هل يمكننا سماع الإجابة
من السيد "إرمانتراوت"؟

87
00:06:42,485 --> 00:06:45,404
."لم يكن مسدس "سالامانكا
.لا أستطيع أن أخبرك بأكثر من ذلك

88
00:06:45,571 --> 00:06:49,492
.أخبرتنا بأنه مسدسه
.قلت إن "سالامانكا" قد استله وصوبه إليك

89
00:06:50,201 --> 00:06:51,202
.لم يفعل ذلك

90
00:06:51,369 --> 00:06:54,038
لم تغير روايتك؟ -
.لأنه مواطن صالح -

91
00:06:54,413 --> 00:06:57,625
،كان على المسدس بصمات تعود لشخص واحد
."بصمات "سالامانكا

92
00:06:57,792 --> 00:06:59,752
كيف يحدث ذلك إن لم يكن مسدسه؟

93
00:06:59,919 --> 00:07:02,505
،لا يملك موكلي إجابة هذا السؤال
أليس كذلك؟

94
00:07:02,672 --> 00:07:05,007
.فهو ليس خبيراً جنائياً

95
00:07:05,174 --> 00:07:10,638
.من يدري؟ ربما سقط من منقار طائر عابر

96
00:07:10,805 --> 00:07:14,934
"فالتقطه السيد "سالامانكا
.وحاول إلقاءه. الاحتمالات لا نهائية

97
00:07:15,143 --> 00:07:17,019
هل هددك "سالامانكا"؟ -
.مهلاً -

98
00:07:17,186 --> 00:07:21,983
.نريد سجن هذا الرجل لأعوام
.المسدس هو الفيصل، وأنتما تعرفان ذلك

99
00:07:22,150 --> 00:07:24,235
هل ستسمح لهذا الشخص بأن يستضعفك مرتين؟

100
00:07:24,402 --> 00:07:26,195
.انس أمر المسدس

101
00:07:26,362 --> 00:07:28,114
."لم يكن مسدس "سالامانكا

102
00:07:28,322 --> 00:07:32,869
إن قدمته بين الأدلة، فسيعرض
.السيد "إرمانتراوت" نفسه على الدفاع

103
00:07:33,035 --> 00:07:37,623
،وسيوضح المسألة
.بوضوح وبما لا يدع مجالاً للشك

104
00:07:40,042 --> 00:07:42,044
هل هددك أم دفع لك رشوة؟

105
00:07:42,253 --> 00:07:45,131
.مهلاً، حسناً، هذا يكفي. لقد انتهينا

106
00:08:05,485 --> 00:08:07,361
.أنت تقوم بالعمل الصائب

107
00:08:07,528 --> 00:08:10,698
.هذا المدعو "سالامانكا" مختل

108
00:08:10,907 --> 00:08:12,283
...واجهت بنفسي

109
00:08:14,869 --> 00:08:16,579
.موقفاً معه

110
00:08:16,746 --> 00:08:19,749
لم أرد أن أخبرك من قبل
بسبب مشكلة تعارض المصالح

111
00:08:19,916 --> 00:08:23,044
.وما إلى ذلك، لكنني أعرف أنه مجنون

112
00:08:24,712 --> 00:08:29,800
إلى حد أنه قيد ساقي في ذراعي
.في الصحراء وصوب مسدساً إلى رأسي

113
00:08:29,967 --> 00:08:32,512
.كسر سيقان رجلين أمام عيني

114
00:08:32,678 --> 00:08:35,806
...لولا أن تكلمت لأهدئه قليلاً، لكان

115
00:08:36,766 --> 00:08:39,936
،سأوفر عليك تفاصيل المشهد الرهيب
.لكنها كانت محنة حقيقية

116
00:08:40,144 --> 00:08:42,104
.تجربة أليمة لا تنسى

117
00:08:43,648 --> 00:08:46,317
ولمَ تخبرني بذلك؟

118
00:08:46,484 --> 00:08:48,903
.لا تقس على نفسك

119
00:08:49,111 --> 00:08:51,864
.كما يقال، الكتمان أفضل من الشجاعة أحياناً

120
00:08:52,031 --> 00:08:54,075
.كنت سأفعل ما تفعله الآن

121
00:08:54,242 --> 00:08:57,828
.لن أتقاضى أجراً عن اليوم

122
00:09:00,248 --> 00:09:01,582
.استقل المصعد التالي

123
00:09:03,000 --> 00:09:04,835
.وأرسل لي الفاتورة

124
00:09:08,422 --> 00:09:10,007
.جاحد

125
00:09:13,469 --> 00:09:15,596
."مرحباً يا "جيمي -
هل أخبرت "هوارد" بعد؟ -

126
00:09:15,763 --> 00:09:18,558
.لا أستطيع التحدث الآن -
.لم تخبريه -

127
00:09:19,433 --> 00:09:23,688
.ولن أخبره قبل أن يصبح كل شيء مؤكداً
.أي حين أحصل على خطاب عرض العمل

128
00:09:23,854 --> 00:09:25,565
متى ستحصلين على خطاب عرض العمل؟

129
00:09:25,731 --> 00:09:28,818
أعتقد أنني سأحصل عليه يوم الخميس
.بعد مقابلتي بالشركاء

130
00:09:28,985 --> 00:09:31,779
أجل، لكنه مجرد إجراء شكلي، صحيح؟ -
.إلى حد كبير -

131
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
.أرجو أن يكون كذلك -
ما العرض في تصورك؟ -

132
00:09:34,865 --> 00:09:36,534
.أقصد، تفاصيل العرض

133
00:09:36,701 --> 00:09:39,537
لن يكون مليئاً بالامتيازات
."مثل اتفاقك مع "ديفيس ومين

134
00:09:39,704 --> 00:09:41,539
.لكنهم سيجعلونني شريكة خلال عامين

135
00:09:41,706 --> 00:09:43,874
"أما في "هاملين هاملين ماكغيل
.ربما أصبح شريكة بعد 5 أعوام وربما لا

136
00:09:44,041 --> 00:09:45,459
.عرض لا بأس به

137
00:09:45,626 --> 00:09:49,005
.بالإضافة إلى قروض كلية الحقوق -
.كم أصبحت؟ لا تتجاوز الألفين الآن -

138
00:09:49,213 --> 00:09:52,133
يا ليت. اضطررت إلى جدولة السداد
.بسبب ضآلة راتبي في غرفة البريد

139
00:09:52,300 --> 00:09:54,385
.بقي علي من الديون 15 ألفاً

140
00:09:54,594 --> 00:09:57,722
.غير معقول، "شوايكارت" يريدك بشدة

141
00:09:57,888 --> 00:09:59,807
جيمي"، هل تريد شيئاً معيناً؟"

142
00:09:59,974 --> 00:10:03,144
.لا، لا، كنت أطمئن عليك فحسب
سأراك لاحقاً، اتفقنا؟

143
00:10:03,311 --> 00:10:06,230
.إن جعلتني أرضى عنك. إلى اللقاء

144
00:10:14,155 --> 00:10:16,324
عمر"، أين أنت؟"

145
00:10:17,033 --> 00:10:20,828
عمر"، هلا تتكرم بكتابة خطاب أمليه عليك؟"

146
00:10:20,995 --> 00:10:23,247
."(أخي العزيز (كليفورد"

147
00:10:23,414 --> 00:10:25,708
.لا، هذه مبالغة

148
00:10:25,875 --> 00:10:29,253
عزيزي (كليف)". ما رأيك؟"
كليفورد" أم "كليف"؟"

149
00:10:29,712 --> 00:10:32,006
...لا فكرة
.هذا يتوقف على موضوع الخطاب

150
00:10:32,214 --> 00:10:34,258
.لا بأس. اختر ما تشاء

151
00:10:34,425 --> 00:10:36,427
.عزيزي..." واكتب أي اسم تختار"

152
00:10:36,594 --> 00:10:38,387
.لنتابع

153
00:10:38,971 --> 00:10:41,098
"...قلبي مفعم"

154
00:10:41,265 --> 00:10:44,060
.لا، كأنني مريض بالقلب

155
00:10:44,226 --> 00:10:48,314
."لنكتف بكتابة، "الأسى يملأ قلبي

156
00:10:48,481 --> 00:10:49,482
أهذا جيد؟

157
00:10:49,649 --> 00:10:55,613
الأسى يملأ قلبي إذ أبلغك استقالتي"
".(من مكتب (ديفيس ومين

158
00:10:55,780 --> 00:10:58,032
أبلغك" أفضل من "أقدم لك"، أليس كذلك؟"

159
00:10:58,199 --> 00:11:00,743
استقالة"؟" -
.أجل -

160
00:11:00,910 --> 00:11:04,455
."إذن اكتب "أبلغك
.(وحتى "من مكتب (ديفيس ومين

161
00:11:04,622 --> 00:11:08,125
كانت الفترة التي قضيتها هنا

162
00:11:08,292 --> 00:11:12,088
من أكثر أيام حياتي انجازاً
."على المستوى المهني

163
00:11:14,757 --> 00:11:17,510
ما الخطب؟
هل تشعر بأنني أبالغ في التزلف؟

164
00:11:17,718 --> 00:11:19,178
.لا

165
00:11:20,096 --> 00:11:23,641
.لكنني لم أدرك أنك تعيس هنا إلى هذا الحد

166
00:11:23,849 --> 00:11:25,893
.لست تعيساً بمعنى الكلمة

167
00:11:26,102 --> 00:11:29,438
.بل أقرب إلى أنني غير سعيد

168
00:11:30,398 --> 00:11:32,274
.لم أكن أعرف

169
00:11:32,441 --> 00:11:34,652
.هذا ليس ذنبك يا صديقي

170
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
.أنت موظف ممتاز

171
00:11:37,238 --> 00:11:38,406
أين توقفنا؟

172
00:11:38,781 --> 00:11:41,534
كل ما في الأمر أنك اجتهدت كثيراً
.لتعين هنا

173
00:11:41,700 --> 00:11:45,246
.من الصعب التنازل عن كل شيء
...الامتيازات وحدها

174
00:11:45,454 --> 00:11:47,998
.أجل. الشقة

175
00:11:48,165 --> 00:11:51,001
.أجل. والسيارة

176
00:11:51,168 --> 00:11:53,796
.السيارة هي أكثر ما أستمتع به

177
00:11:54,004 --> 00:11:56,132
وماذا عن المكافأة؟ -
.أجل -

178
00:11:56,298 --> 00:11:59,802
المكافأة أمر مفروغ منه. قد حرروا لي
.شيكاً بقيمتها. سأحتفظ بالمكافأة

179
00:12:00,010 --> 00:12:02,346
.إلا إن استقلت

180
00:12:03,556 --> 00:12:06,600
...إن استقلت قبل مدة محددة
.وأعتقد أن مدتك عاماً

181
00:12:06,767 --> 00:12:08,936
.يجب أن ترد النقود

182
00:12:16,819 --> 00:12:18,696
...هذا

183
00:12:20,239 --> 00:12:21,740
.أجل

184
00:12:23,868 --> 00:12:26,829
...أجل. هذا
.أعتقد أنه هنا

185
00:12:26,996 --> 00:12:28,914
.أجل

186
00:12:37,381 --> 00:12:38,924
..."عمر"

187
00:12:39,091 --> 00:12:45,014
...خطاب الاستقالة هذا، كان

188
00:12:45,181 --> 00:12:46,932
.لم أكن جاداً

189
00:12:47,099 --> 00:12:48,934
...ولا كلمة. أنا

190
00:12:51,228 --> 00:12:55,941
.أنا أعاني من ضغوط شديدة

191
00:12:56,108 --> 00:12:59,528
.أعاني من ضغوط تفوق احتمالي

192
00:12:59,945 --> 00:13:04,575
بصراحة، التأقلم هنا

193
00:13:04,742 --> 00:13:08,537
."أكثر مما توقعته في "ديفيس ومين
...لذا فإنني

194
00:13:08,704 --> 00:13:11,999
.لا تخبر أحداً بما قلت

195
00:13:12,166 --> 00:13:16,086
.تصورت أن هناك شيئاً غير طبيعي بالمرة

196
00:13:16,295 --> 00:13:18,881
لأنك سعيد بالعمل هنا، أليس كذلك؟

197
00:13:19,089 --> 00:13:20,674
.بل أعشق العمل هنا

198
00:13:20,841 --> 00:13:24,261
.اعتبره قصوراً لحظياً للمنطق

199
00:13:24,428 --> 00:13:30,601
لكن دعنا... نرجع الشريط
.وننسى ما حدث

200
00:13:31,477 --> 00:13:34,647
.لن أتفوه بكلمة لأحد. لا عليك

201
00:13:34,813 --> 00:13:36,690
.أجل. أشعر بتحسن بالفعل

202
00:13:36,857 --> 00:13:39,401
أحياناً يجب أن تنطق ما يدور بداخلك
بصوت مرتفع

203
00:13:39,568 --> 00:13:42,029
.لتسمع بنفسك أنه جنوني

204
00:13:43,113 --> 00:13:45,241
."شكراً يا "عمر

205
00:14:08,138 --> 00:14:12,685
"ألباكيركي"
"لاس كروسيس" - "إل باسو"

206
00:14:31,996 --> 00:14:34,415
"مفتوح طوال أيام الأسبوع"

207
00:15:45,361 --> 00:15:47,279
."مرحباً. أنا "جيمي ماكغيل

208
00:15:47,488 --> 00:15:50,574
"جيمي"، أقدم لك "آل نيومان"
."من دار جنازات "ألايد

209
00:15:50,741 --> 00:15:52,993
."تسرني مقابلتك يا "آل -
.ربطة عنق لطيفة -

210
00:15:53,202 --> 00:15:54,370
.شكراً

211
00:15:54,578 --> 00:15:57,623
حسناً. هلا نبدأ؟

212
00:16:20,312 --> 00:16:23,649
ماذا تفعل؟ -
.دوغ"، أحضرت للمكتب آلة لصنع العصير" -

213
00:16:23,816 --> 00:16:25,901
.جيمي"، صوتها مرتفع جداً" -
.برايان"، ادخل" -

214
00:16:26,110 --> 00:16:30,155
.يوجد لدينا موكلون -
.بكل سرور. سأجهز كوبين على الفور -

215
00:16:30,698 --> 00:16:33,575
.أحياناً تحشر فيها قطع الفاكهة
.عليك الضغط عليها بقوة

216
00:16:35,619 --> 00:16:36,704
.تباً

217
00:16:37,913 --> 00:16:40,124
.بالغت في توزيعه

218
00:16:40,332 --> 00:16:42,334
هل أصابك؟
.والآن لطخت حلتك بهذه المنشفة

219
00:16:42,543 --> 00:16:44,294
."بحق السماء يا "جيمي

220
00:16:58,767 --> 00:17:00,310
.إلى الخلف فقط

221
00:17:02,271 --> 00:17:06,900
.هل فهمت؟ لأن الشفط في هذا الاتجاه
.السر في زاويتك وقوانين الطبيعة

222
00:17:07,609 --> 00:17:11,613
.يريد "دون كليفورد" أرضية مكتبه نظيفة

223
00:17:14,033 --> 00:17:15,868
.أنا أمريكي من "ميتشيغان" يا رجل

224
00:17:16,035 --> 00:17:18,662
هل تعني أنك لم تفهم كلمة مما قلت؟

225
00:17:19,830 --> 00:17:22,666
.طابت ليلتك. لا، فلتحاول بنفسك
.إلى الخلف

226
00:17:34,428 --> 00:17:37,598
معذرة. هلا ينتبه لي الجميع رجاء؟

227
00:17:37,806 --> 00:17:39,516
.هل يسمعني الجميع؟ ممتاز

228
00:17:39,683 --> 00:17:43,228
لم أتصور أن أجري هذا الحديث
.طوال حياتي المهنية

229
00:17:43,437 --> 00:17:45,314
لكن ورد إلى علمي

230
00:17:45,522 --> 00:17:48,233
.أن لدينا مشكلة مستمرة في الحمام

231
00:17:48,442 --> 00:17:49,651
.شخص ما لا يدفق المرحاض

232
00:17:50,194 --> 00:17:53,655
إن حدث هذا مرة أو مرتين فهو غير متعمد
.أما ثلاث مرات، فهذا نمط

233
00:17:53,864 --> 00:17:56,700
.ولا نقصد التبول -
."أجل. شكراً يا "إرين -

234
00:17:57,117 --> 00:18:01,246
لا أهدف إلى إحراج أحد
...ولا حتى أريد أن أعرف الفاعل. لكن

235
00:18:01,413 --> 00:18:03,248
.كليف"، أنا الفاعل"

236
00:18:03,707 --> 00:18:07,461
.جيمي"، قلت إنني لا أريد أن أعرف" -
.اسمع، نحن نحتاج إلى الماء -

237
00:18:08,212 --> 00:18:10,589
قرأت في مكان ما
"أن مجمع أمطار "سانتا فاي

238
00:18:10,756 --> 00:18:13,258
قد هبط منسوبه خمسة سنتيمترات كاملة
.هذا العام

239
00:18:13,425 --> 00:18:17,554
.كلما دفقت مرحاضاً، أهدرت غالوناً من الماء

240
00:18:17,763 --> 00:18:20,182
غالون. هل يوجد حل أكثر حفاظاً
على البيئة؟

241
00:18:20,390 --> 00:18:23,435
."إنها مراحيض اقتصادية يا "جيمي
.من الآن فصاعداً، ادفق المرحاض

242
00:18:23,852 --> 00:18:27,689
.مراحيض اقتصادية. ممتاز. تفكير سديد

243
00:18:58,053 --> 00:18:59,972
"رهن"

244
00:19:03,142 --> 00:19:04,351
ما هذا؟

245
00:19:17,114 --> 00:19:19,366
جيمي"، ماذا يحدث؟"

246
00:19:21,118 --> 00:19:22,119
."جيمي"

247
00:19:23,078 --> 00:19:26,206
هل تسمع الصوت عبر الباب؟
.لم أعرف. أنا آسف

248
00:19:26,373 --> 00:19:30,544
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟ -
.اتبعت نصيحتك. أروح عن نفسي قليلاً -

249
00:19:31,170 --> 00:19:32,504
تروح عن نفسك"؟"

250
00:19:32,671 --> 00:19:35,924
.أجل، أجل
.كما تفعل أنت بغيتارك

251
00:19:36,091 --> 00:19:39,761
.أعترف أنك على حق
.عزف الموسيقى يخفف الشعور بالضغط

252
00:19:39,970 --> 00:19:42,472
،أعرف أن عزفي ليس متقناً
.لكنني ما زلت أتعلم

253
00:19:42,639 --> 00:19:45,392
سمعت أن السر في الحفاظ
.على هذا الكيس منتفخاً

254
00:19:45,559 --> 00:19:47,978
.كفى. اتركها الآن

255
00:19:48,145 --> 00:19:50,272
.أريدك في مكتبي

256
00:19:59,823 --> 00:20:01,408
.لقد فزت

257
00:20:01,742 --> 00:20:04,036
بم فزت؟ -
.أنت مفصول -

258
00:20:04,244 --> 00:20:06,330
...ماذا؟ إن كان هذا بسبب مزمار القرب

259
00:20:06,538 --> 00:20:08,707
.ليس بسبب مزمار القرب

260
00:20:09,374 --> 00:20:12,502
.بالطبع بسبب مزمار القرب
بسبب مزمار القرب وعدم دفق المرحاض

261
00:20:12,669 --> 00:20:16,798
وهذا الكابوس البصري الأليم
...الذي ترتديه كبدلة عمل. بسبب

262
00:20:18,342 --> 00:20:21,553
.كل هذا لكي تحتفظ بالمكافأة

263
00:20:21,970 --> 00:20:24,348
راجعت مؤخراً عقدك القانوني، أليس كذلك؟

264
00:20:24,514 --> 00:20:28,435
تريد ترك العمل لكنك لا تستطيع
.أن تستقيل دون أن تخسر المكافأة

265
00:20:28,602 --> 00:20:32,481
إن فصلتك لسبب قانوني، كما كان ينبغي
.بسبب دعاية التلفاز، فلن تأخذ المكافأة

266
00:20:32,648 --> 00:20:37,444
،أما إن فصلتك بغير سبب قانوني
بل لأنك تتصرف بطريقة بغيضة

267
00:20:37,611 --> 00:20:39,613
.أجل، هنيئاً لك

268
00:20:39,821 --> 00:20:43,033
...إن كنت رأيت مني أية مخالفات -
.لا تتكبد المشقة -

269
00:20:43,200 --> 00:20:45,994
،أستطيع أن أنازعك في هذا الأمر
.لكنك لا تستحق وقتي

270
00:20:46,161 --> 00:20:48,497
.أفضل أن ترحل تماماً

271
00:20:51,041 --> 00:20:52,834
.يؤسفني أن هذا شعورك

272
00:20:53,001 --> 00:20:56,672
.سأجمع أغراضي

273
00:20:56,964 --> 00:21:01,343
،أولاً، أسدني صنيعاً ولا تعاملني كأحمق
.ولو مرة واحدة

274
00:21:01,510 --> 00:21:04,054
أخبرني، كيف أسأت إليك؟

275
00:21:04,263 --> 00:21:06,181
ماذا فعلت لأستحق هذا السلوك؟

276
00:21:06,348 --> 00:21:09,685
.أعطيناك فرصاً وشجعناك ومنحناك سيارة وشقة

277
00:21:09,851 --> 00:21:13,272
.وذلك المكتب من الخشب الاستوائي الأحمر
هل ترى مكتباً مثله هنا؟

278
00:21:13,438 --> 00:21:16,441
لم تمنح هذه الوظيفة فرصة لتسعدك. لماذا؟

279
00:21:18,277 --> 00:21:19,903
.حاولت أن أجعلها تناسبني

280
00:21:20,237 --> 00:21:22,823
...صدقني. حاولت. لكنني

281
00:21:23,282 --> 00:21:24,574
.شخص غريب الأطوار

282
00:21:24,783 --> 00:21:27,244
،إن كنت تعرف ذلك سلفاً
فلم قبلت الوظيفة؟

283
00:21:31,123 --> 00:21:32,916
.أنا آسف

284
00:21:36,003 --> 00:21:39,339
كم كان سعر المكتب؟ -
.سبعة آلاف دولار -

285
00:21:41,425 --> 00:21:43,176
.سأحرر لك شيكاً

286
00:21:43,802 --> 00:21:48,140
.كما تشاء، أياً تكن فائدة ذلك
.خذ مكتبك واخرج

287
00:21:50,309 --> 00:21:54,021
،كليف"، إن كان لكلامي قيمة"
.فأنا أجدك رجلاً صالحاً

288
00:21:55,605 --> 00:21:58,275
.إن كان لكلامي قيمة، فأنا أجدك بغيضاً

289
00:22:17,711 --> 00:22:19,046
!مهلاً

290
00:22:29,598 --> 00:22:32,934
،"عزيزي السيد "هاملين
...يؤسفني إبلاغك بأنه اعتباراً من الآن

291
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
...من واجبي أن أخطرك

292
00:22:46,573 --> 00:22:47,616
.أجل، الباب مفتوح

293
00:22:50,118 --> 00:22:52,537
."جيمي" -
مرحباً، هل أستطيع محادثتك لحظات؟ -

294
00:22:53,163 --> 00:22:56,625
هل يعرف "هوارد" بأنك هنا؟ -
.بالطبع لا. لقد تسللت -

295
00:22:57,834 --> 00:22:59,294
.أجل، لكن أسرع

296
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
في الواقع، هل يمكننا التحدث
في غرفة الاجتماعات؟

297
00:23:02,089 --> 00:23:05,133
لماذا؟ -
.كل ما في الأمر أنها تليق بالموضوع -

298
00:23:05,342 --> 00:23:07,803
.لن يحتاج إليها أحد قبل الرابعة. لقد سألت

299
00:23:09,096 --> 00:23:11,556
.أرجوك. عشر دقائق على الأكثر

300
00:23:12,808 --> 00:23:14,518
.تفضلي

301
00:23:15,894 --> 00:23:17,312
.اجلسي

302
00:23:17,521 --> 00:23:20,398
.ما الأمر؟ أخبرني

303
00:23:22,651 --> 00:23:24,027
.حسناً

304
00:23:24,569 --> 00:23:26,863
مكتب "شوايكارت وكوكلي" سيسدد دينك
"لـ"هاملين هاملين ماكغيل

305
00:23:27,030 --> 00:23:29,324
وسيجعلك شريكة بعد عامين، أليس كذلك؟

306
00:23:29,491 --> 00:23:30,659
.على ما يبدو

307
00:23:31,868 --> 00:23:34,037
هذا هو الاتفاق، أجل. لماذا؟

308
00:23:34,412 --> 00:23:36,289
هل يمكنك التفكير في عرض أفضل؟

309
00:23:36,998 --> 00:23:38,792
ممن؟ من "هاملين هاملين ماكغيل"؟

310
00:23:39,709 --> 00:23:41,086
.مني أنا

311
00:23:42,337 --> 00:23:43,922
.سأجعلك شريكة بدءاً من الغد

312
00:23:45,090 --> 00:23:47,926
.اعتبري هذه البطاقة إثباتاً للمبدأ

313
00:23:48,260 --> 00:23:51,555
.ويكسلر - ماكغيل"، مكتب قانوني"

314
00:23:51,847 --> 00:23:54,015
.أنا وأنت. معاً

315
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
،إن كان بإمكان مكتب "شوايكارت" سداد دينك
.فأنا أستطيع ذلك أيضاً

316
00:23:57,686 --> 00:24:00,981
،وبمكافأتي لتوقيع العقد
.ستبدئين صفحة جديدة

317
00:24:01,148 --> 00:24:02,315
.لا حدود للتقدم

318
00:24:02,983 --> 00:24:05,443
.اسمعي، نحن فريق ممتاز
.وأنت تعرفين ذلك

319
00:24:05,610 --> 00:24:08,905
.ما الذي يمنعنا إذن؟ لنخاطر دون خوف

320
00:24:09,072 --> 00:24:11,992
.لنكن نحن أرباب العمل، ولنبني مستقبلنا

321
00:24:13,535 --> 00:24:15,871
.نحن أرباب العمل

322
00:24:16,538 --> 00:24:17,664
ماذا عن الموكلين؟

323
00:24:17,831 --> 00:24:19,666
،وقع مصرف "ميسا فيردي" عقداً معك
أليس كذلك؟

324
00:24:19,833 --> 00:24:21,626
.سيكون من الصعب أن أقنعهم باللحاق بي

325
00:24:21,793 --> 00:24:23,670
إذن، سنحصل على عقد آخر
."من أمثال مصرف "ميسا فيردي

326
00:24:23,837 --> 00:24:28,800
."لقد وكلوكم بفضل جهودك وحدك يا "كيم
.نجحت في ذلك مرة، ويمكنك تكراره

327
00:24:31,219 --> 00:24:33,180
.تجعل الأمر يبدو سهلاً -
.لا -

328
00:24:33,680 --> 00:24:37,559
أنت تتحدثين مع رجل عاش
.في الجزء الخلفي من صالون أظافر

329
00:24:38,018 --> 00:24:41,104
،سيكلفنا الكثير من الدم والعرق والدموع
.على الأقل، في البداية

330
00:24:41,271 --> 00:24:44,733
لكننا في النهاية، سنمتلك مكتب محاماة
.ملكنا مائة بالمائة

331
00:24:44,900 --> 00:24:46,568
.هذا يستحق المشقة

332
00:24:46,735 --> 00:24:49,154
.وقد نفشل وينتهي بنا الحال معدمين

333
00:24:49,321 --> 00:24:51,573
.أنت على حق. إنها مقامرة -
.مقامرة كبيرة -

334
00:24:51,740 --> 00:24:53,617
.أجل، لكنك تراهنين على نفسك

335
00:24:53,825 --> 00:24:58,038
وحسبما أرى، الاحتمالات
.في صالحك. أنت محامية مذهلة

336
00:24:58,246 --> 00:25:01,166
.هذه فرصتك لتثبتي ذلك للعالم

337
00:25:04,586 --> 00:25:05,921
ولم لا أعمل في مكتب "شوايكارت"؟

338
00:25:06,087 --> 00:25:08,715
.سيجعلونني شريكة وهو مكتب محترم وشهير

339
00:25:08,882 --> 00:25:12,052
.لا يمكنك إنكار ذلك -
.أنت تستحقين أكثر من مجرد تغير بسيط -

340
00:25:12,344 --> 00:25:14,512
."خلاصة الأمر، أن هذا ما يمثله "شوايكارت

341
00:25:14,679 --> 00:25:17,140
.إنه مثل "هوارد هاملين" لكن باسم مختلف

342
00:25:17,307 --> 00:25:19,768
.تتحدث عني طوال الوقت
ماذا عنك أنت و"ديفيس ومين"؟

343
00:25:20,560 --> 00:25:22,729
.انتهى الأمر. استقلت اليوم

344
00:25:22,938 --> 00:25:25,357
.واقع الأمر، أنني فصلت

345
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
ماذا حدث؟

346
00:25:27,609 --> 00:25:30,237
كان أمراً محتوم الحدوث
.منذ فترة طويلة ومن الطرفين

347
00:25:30,403 --> 00:25:34,157
.لم تكن الوظيفة تناسبني منذ البداية
.أما هذه الفكرة فتناسبني

348
00:25:38,995 --> 00:25:41,915
،إذا أصبحنا شريكين في مكتب المحاماة
...فأريد التأكد من أمر واحد

349
00:25:44,668 --> 00:25:46,503
أي نوع من المحامين ستكون؟

350
00:25:47,295 --> 00:25:50,298
لا أقصد أي نوع من القانون ستمارس، بل أقصد

351
00:25:51,675 --> 00:25:55,220
...هل ستعمل بشرف، أم ستكون

352
00:25:56,179 --> 00:25:57,264
متلوناً؟

353
00:25:58,014 --> 00:26:00,267
.سأعمل بشرف

354
00:26:00,433 --> 00:26:01,601
.حتى النهاية

355
00:26:01,810 --> 00:26:05,981
...سأتبع كل القواعد وألتزم بكل

356
00:26:14,489 --> 00:26:17,575
لا جدوى في بدئي هذا المشروع
.إن لم أكن على طبيعتي

357
00:26:18,285 --> 00:26:22,414
،كلما حاولت القيام بشيء بطريقة الآخرين
.ينقلب ضدي

358
00:26:22,580 --> 00:26:26,418
."هذا ما حدث في مكتب "ديفيس ومين
.تأملي النتيجة

359
00:26:26,626 --> 00:26:30,630
.كدت أن أضيع مستقبلك المهني
.وأغضبت الجميع

360
00:26:31,548 --> 00:26:34,843
إنني أحاول أن أكون شخصاً يتوقعه الآخرون

361
00:26:35,010 --> 00:26:36,386
.منذ فترة طويلة جداً

362
00:26:36,553 --> 00:26:38,346
"في البداية كان "تشاك

363
00:26:38,513 --> 00:26:41,099
.ثم أنت، وهذا ليس ذنبك

364
00:26:41,308 --> 00:26:44,311
،كان هذا اختياري
لكننا إذا افتتحنا مكتبنا الخاص

365
00:26:44,477 --> 00:26:46,688
.فيجب أن أعمل وفقاً لطبيعتي

366
00:26:46,855 --> 00:26:48,315
...إذن

367
00:26:48,606 --> 00:26:52,068
.أجل. أظن أنني سأكون متلوناً

368
00:26:52,527 --> 00:26:54,195
ما رأيك؟

369
00:26:56,197 --> 00:26:57,657
...كل ما في الأمر

370
00:26:59,034 --> 00:27:01,911
.لا أفهم سبب اهتمامك الشديد بأن نعمل معاً

371
00:27:02,078 --> 00:27:03,830
...نحن بالفعل في

372
00:27:04,039 --> 00:27:06,249
لم تحتاج إلي؟ -
.لا أحتاج إليك -

373
00:27:06,791 --> 00:27:08,251
.بل أريدك

374
00:27:09,836 --> 00:27:11,421
.أنا معك

375
00:27:13,006 --> 00:27:14,883
.لكن ليس كشريكة محاماة

376
00:27:25,226 --> 00:27:27,145
.يجب أن أعود إلى العمل

377
00:27:28,563 --> 00:27:30,815
هل أنت مستاء؟ -
.أجل، لا -

378
00:27:30,982 --> 00:27:32,442
.أنا بخير

379
00:27:33,526 --> 00:27:34,986
.اذهبي

380
00:27:37,822 --> 00:27:40,325
هل سأراك لاحقاً؟ -
.أجل -

381
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
.إنه جاهز للسكن، كما ترى

382
00:27:50,794 --> 00:27:55,632
وقاموا بالتجديد خلال الأعوام الثلاثة
.الماضية. الأرضيات والمطبخ جدد

383
00:27:56,341 --> 00:27:59,636
.كما أن المساحة كبيرة

384
00:28:01,137 --> 00:28:04,974
ليست منزلاً ضخماً، أليس كذلك؟ -
.لا، على الإطلاق -

385
00:28:05,141 --> 00:28:07,477
.وتأمل ذلك الفناء الخلفي

386
00:28:07,727 --> 00:28:10,355
سيتركون بيت اللعب. أليس هذا مذهلاً؟

387
00:28:10,522 --> 00:28:13,024
."ستفتن به "كايلي

388
00:28:13,191 --> 00:28:15,860
.لن نستطيع إخراجها منه -
.أعرف -

389
00:28:16,528 --> 00:28:19,739
،والأهم من كل شيء
.أن المدارس جيدة والحي رائع

390
00:28:20,156 --> 00:28:22,909
اتصلت بقسم الشرطة المحلي
.وسألت عن معدلات الجريمة

391
00:28:23,076 --> 00:28:26,788
إنها من أدنى معدلات الجريمة
.في المدينة. كما أنني اطمأننت إليه

392
00:28:26,955 --> 00:28:29,749
.شعرت أن الشرطة تستجيب بسهولة -
.رائع -

393
00:28:32,293 --> 00:28:33,920
هل يعجبك؟

394
00:28:34,087 --> 00:28:36,840
.إن كنت سعيدة، فأنا سعيد
هل يعجبك أنت؟

395
00:28:37,006 --> 00:28:38,383
.أجل، يعجبني

396
00:28:38,550 --> 00:28:40,760
...لكنني -
لكن ماذا؟ -

397
00:28:41,469 --> 00:28:44,973
إنه باهظ الثمن. أعرف أنني أردد
.نفس الكلام، لكنه باهظ الثمن

398
00:28:45,140 --> 00:28:47,726
.لا عليك. سنحقق ما تريدين، بأي ثمن

399
00:28:47,892 --> 00:28:51,146
"مايك" -
.أنا جاد. لا تفكري في شيء آخر -

400
00:28:51,771 --> 00:28:53,481
.إن كنت تريدينه، فهو ملكك

401
00:29:04,117 --> 00:29:07,287
إلام توصلتما؟ -
.إنه مثالي -

402
00:29:07,787 --> 00:29:09,539
.لنوقع العقد -
.رائع -

403
00:29:09,748 --> 00:29:10,915
ألديك ساعة أخرى؟

404
00:29:11,082 --> 00:29:13,710
يمكننا الذهاب إلى المكتب
.وبدء إجراءات الموافقة المبدئية

405
00:29:13,877 --> 00:29:17,213
.فكرة جيدة. سنقابلك هناك -
.حسناً. سنلتقي بعد بضع دقائق -

406
00:29:17,922 --> 00:29:23,052
.أخيراً أشعر بالارتياح -
.ممتاز. هذا يسعدني -

407
00:29:24,846 --> 00:29:27,515
هل تريد أن نذهب بسيارتي؟ -
.لا، سألحق بك إلى هناك -

408
00:29:28,308 --> 00:29:31,186
.السيارة تبدو في حالة جيدة
.ما كنت سأعرف حتى أنها خدشت

409
00:29:31,352 --> 00:29:34,397
.أجل. فني إصلاح السيارات بارع

410
00:29:37,066 --> 00:29:41,112
.شكراً أيها الجد. على كل شيء

411
00:29:48,328 --> 00:29:51,456
.اذهبي الآن. سأراك هناك

412
00:29:51,623 --> 00:29:53,166
.حسناً

413
00:30:36,668 --> 00:30:38,086
.هنا

414
00:30:48,680 --> 00:30:52,100
.آسف لأنني كدت أفقد أثرك عند الإشارة -
.لا عليك -

415
00:30:57,814 --> 00:30:59,732
.انتبه لحوض السمك

416
00:31:04,195 --> 00:31:06,823
.إلى اليسار. يساري أنا، يساري أنا

417
00:31:10,326 --> 00:31:11,369
.هكذا

418
00:31:12,996 --> 00:31:14,038
ما رأيك؟

419
00:31:16,374 --> 00:31:17,667
.أجل

420
00:31:17,959 --> 00:31:19,544
...إنه

421
00:31:20,753 --> 00:31:22,046
.أجل

422
00:31:31,306 --> 00:31:33,683
ماذا أفعل بهذا المكتب؟

423
00:31:33,850 --> 00:31:37,854
.اتركه على جانب الطريق
.فقد وجدته هناك أصلاً

424
00:31:52,410 --> 00:31:53,578
.اسمع يا صديقي

425
00:31:53,745 --> 00:31:55,413
.هذا مبلغ إضافي -
.لا، شكراً -

426
00:31:55,580 --> 00:31:57,498
ما رأيك في تناول شراب؟
.أنا أحتاج إلى شراب

427
00:31:57,665 --> 00:32:00,209
.هيا. سأدعوك إليه -
.لا، لا أريد. قدت مسافة طويلة

428
00:32:00,376 --> 00:32:03,713
هل تريد ماء بالخيار أثناء الطريق؟ -
.لا ينقصني شيء. شكراً -

429
00:32:03,880 --> 00:32:06,758
.يجب أن أعود إلى أبنائي في المنزل

430
00:32:07,508 --> 00:32:09,886
ماذا عنك؟ ماذا ستفعل الآن؟

431
00:32:11,554 --> 00:32:13,389
.سأتوجه إلى الأمام

432
00:32:14,307 --> 00:32:17,310
.شكراً يا "عمر". قيادة آمنة

433
00:32:54,639 --> 00:32:59,811
"مرحباً. اتصلت بمكتب "جيمس إم ماكغيل
.المحامي

434
00:32:59,978 --> 00:33:02,146
...أرجو ترك

435
00:33:17,120 --> 00:33:20,790
"مرحباً. اتصلت بمكتب "جيمي ماكغيل
.للمحاماة

436
00:33:20,957 --> 00:33:25,837
أرجو ترك رسالة وسأعاود الاتصال بك
.بأسرع ما يمكن. شكراً

437
00:34:31,486 --> 00:34:34,363
.ملخصات الأحكام؟ أجل، توليت ستة منها

438
00:34:34,530 --> 00:34:37,492
في الواقع، كان أحدها معقداً جداً
.في الآونة الأخيرة

439
00:34:37,658 --> 00:34:41,204
.كان نزاعاً قضائياً
.نتيجة طلاق عنيف

440
00:34:41,370 --> 00:34:45,583
،رفع موكلي دعوى ضد شركتها السابقة
.التي اقتسمتها مع طليقها في تسويتهما

441
00:34:45,750 --> 00:34:48,920
بسبب الموضوعات محل النزاع أخذت
.أراجع قوانين القضايا السابقة لأسابيع

442
00:34:49,253 --> 00:34:51,422
من تولاها قضائياً؟ -
."القاضي "بيتمان -

443
00:34:52,882 --> 00:34:56,677
هذا الرجل صعب المراس، أليس كذلك؟ -
.أحياناً ما يكون عنيداً جداً -

444
00:34:56,844 --> 00:34:58,721
.لكنه حكم لصالحي

445
00:34:59,472 --> 00:35:01,849
.حسناً، كفانا حديثاً عن القانون

446
00:35:02,016 --> 00:35:04,435
،نعرف أنك بارعة
.ونعرف أنك خبيرة بمجالك

447
00:35:04,602 --> 00:35:06,312
."حدثينا عن "كيم ويكسلر

448
00:35:07,063 --> 00:35:09,649
بدأت في غرفة البريد، صحيح؟ -
.أجل -

449
00:35:09,857 --> 00:35:12,944
.كنت أعمل فيها منذ عشرة أعوام تقريباً

450
00:35:13,111 --> 00:35:15,571
.بدأت من الصفر ونجحت. يعجبني ذلك

451
00:35:15,738 --> 00:35:18,116
."درست الحقوق بجامعة "نيومكسيكو
هل أنت من "نيومكسيكو"؟

452
00:35:18,324 --> 00:35:19,659
.ليست مسقط رأسي

453
00:35:20,701 --> 00:35:23,788
أنا من الغرب الأوسط. من بلدة
.صغيرة لا تكاد تظهر على الخريطة

454
00:35:23,955 --> 00:35:25,581
."قرب الحدود بين "كانساس" و"نبراسكا

455
00:35:26,290 --> 00:35:27,917
.لم تسمعوا بها من قبل

456
00:35:28,584 --> 00:35:30,086
ماذا جاء بك إلى هنا إذن؟

457
00:35:30,962 --> 00:35:32,588
...أظن

458
00:35:34,257 --> 00:35:37,301
أنني نظرت إلى حياتي ذات يوم، إلى كياني

459
00:35:37,468 --> 00:35:39,637
...وتبينت أنني لو استمررت في نفس الطريق

460
00:35:39,846 --> 00:35:41,389
أي طريق؟

461
00:35:42,306 --> 00:35:46,060
،في أفضل الأحوال
.كنت سأتزوج مدير محطة وقود البلدة

462
00:35:46,227 --> 00:35:48,646
."وربما كنت سأعمل بائعة في "هينكي دينكي

463
00:35:48,855 --> 00:35:50,773
هينكي" ماذا؟" -
."هينكي دينكي" -

464
00:35:51,566 --> 00:35:54,152
.كان هذا متجر السلع الغذائية في بلدتنا

465
00:35:54,318 --> 00:35:55,987
.لكنني أردت شيئاً آخر

466
00:35:56,612 --> 00:35:58,156
ماذا أردت؟

467
00:36:01,617 --> 00:36:02,952
.أردت المزيد

468
00:36:04,203 --> 00:36:06,414
.نشكرك على مجيئك. هذا يسرنا دائماً

469
00:36:06,581 --> 00:36:08,499
.يسعدني أن رأيتك بعدما سمعت عنك -
.شكراً -

470
00:36:08,666 --> 00:36:11,043
سنفكر معاً ونتناقش

471
00:36:11,252 --> 00:36:14,463
.لكنني أقول لك بثقة إننا سنتصل بك غداً

472
00:36:15,006 --> 00:36:16,465
...هذا

473
00:36:17,008 --> 00:36:18,926
.رائع. أتطلع إلى ذلك

474
00:36:19,093 --> 00:36:21,888
.كنا معجبين بك حين جئت
.والآن زاد إعجابنا بك

475
00:36:22,054 --> 00:36:27,226
،شكراً جزيلاً على منحي هذا الوقت
.وسنتحدث قريباً

476
00:36:27,393 --> 00:36:29,020
."تسرني مقابلتك يا "لين -
.وأنا أيضاً -

477
00:36:29,187 --> 00:36:30,229
."بيري" -
."تسرني مقابلتك يا "كيم -

478
00:36:30,563 --> 00:36:32,773
."هوارد" -
."في الواقع، اسمي "ريتش -

479
00:36:33,024 --> 00:36:34,775
.يا إلهي. أنا في شدة الأسف -
.لا، لا -

480
00:36:34,942 --> 00:36:37,820
،"يسعدني أن تخلطي بيني وبين "هوارد
.فهو رجل وسيم

481
00:36:38,070 --> 00:36:39,572
.لا عليك

482
00:36:40,907 --> 00:36:42,450
.تفضلي، سأرافقك إلى الخارج

483
00:38:32,685 --> 00:38:34,353
."مرحباً، جئت لرؤية "جيمي

484
00:38:34,562 --> 00:38:36,188
.إنه في اجتماع -
اجتماع؟ -

485
00:38:36,355 --> 00:38:37,815
.تفضلي بالجلوس

486
00:38:43,487 --> 00:38:46,949
واسمعا، لا أريد أن أسمع كلمة
تصريح" مرة أخرى، مفهوم؟"

487
00:38:47,116 --> 00:38:48,576
.كما تشاء. أنت ستتحمل العواقب

488
00:38:48,743 --> 00:38:52,121
مرحباً، ماذا جاء بك إلى هنا؟ -
.كنت في الحي -

489
00:38:52,288 --> 00:38:55,791
.رائع. وأريد حاملاً متحركاً هذه المرة -
من أي نوع؟ -

490
00:38:56,000 --> 00:38:59,295
ويسترن"؟ "هاسلر"؟ "بي وي"؟" -
.هذب ألفاظك أمام السيدة -

491
00:38:59,503 --> 00:39:02,340
.ما أدراني؟ أنت الخبير
.لا تبذر فحسب

492
00:39:02,506 --> 00:39:04,175
.والآن، انصرفا

493
00:39:08,012 --> 00:39:09,472
.أراك قد استعدت سيارتك القديمة

494
00:39:09,638 --> 00:39:12,308
.أجل. رفضتها الجمعية الخيرية

495
00:39:14,018 --> 00:39:15,436
.آسفة

496
00:39:19,106 --> 00:39:23,027
غير معقول، أخيراً حصلت على مكتب
.من الخشب الأحمر الاستوائي

497
00:39:23,194 --> 00:39:25,571
أخيراً حصلت على مكتب
.من الخشب الأحمر الاستوائي

498
00:39:25,738 --> 00:39:29,033
.أشعر بأنه فأل خير لما هو آت

499
00:39:29,200 --> 00:39:30,743
وما هذا؟

500
00:39:30,910 --> 00:39:35,289
.هذا. مكتب محاماة منفرد
.سأكون ملك نفسي من جديد

501
00:39:39,377 --> 00:39:41,379
كيف سارت مقابلتك في "شوايكارت"؟

502
00:39:41,754 --> 00:39:43,339
.على ما يرام

503
00:39:44,673 --> 00:39:47,551
.سيخبرونني بعرضهم غداً -
.رائع -

504
00:39:48,302 --> 00:39:51,013
.كم أنا سعيد من أجلك -
.شكراً -

505
00:39:51,555 --> 00:39:55,518
يجب أن نحتفل. لنأكل الشطائر
.في مطعم "واتابرغر" على حسابي

506
00:39:57,186 --> 00:39:58,562
.لن أقبل الوظيفة

507
00:39:59,397 --> 00:40:00,439
لماذا؟

508
00:40:00,606 --> 00:40:03,567
.كنت على حق
.حان الوقت لأكون ربة عملي

509
00:40:03,734 --> 00:40:05,277
.مكتب محاماة منفرد

510
00:40:08,406 --> 00:40:10,866
ما الأمر؟
ألا تستحسن الفكرة الآن؟

511
00:40:12,076 --> 00:40:15,037
.لا تقل إنك غيرت رأيك -
...لا، أنا -

512
00:40:15,371 --> 00:40:17,373
.فوجئت، لا أكثر

513
00:40:17,540 --> 00:40:21,669
اسمعي، أنا قلت منذ البداية
.إن هؤلاء المهرجين لا يستحقونك

514
00:40:21,836 --> 00:40:25,047
!هذا أفضل! أجل

515
00:40:25,214 --> 00:40:27,299
.رائع، إنه رائع

516
00:40:27,508 --> 00:40:30,010
ممتاز. ومن أجل تحقيق ذلك

517
00:40:30,261 --> 00:40:32,805
.سأقدم لك عرضاً لإقناعك

518
00:40:39,520 --> 00:40:42,231
...لن يكون مكتب "ويكسلر-ماكغيل"، بل

519
00:40:42,398 --> 00:40:46,026
."ويكسلر وماكغيل"

520
00:40:46,819 --> 00:40:52,116
سنجد مكتباً ونتشارك خدمة النظافة
.والنفقات والإيجار والكهرباء وكل شيء

521
00:40:52,366 --> 00:40:56,954
،لكن مكتبي هو "كيم ويكسلر" للمحاماة
.ومكتبك "جيمي ماكغيل" للمحاماة

522
00:40:57,163 --> 00:41:00,082
.كلانا يملك حرية ممارسة القانون كما يرى

523
00:41:01,208 --> 00:41:03,169
.مكتبان منفصلان تحت سقف واحد

524
00:41:03,335 --> 00:41:05,713
كلانا ذاهب إلى نفس الوجهة
فلم لا نستأجر سيارة واحدة؟

525
00:41:05,921 --> 00:41:09,508
.ستعمل بطريقتك وأعمل بطريقتي

526
00:41:09,675 --> 00:41:14,221
،ستكون لدينا الحرية
.لكن أحدنا لن يكون وحده

527
00:41:15,222 --> 00:41:19,268
.لن نكون شريكين
.بل محامين منفردين معاً

528
00:41:21,353 --> 00:41:22,480
ما رأيك؟

529
00:41:23,105 --> 00:41:25,399
.لا أعرف ماذا أقول

530
00:41:26,942 --> 00:41:28,402
.قل إنك موافق

