﻿1
00:00:19,853 --> 00:00:21,896
الأب "برايدي" في الكنيسة

2
00:00:22,063 --> 00:00:24,899
ليس عليك سوى الضغط على زر الاتصال
إن أردت رؤيته

3
00:00:38,246 --> 00:00:40,206
متى أكلت آخر مرة؟

4
00:00:41,166 --> 00:00:43,334
ماذا؟ -
طعام -

5
00:00:43,501 --> 00:00:46,045
هل تناولت الطعام مؤخراً؟ -
.لا أريد طعاماً -

6
00:00:48,047 --> 00:00:50,675
،هيا يا "تشاك"، فلنذهب ونحرك قدمينا

7
00:00:50,842 --> 00:00:52,677
ونتنشق الهواء ونتناول الشطائر

8
00:00:53,470 --> 00:00:55,597
هل تريد تناول شطيرة الآن؟

9
00:00:56,639 --> 00:00:58,099
إنها مجرد فكرة

10
00:01:10,653 --> 00:01:14,532
،هل تتذكر عندما دعوت بدون قصد

11
00:01:14,699 --> 00:01:18,119
كاثي" و"شيرل" إلى حفل مفاجئ لأمنا؟"

12
00:01:18,703 --> 00:01:21,039
كان الوضع محرجاً نوعاً ما على حلبة الرقص

13
00:01:22,373 --> 00:01:23,625
!كانت ليلة ممتعة

14
00:01:23,792 --> 00:01:27,253
كل ما أتذكره هو العائلة بأكملها
تنظف الفوضى التي أحدثتها

15
00:01:27,921 --> 00:01:32,675
وأمي تغادر حفل عيد ميلادها الخاص
لتوصل إحداهن إلى منزلها

16
00:01:39,516 --> 00:01:41,893
أنا جاد يا "تشاك"، يجب أن نأكل

17
00:01:42,435 --> 00:01:46,314
.ستكون أمنا بخير لبضع دقائق
مضت 3 أيام وقد تمضي 3 أخرى

18
00:01:46,731 --> 00:01:48,775
حسناً، لنذهب يا صاح

19
00:01:48,942 --> 00:01:51,486
"إن كنت تريد الذهاب لتأكل، اذهب يا "جيمي

20
00:01:52,070 --> 00:01:53,613
سأجلب لك شيئاً

21
00:01:54,405 --> 00:01:57,909
،لحم مشوي، بدون طماطم
مع صلصة إيطالية جانباً

22
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
حسناً

23
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
حسناً، سأعود فوراً

24
00:02:48,334 --> 00:02:49,627
أمي

25
00:02:50,587 --> 00:02:51,921
أمي؟

26
00:02:55,675 --> 00:02:59,095
جيمي"؟" -
"كلا يا أمي، هذا أنا، "تشاك -

27
00:03:02,348 --> 00:03:04,434
جيمي"؟"

28
00:03:04,934 --> 00:03:06,561
...كلا يا أمي، هذا

29
00:03:31,210 --> 00:03:32,837
انتهى الأمر إذاً؟

30
00:03:33,379 --> 00:03:34,631
أنا آسفة

31
00:03:34,923 --> 00:03:36,883
لديها أمر بعدم الإنعاش

32
00:03:38,885 --> 00:03:40,762
هل شقيقك في المبنى؟

33
00:03:40,970 --> 00:03:43,264
يمكننا أن نستخدم نظام الاتصال الداخلي -
كلا -

34
00:03:58,238 --> 00:03:59,614
"تشارلز"

35
00:04:00,198 --> 00:04:02,367
هل من أحد تريد منا أن نتصل به؟

36
00:04:02,575 --> 00:04:04,118
لا

37
00:04:29,102 --> 00:04:30,436
مرحباً

38
00:04:34,357 --> 00:04:36,818
!"تشاك"

39
00:04:36,985 --> 00:04:39,028
أين أمي يا "تشاك"؟ ماذا حصل؟

40
00:04:39,862 --> 00:04:41,990
لقد ماتت -
ماذا؟ -

41
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
متى؟

42
00:04:44,409 --> 00:04:45,827
كيف...؟

43
00:04:56,045 --> 00:04:58,548
هل استيقظت؟ هل قالت شيئاً؟

44
00:05:03,803 --> 00:05:05,013
لا

45
00:05:13,479 --> 00:05:14,689
"أعظم محام في العالم"

46
00:05:15,773 --> 00:05:19,569
"بتر كول سول"

47
00:05:24,866 --> 00:05:28,828
الأصلية NETFLIX مسلسلات

48
00:05:33,852 --> 00:05:43,852
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

49
00:05:47,805 --> 00:05:52,310
!اتصل بالطوارئ. اتصل بهم
!إرني"، تعال إلى هنا"

50
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
ماذا تفعل؟

51
00:05:54,812 --> 00:05:57,356
!أنت -
عودي غداً، وستدفعين نصف السعر -

52
00:05:59,025 --> 00:06:01,360
أحتاج إلى سيارة إسعاف، أغمي على رجل -
لدي فوط ورقية -

53
00:06:01,527 --> 00:06:03,613
جيد، أحتاج إلى شيء من أجل رأسه -
يوجد دم -

54
00:06:03,780 --> 00:06:05,573
أعطني مخدة من أجل رأسه -
حسناً -

55
00:06:05,740 --> 00:06:07,742
نعم، لحظة واحدة

56
00:06:08,159 --> 00:06:09,911
!تشاك"؟ هيا"

57
00:06:10,620 --> 00:06:12,830
نعم، "تشاك"، استيقظ

58
00:06:13,331 --> 00:06:15,583
تشاك"، أتسمعنا يا صاح؟" -
مركز التصوير -

59
00:06:15,750 --> 00:06:18,836
تشاك". صديقي، أنت بخير؟" -
"615 "غولد -

60
00:06:19,045 --> 00:06:20,296
...كلا، لا

61
00:06:20,463 --> 00:06:22,548
يبدو أزرق -
!لقد استيقظت -

62
00:06:23,174 --> 00:06:25,218
سنأخذك إلى المستشفى -
"لانس" -

63
00:06:25,426 --> 00:06:27,553
ستكون الأمور على ما يرام -
أعمل هنا -

64
00:06:38,022 --> 00:06:40,274
اصبر يا "تشارلز"، أوشكنا على الوصول

65
00:06:44,612 --> 00:06:46,072
انتبه

66
00:06:52,495 --> 00:06:53,704
نحن نمرّ

67
00:06:58,251 --> 00:07:00,711
عند الثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة

68
00:07:01,087 --> 00:07:02,463
لننقل المريض

69
00:07:05,508 --> 00:07:08,136
."هذا "تشارلز ماكغيل
إنه في آخر الخمسينات

70
00:07:08,302 --> 00:07:10,596
أغمي عليه في متجر تصوير

71
00:07:10,763 --> 00:07:12,849
شاهد الحادث أحد الموظفين

72
00:07:13,015 --> 00:07:15,518
ويقدر أن فقدان الوعي دام دقيقة واحدة

73
00:07:15,685 --> 00:07:17,228
أعضاؤه الحيوية مستقرة

74
00:07:17,395 --> 00:07:20,815
إنه مصاب بتمزق على الجبين
ويبدو أنه بحاجة إلى التقطيب

75
00:07:21,858 --> 00:07:24,318
كيف حالك الليلة يا "تشارلز"؟
هل يمكنك أن تتحدث إلي؟

76
00:07:24,485 --> 00:07:27,488
هل أصابته نوبة؟ -
.لا أثناء النقل ولم يتم الإخبار عن نوبة -

77
00:07:27,655 --> 00:07:28,865
...هل من

78
00:07:29,407 --> 00:07:32,452
هل يوجد أفراد من العائلة؟ -
شقيقه في غرفة الانتظار -

79
00:07:32,618 --> 00:07:34,120
ما كمية السوائل التي أعطيتموها له؟

80
00:07:34,287 --> 00:07:36,330
هذا هو الليتر الأول -
الأضواء -

81
00:07:36,497 --> 00:07:38,666
ما هذا يا "تشارلز"؟ -
أطفئوا الأضواء -

82
00:07:38,833 --> 00:07:41,377
لا يمكننا القيام بذلك الآن يا عزيزي -
يا إلهي -

83
00:07:41,544 --> 00:07:43,838
.سقطت وضربت رأسك
يجب أن نجري فحوصات

84
00:07:44,005 --> 00:07:46,132
...لا -
نحتاج إلى الأضواء لنساعدك -

85
00:07:46,299 --> 00:07:48,009
هل يمكنك الضغط على يدي يا "تشارلز"؟

86
00:07:48,176 --> 00:07:51,095
بقوة -
!إنها... الأضواء -

87
00:07:52,346 --> 00:07:54,599
ما هذا؟ -
نتأكد من نسبة الأكسجين لديك -

88
00:07:54,765 --> 00:07:56,809
تشارلز"، هل لديك حساسيات؟" -
لا -

89
00:07:56,976 --> 00:07:59,979
هل تأخذ أي أدوية؟ -
لا -

90
00:08:00,146 --> 00:08:03,357
،سأحرك يديك ورجليك
وستقول لي إن شعرت بأي ألم

91
00:08:03,524 --> 00:08:05,359
هل خضعت لتخطيط القلب بالكهرباء؟ -
ماذا؟ -

92
00:08:05,526 --> 00:08:07,361
هل قمنا بتخطيط القلب أيها السادة؟ -
ماذا؟ -

93
00:08:07,528 --> 00:08:10,031
وضعنا جهاز التخطيط في 5 أماكن الآن
لم نحصل على 12

94
00:08:10,198 --> 00:08:12,033
لا -
"سنحتاج إلى 12 يا "تريشا -

95
00:08:12,200 --> 00:08:14,410
لا أريد تخطيط قلب كهربائي، لا أريده

96
00:08:14,577 --> 00:08:16,412
نعم يا "تشارلز". يجب أن نفعل ذلك

97
00:08:16,579 --> 00:08:18,664
كلا، لا تفهمون. لدي حالة طبية

98
00:08:18,831 --> 00:08:21,334
"تشارلز" -
أعاني فرط تحسس إزاء الكهرباء -

99
00:08:21,501 --> 00:08:23,753
"ادفع قدميك نحو يدي يا "تشارلز

100
00:08:23,920 --> 00:08:26,589
الرأس والعنق، سنتأكد من أن قلبك بخير

101
00:08:26,839 --> 00:08:28,633
كلا، أعاني من حالة طبية

102
00:08:28,799 --> 00:08:30,968
هل يمكنني الحصول على الضوء -
لم أعطِ موافقتي -

103
00:08:31,219 --> 00:08:33,554
ليس لديكم أي حق -
يجب أن نراقب قلبك -

104
00:08:33,721 --> 00:08:35,223
أزيلوا هذه الأشياء

105
00:08:35,890 --> 00:08:36,933
استرخ فقط -
تشارلز"؟" -

106
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
أطفئوا الأضواء رجاء -
"أرجوك أن تحافظ على هدوئك يا "تشارلز -

107
00:08:40,436 --> 00:08:43,272
.يجب أن تتعاون معنا
سيكون الأمر غاية في السهولة

108
00:08:43,439 --> 00:08:46,192
سنسحب القليل من الدم ونقوم بتقطيب جرحك

109
00:08:46,359 --> 00:08:47,735
ونجري مسحاً مقطعياً محورياً بالحاسوب

110
00:08:47,902 --> 00:08:49,654
كلا، لا تقوموا بذلك -
.اهدأ -

111
00:08:49,820 --> 00:08:51,489
لا مسح محوري -
هل يمكننا الحصول على قيود؟ -

112
00:08:51,656 --> 00:08:53,282
لا تفهمون -
ادخلوا -

113
00:08:53,449 --> 00:08:54,909
أطفئوا الأضواء -
قيدوه -

114
00:08:55,076 --> 00:08:56,619
أطفئوا الأضواء -
"تشارلز" -

115
00:08:56,786 --> 00:08:59,330
أنتم تقتلونني -
اهدأ يا "تشارلز"، اهدأ -

116
00:08:59,497 --> 00:09:02,083
سيكشف هذا عن حالتك بكاملها

117
00:09:02,333 --> 00:09:04,669
لقد أمسكنا بك. أبقِ رأسك منخفضاً فقط

118
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
كيف حاله؟

119
00:09:28,484 --> 00:09:32,238
لكنت أود أن أخبرك بذلك ولكن لا يمكننا
أن نعرف حتى نجري جميع الفحوصات

120
00:09:35,491 --> 00:09:38,077
تعرف ما سأقوله -
ألا يمكنكم اعتماد الطريقة القديمة؟ -

121
00:09:38,244 --> 00:09:41,831
.انظروا إلى بؤبؤيه، استعملوا السماعة
لا يريد أن يكون هنا

122
00:09:41,998 --> 00:09:45,960
ما يريده وما يحتاج إليه
"أمران مختلفان جداً يا "جيمي

123
00:09:46,127 --> 00:09:49,714
لا نعرف إن فقد الوعي
بسبب مشكلة متعلقة بالقلب

124
00:09:49,880 --> 00:09:51,674
أو إن كانت سكتة دماغية خفيفة

125
00:09:51,841 --> 00:09:54,927
لا نعرف إن أصيب عموده الفقري
أو إن تورم دماغه

126
00:09:55,094 --> 00:09:57,471
من المرجح أنه أصيب بارتجاج على الأقل

127
00:09:57,680 --> 00:09:59,849
يرفض "تشاك" هذه الفحوصات من جديد

128
00:10:00,016 --> 00:10:03,519
"لأنها تتضمن "إطلاق وابل من الكهرباء

129
00:10:03,686 --> 00:10:04,937
بحسب ما يصفه

130
00:10:05,646 --> 00:10:08,149
لم يتغير شيء منذ وجوده الأخير هنا

131
00:10:10,151 --> 00:10:13,321
...اسمع، لا أعرف كيف أصف لك هذا -
لن ألزمه بعلاج لا إرادي -

132
00:10:18,576 --> 00:10:21,454
ماذا عن عناية طارئة مؤقتة؟

133
00:10:22,705 --> 00:10:25,416
...وضعه يلائم المعايير. تقولين لي

134
00:10:25,583 --> 00:10:29,503
إنه بحاجة إلى عناية طبية طارئة
لدرجة لا يمكننا انتظار إجراءات المحكمة

135
00:10:29,712 --> 00:10:30,713
بالتأكيد

136
00:10:30,880 --> 00:10:33,424
كما أن "تشاك" عاجز عن فهم العواقب

137
00:10:33,591 --> 00:10:36,510
...أعني أن بوسعه أن يفهمها ولكن -
بالتأكيد -

138
00:10:36,677 --> 00:10:40,014
سيكون هذا رأي القاضي أيضاً -
سآخذه إلى المنزل إذاً وينتهي الموضوع -

139
00:10:40,181 --> 00:10:43,142
نعم، نتائج عالقة وعلاج ملائم

140
00:10:44,894 --> 00:10:47,146
أعرف قاضياً يمكننا الاتصال به على الفور

141
00:10:53,110 --> 00:10:54,654
دعيني أكون أنا الذي يخبره بذلك

142
00:11:17,551 --> 00:11:20,346
مرحباً يا صاح، كيف حالك؟

143
00:11:22,223 --> 00:11:23,391
"تشاك"

144
00:11:24,183 --> 00:11:26,852
بالتأكيد، الرجل المتوفر دوماً
لمعالجة الأحوال الطارئة

145
00:11:28,062 --> 00:11:31,148
ماذا؟ ماذا تعني بذلك؟ -
هل "إرنستو" هنا -

146
00:11:31,607 --> 00:11:34,527
...نعم، هل يمكنني أن أجلب لك شيئاً -
!"إرنستو" -

147
00:11:34,693 --> 00:11:36,821
ادخل، أرجوك -
على رسلك -

148
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
!"إرنستو"

149
00:11:41,784 --> 00:11:44,078
فقط ضع أشياءك هنا

150
00:11:47,790 --> 00:11:49,417
أدخلته

151
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
كيف تشعر يا سيد "ماكغيل"؟

152
00:11:51,502 --> 00:11:54,505
لكم من الوقت ظللت فاقد الوعي
في متجر التصوير؟

153
00:11:54,672 --> 00:11:56,215
لا أعرف بالتأكيد

154
00:11:56,382 --> 00:11:58,134
30 ثانية؟ دقيقة واحدة؟

155
00:11:58,342 --> 00:12:01,303
دقيقتان؟ -
ربما دقيقة واحدة بالكامل -

156
00:12:01,512 --> 00:12:04,765
ولكم من الوقت ظللت ممداً على الأرض
قبل وصول سيارة الإسعاف؟

157
00:12:04,932 --> 00:12:07,685
حوالى 10 دقائق
ولكنني لم أنظر إلى الساعة

158
00:12:09,311 --> 00:12:11,480
ومع ذلك، كنت هناك

159
00:12:13,023 --> 00:12:14,108
هل يمكننا يا "تشاك"...؟

160
00:12:14,275 --> 00:12:17,528
لا توجد سوى طريقة واحدة
لوصولك إلى هناك بتلك السرعة

161
00:12:17,695 --> 00:12:19,029
إذ لم تغادر قط

162
00:12:19,238 --> 00:12:22,783
أعتقد أنك مضطرب. أيمكنك أن تتنفس بعمق؟

163
00:12:22,950 --> 00:12:25,411
لقد رشوت ذاك الشاب العامل خلف المنضد

164
00:12:25,578 --> 00:12:27,580
ماذا؟ -
"بين الفترة التي غادر فيها "إرنستو -

165
00:12:27,746 --> 00:12:31,876
ووصلت أنا، دفعت لذلك الأحمق
ليقسم بأنه لم يرك في حياته

166
00:12:32,042 --> 00:12:34,628
وبقيت تتسكع في الجوار لتراقب

167
00:12:34,795 --> 00:12:37,673
لماذا؟ هل أردت رؤيتي أتعذب؟ -
"سيد "ماكغيل -

168
00:12:37,840 --> 00:12:40,926
هل أردت أن تسخر مني؟ -
أنا الذي اتصلت به -

169
00:12:42,887 --> 00:12:43,929
ماذا؟

170
00:12:44,096 --> 00:12:46,098
اتصلت بـ"جيمي" قبل أن أحملك

171
00:12:46,265 --> 00:12:49,477
لقد وصل لأنني اتصلت به

172
00:12:49,643 --> 00:12:53,689
كنت قلقاً عليك وببساطة.... اتصلت به

173
00:12:53,856 --> 00:12:55,649
أنا آسف

174
00:12:59,528 --> 00:13:01,280
اخرجا

175
00:13:01,572 --> 00:13:03,365
كلاكما

176
00:13:16,754 --> 00:13:20,925
،"علي القيام بأمر ما يا "تشاك
وأنا آسف جداً

177
00:13:21,091 --> 00:13:26,096
،أنا حقاً آسف جداً
ولكن علي القيام به وهذا لمصلحتك

178
00:13:26,263 --> 00:13:28,599
ستجعلني أخضع لعلاج لا إرادي

179
00:13:28,766 --> 00:13:32,394
...لا، إنه مؤقت -
عناية طارئة مؤقتة -

180
00:13:32,561 --> 00:13:35,064
مؤقتة أم طارئة. لا يهم الاسم

181
00:13:35,648 --> 00:13:38,526
ستضعني أخيراً حيث تريدني أن أكون

182
00:13:57,836 --> 00:14:01,006
.تبدو مرهقاً
لمَ لا تذهب إلى المنزل وتنام؟

183
00:14:01,173 --> 00:14:03,842
لا أمانع أن أبقى هنا. أياً كان ما تحتاجه

184
00:14:04,009 --> 00:14:06,220
كلا، نحن بخير هنا

185
00:14:07,638 --> 00:14:09,014
"يا "إرني

186
00:14:10,474 --> 00:14:13,310
لمَ قلت إنك اتصلت بي؟

187
00:14:13,477 --> 00:14:14,937
لا أعرف يا رجل

188
00:14:15,938 --> 00:14:17,898
اسمع، لم أشأ أن أقول شيئاً

189
00:14:18,065 --> 00:14:20,818
لكن الطريقة التي كان شقيقك
يتكلم بها عنك مؤخراً

190
00:14:20,985 --> 00:14:25,739
تشير إلى أنه يريد أن ينال منك
....يا "جيمي" و

191
00:14:26,782 --> 00:14:29,702
لا أعرف، فأنت صديقي

192
00:14:32,454 --> 00:14:34,123
شكراً

193
00:14:37,835 --> 00:14:39,837
سأتصل بك يوم غد

194
00:14:41,797 --> 00:14:43,757
أفتقد مكتب البريد

195
00:16:25,192 --> 00:16:28,904
هل أنت مطلعة على "يمين أبقراط"؟
لا بد من ذلك

196
00:16:29,071 --> 00:16:32,116
أحد أقدم المستندات الإلزامية في التاريخ

197
00:16:33,742 --> 00:16:37,454
.أولاً، لا تؤذوا أحداً
ليست هذه الطريقة المناسبة لعلاج حالتي

198
00:16:37,621 --> 00:16:40,749
"كما لو كنت أعاني حساسية تجاه "البنسيلين

199
00:16:40,916 --> 00:16:43,961
ورغم ذلك تصرون على معالجة حساسيتي
بتلك الطريقة

200
00:16:44,128 --> 00:16:48,757
،"أقدر التشبيه يا "تشارلز
ولكن لا أعتقد أنه مناسب لحالتك

201
00:16:49,091 --> 00:16:52,761
سنخضعك للعلاج الشعاعي
وستنتهي قبل أن تشعر به

202
00:16:52,928 --> 00:16:56,849
وسنرى لاحقاً إن كنا سنزيل طوق العنق
وندعك تتحرك

203
00:17:06,025 --> 00:17:08,277
حسناً يا "تشارلز". سيبدأ المسح الآن

204
00:17:08,444 --> 00:17:10,529
ستتحرك الطاولة التي أنت ممد عليها

205
00:17:10,696 --> 00:17:13,323
ستسمع صوتاً قد يبدو مرتفعاً بالنسبة إليك

206
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
ولكنه لا يدعو للقلق

207
00:17:41,435 --> 00:17:44,313
أنت تبلي حسناً، "تشارلز"، أحسنت

208
00:17:48,984 --> 00:17:50,986
نكاد ننتهي

209
00:17:56,241 --> 00:17:59,870
هيثر" فتاة تبلغ الـ 27 من العمر"
"وهي مولعة باللياقة البدنية وتحب "بريستن

210
00:18:00,079 --> 00:18:03,165
ولكنها تقر علناً بأنها تعتبره محفظة متحركة

211
00:18:03,582 --> 00:18:05,334
لا شيء بعد؟

212
00:18:05,584 --> 00:18:08,837
يا إلهي، كم سيستغرق هذا؟

213
00:18:09,088 --> 00:18:11,924
قالت إن الفحص بكامله سيستغرق 10 دقائق

214
00:18:12,132 --> 00:18:13,967
ربما كان عليهم البدء من جديد

215
00:18:14,134 --> 00:18:16,220
ماذا، 20 مرة؟

216
00:18:17,846 --> 00:18:19,556
يجب أن يكون في المنزل

217
00:18:19,723 --> 00:18:22,684
"تقوم بالصواب يا "جيمي

218
00:18:27,606 --> 00:18:29,399
هلّا تقومين بعملك أرجوك؟

219
00:18:29,566 --> 00:18:32,361
فالله أعلم لكم من الوقت سنبقى هنا

220
00:18:32,528 --> 00:18:36,532
سيريحني أكثر إن كنت تقومين بعمل
لا يتعلق بالمستشفى

221
00:18:37,407 --> 00:18:40,577
لا يتعلق بالمستشفى"، حسناً"

222
00:18:40,869 --> 00:18:44,289
"!سيد "بيرغمن

223
00:18:47,668 --> 00:18:50,504
،"كان ذلك محامي "بريستن
يعتقد أنه يعرف قاتله

224
00:18:50,712 --> 00:18:51,755
من؟ -
من؟ -

225
00:18:51,964 --> 00:18:54,716
سأذهب وأطلب معلومات حديثة عن وضعه

226
00:18:54,883 --> 00:18:56,677
حسناً، إنها فكرة جيدة

227
00:18:56,844 --> 00:18:59,888
...أنت أعظم جيل -
"جيمي" -

228
00:19:00,055 --> 00:19:04,059
،لم تبدأ بالحرب العالمية الثانية
ولكنك أنهيتها بالتأكيد

229
00:19:04,226 --> 00:19:09,523
،وإن لم يكن ذلك كافياً
أرسلت إلى القمر صاروخاً بطول 91 متراً

230
00:19:09,690 --> 00:19:14,236
،الآن وفي سنواتك الذهبية
تحتاج إلى أحد يعتني بك

231
00:19:14,403 --> 00:19:15,612
إلى أحد يمكنك الوثوق به

232
00:19:15,779 --> 00:19:19,825
.إلى رجل يقول ما يفعله ويفعل ما يقوله

233
00:19:19,992 --> 00:19:23,620
عندما تحتاج إلى أحد تعتمد عليه -
"أعطني "جيمي -

234
00:19:23,787 --> 00:19:24,872
"أعطني "جيمي

235
00:19:25,038 --> 00:19:30,335
أعطني "جيمي"، لأن الجرأة شبه منعدمة
في أيامنا هذه

236
00:19:31,170 --> 00:19:34,464
جيمي ماكغيل"، محام جدير بالثقة"

237
00:19:34,631 --> 00:19:35,883
جيمي ماكغيل"، محام جدير بالثقة"

238
00:19:36,633 --> 00:19:39,887
."هذا جيد حقاً يا "جيمي
صنعت إعلاناً جيداً حقاً

239
00:19:40,470 --> 00:19:42,181
شكراً

240
00:19:51,648 --> 00:19:53,108
"جيمي"

241
00:19:54,902 --> 00:19:56,445
وأخيراً

242
00:19:56,653 --> 00:19:58,030
كيف حاله إذاً؟

243
00:19:58,197 --> 00:20:01,074
الأخبار السارة هي أن وضعه الجسدي بخير

244
00:20:01,617 --> 00:20:05,078
قال أخصائي الصور الشعاعية
إن رأسه وعموده الفقري طبيعيان

245
00:20:05,245 --> 00:20:06,830
لذا أزلنا طوق العنق

246
00:20:06,997 --> 00:20:08,874
أما جرح رأسه فسيشفى تماماً

247
00:20:09,041 --> 00:20:12,544
أعطيناه حقنة كزاز
لأن سجل التطعيم لديه ليس حديثاً

248
00:20:12,711 --> 00:20:14,379
أنا متأكدة من أن هذا لا يفاجئك

249
00:20:14,546 --> 00:20:18,175
وماذا عن قلبه؟ -
إنه قوي، ظهرت نتيجة التخطيط طبيعية -

250
00:20:18,383 --> 00:20:20,052
...في ما يتعلق بفقدان الوعي

251
00:20:20,219 --> 00:20:24,723
"فأفضل تخمين لدي هو أن "تشارلز
يعاني ما يعرف بالإغماء المتعلق بالإجهاد

252
00:20:24,890 --> 00:20:26,892
إنه بشكل أساسي نوبة هلع

253
00:20:27,100 --> 00:20:30,312
لا إشارات إلى حصول
سكتة دماغية أو نوبة قلبية

254
00:20:31,480 --> 00:20:33,357
...ولكن حدثت

255
00:20:34,900 --> 00:20:36,735
مضاعفة

256
00:20:39,613 --> 00:20:42,324
تشاك"، هذا أنا يا صاح"

257
00:20:42,491 --> 00:20:46,578
يقولون إن كل شيء على ما يرام
فلنخرجك من هنا إذاً، ما رأيك؟

258
00:20:54,920 --> 00:20:58,590
ما خطبه؟ كان يجب أن يزول
مفعول الدواء الذي أعطيتموه إياه مهما كان

259
00:20:58,757 --> 00:21:00,676
قمنا بمراقبته لساعات عدة

260
00:21:00,842 --> 00:21:03,262
حتى أننا أعطيناه ما يعرف بعامل انعكاس

261
00:21:03,428 --> 00:21:07,391
.لذا، نعم، زال مفعول المخدر
لكن هذا شي آخر

262
00:21:07,557 --> 00:21:08,892
ماذا؟

263
00:21:09,059 --> 00:21:11,520
نحن نعتقد أنه جمود عضلي ذاتي التحريض

264
00:21:11,687 --> 00:21:14,523
نحن"، تستعملين دائماً صيغة الجمع"
ولكن أعتقد أنك أنت

265
00:21:14,690 --> 00:21:16,650
إذ أنت الطبيبة الوحيدة في الغرفة

266
00:21:16,817 --> 00:21:19,194
أعتقد أنك تسببت بشوي دماغه بتلك الآلة

267
00:21:19,361 --> 00:21:21,446
"جيمي" -
آسف ولكن هذا هراء -

268
00:21:21,613 --> 00:21:23,490
"جيمي"

269
00:21:23,657 --> 00:21:25,450
ما الخطوة التالية؟

270
00:21:26,451 --> 00:21:31,415
"عندما بدأت أعالج "تشارلز
كان في وضع مماثل، ألا توافقني الرأي؟

271
00:21:34,376 --> 00:21:38,547
أعتقد أنها مسألة وقت
إلى أن يخرج من وضعه هذا

272
00:21:38,714 --> 00:21:43,927
."مسألة وقت"
حسناً، سأنتظر هنا إذاً

273
00:21:54,021 --> 00:21:57,858
طلقة يسارية، دقيقة ونصف

274
00:22:00,610 --> 00:22:02,988
كم طلقة نارية مرت عبر الصمام؟

275
00:22:03,155 --> 00:22:07,409
بالنسبة إلى قناصة عيار 7.62
يمكنك أن تطلق 3500 رصاصة وربما أكثر

276
00:22:07,576 --> 00:22:09,536
يتعلق الأمر بشدة الطلقة

277
00:22:09,703 --> 00:22:12,247
وهذه البندقية تتمتع بطلقة قوية

278
00:22:12,414 --> 00:22:15,751
يوجد نسيم في الميدان برأيي

279
00:22:16,835 --> 00:22:20,380
هل ستكون بندقيتك باردة؟ -
فلنفترض ذلك -

280
00:22:20,547 --> 00:22:23,508
يستحسن إذاً أن تنتبه إلى تلك الطلقة

281
00:22:23,675 --> 00:22:25,969
أجل، صحيح

282
00:22:26,928 --> 00:22:31,391
التعديل يميناً، دقيقة ونصف

283
00:22:38,440 --> 00:22:39,816
أطلق الرصاصة

284
00:22:43,278 --> 00:22:44,404
أصبت الهدف

285
00:22:44,571 --> 00:22:46,156
أصبت مركز الهدف

286
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
أقترح بألا تغير ذخيرتك

287
00:22:52,829 --> 00:22:55,540
إلتزم بالرصاصات التي تزن 168
من طراز أجوف الرأس

288
00:22:55,707 --> 00:22:57,793
إن كنت ستطلق النار في الهواء الطلق

289
00:22:57,959 --> 00:23:01,505
والآن، إن كنت ستطلق النار عبر نافذة ثقيلة
سأجعلك تستعمل 180

290
00:23:01,671 --> 00:23:04,674
،ولكن كما تعلم
سيتوجب عليك أن تعيد حسابات الطلقة

291
00:23:04,841 --> 00:23:07,427
ستفي طلقات 168 بالغرض

292
00:23:08,261 --> 00:23:10,388
كم صندوقاً؟

293
00:23:10,555 --> 00:23:12,390
صندوق واحد فقط

294
00:23:14,267 --> 00:23:16,186
كلا، إنه على حسابي

295
00:23:20,482 --> 00:23:22,275
أمر أخير

296
00:23:28,824 --> 00:23:30,033
لا أقصد الإهانة

297
00:23:32,160 --> 00:23:33,662
لم أعتبرها كذلك

298
00:24:27,966 --> 00:24:29,551
"جيمي"

299
00:24:29,926 --> 00:24:32,554
هل يمكنني الحصول على الماء -
"تشاك" -

300
00:24:32,721 --> 00:24:34,598
!لقد استعدت وعيك يا صاح

301
00:24:34,764 --> 00:24:36,975
هل أنت...؟ -
هل لي بماء، رجاءً؟ -

302
00:24:37,142 --> 00:24:38,894
نعم، الماء

303
00:24:47,527 --> 00:24:49,446
تباً، آسف

304
00:24:51,031 --> 00:24:52,741
هل تريد المزيد؟

305
00:24:56,328 --> 00:24:59,581
آخر شيء أتذكره
هو تلك الآلة التي وضعوني فيها

306
00:24:59,748 --> 00:25:00,874
لكم من الوقت بقيت فاقد الوعي؟

307
00:25:03,627 --> 00:25:05,086
20 ساعة

308
00:25:07,422 --> 00:25:10,884
والنقطة الثانية على جدول أعمالنا
هي إخراجك من هذا المكان

309
00:25:11,051 --> 00:25:12,969
إلى أين سنذهب لاحقاً؟

310
00:25:13,470 --> 00:25:15,889
إلى مستشفى الأمراض العقلية
في "لاس كروزيز"؟

311
00:25:16,640 --> 00:25:19,392
مكان يمكنك أن تخفيني فيه
ولكنه يكون جيداً؟

312
00:25:19,559 --> 00:25:22,312
ستذهب إلى المنزل يا "تشاك"، إلى المنزل

313
00:25:23,396 --> 00:25:25,941
قلبك بخير، شأنه شأن الجرح في رأسك

314
00:25:26,107 --> 00:25:29,110
هذا كل ما أردت معرفته

315
00:25:29,903 --> 00:25:32,864
ماذا عن العناية الطارئة المؤقتة؟

316
00:25:33,031 --> 00:25:35,867
إنها مؤقتة، صحيح؟

317
00:25:39,246 --> 00:25:40,914
هل تريد أن تخلد إلى النوم؟

318
00:25:41,081 --> 00:25:44,584
كلا، هذا المكان بارد أكثر

319
00:25:49,256 --> 00:25:51,007
ماذا يمكنني أن أجلب لك؟

320
00:25:51,549 --> 00:25:52,884
سأحضر لك بعض الشاي

321
00:25:53,051 --> 00:25:55,971
من النوعية الجيدة وليس كالماء البني
الموجود في المستشفى

322
00:25:56,137 --> 00:25:57,555
لا أريد شيئاً

323
00:25:59,307 --> 00:26:01,268
سأحضر لك الشاي -
"جيمي" -

324
00:26:01,434 --> 00:26:02,727
لا

325
00:26:04,020 --> 00:26:05,522
...ببساطة

326
00:26:07,274 --> 00:26:09,818
لقد قمت بواجبك. ويمكنك أن تذهب الآن

327
00:26:12,112 --> 00:26:14,781
كان ذلك فظاً قليلاً

328
00:26:14,948 --> 00:26:18,368
اسمعني، لقد تم تدميري
...والتدخل في شؤوني وحثي

329
00:26:18,535 --> 00:26:20,203
...والآن ببساطة

330
00:26:21,496 --> 00:26:23,415
أريد أن أبقى وحدي

331
00:26:24,332 --> 00:26:27,085
كيف لي أن أعرف إن ساء وضعك من جديد؟

332
00:26:27,252 --> 00:26:29,921
أنا بخير، أعدك بذلك

333
00:26:32,132 --> 00:26:33,591
أرأيت؟

334
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
بدأت أشعر بتحسن منذ الآن

335
00:26:37,137 --> 00:26:39,514
حتى أنني لا أملك المفاتيح

336
00:26:43,601 --> 00:26:44,894
هل يمكنني إعادة "إيرني" إلى هنا؟

337
00:26:45,270 --> 00:26:47,230
هل ستدعني على الأقل أقوم بذلك من أجلك؟

338
00:26:47,397 --> 00:26:50,275
.يجب أن يعتني بك أحدهم
يجب أن تأكل، أليس كذلك؟

339
00:26:52,068 --> 00:26:53,570
حسناً

340
00:27:03,163 --> 00:27:04,998
"تماثل للشفاء، يا "تشاك

341
00:35:12,401 --> 00:35:13,820
"لا تفعل ذلك"

342
00:35:49,313 --> 00:35:51,691
سأبدأ بالعمل على الموضوع فوراً

343
00:35:51,858 --> 00:35:54,443
ويجب أن يكون جاهزاً
في بداية الأسبوع المقبل

344
00:35:54,610 --> 00:35:58,030
"طاب يومك يا سيد "كولينز

345
00:36:03,870 --> 00:36:05,496
أحسنت، نعم

346
00:36:05,663 --> 00:36:08,040
أخرج نظارات الشمس. فالشمس ساطعة جداً

347
00:36:08,207 --> 00:36:09,792
يجب أن تحمي العينين

348
00:36:10,334 --> 00:36:12,545
....يجب أن

349
00:36:12,712 --> 00:36:15,131
نعم، تبدو رائعاً

350
00:36:15,298 --> 00:36:16,841
أصبت

351
00:36:17,925 --> 00:36:19,927
إلى اللقاء حالياً

352
00:36:22,930 --> 00:36:27,101
حسناً يا أصحاب، آسف بشأن الانتظار

353
00:36:27,268 --> 00:36:33,858
لكن الانتباه الذي أعطيه لكل موكل
قد يسبب بعض التأخير

354
00:36:34,817 --> 00:36:36,819
ولكنني أعد بأنني سأقابل كل واحد منكم
بحسب دوره

355
00:36:36,986 --> 00:36:39,155
أعتقد أنك التالية
"يا عزيزتي السيدة "ديشييزو

356
00:36:39,322 --> 00:36:41,782
والآن قبل ذلك، هل يرغب أحد بالقهوة؟

357
00:36:41,949 --> 00:36:45,578
هل يمكنني التحدث إليك؟ -
لحظة واحدة رجاءً -

358
00:36:45,870 --> 00:36:48,956
يجب أن نوظف عاملة استقبال بسرعة قصوى

359
00:36:49,123 --> 00:36:52,460
.اتصل "هاورد" للتو
وقال إنه يحاول أن يصل إليك منذ الصباح

360
00:36:52,627 --> 00:36:56,214
،قولي له إذاً أن يكف عن إزعاجك
ويترك رسالة لي

361
00:36:56,422 --> 00:36:58,257
"يتعلق الأمر بـ"تشاك

362
00:36:58,507 --> 00:37:00,593
وكل ما قاله هو أن الأمر مهم

363
00:37:02,637 --> 00:37:03,638
حسناً

364
00:37:04,263 --> 00:37:07,558
لسوء الحظ أخبرتني شريكتي
إنهم بحاجة إليّ

365
00:37:07,725 --> 00:37:10,394
في مسألة قانونية موجزة ولكن طارئة

366
00:37:10,561 --> 00:37:13,689
لذا سيتوجب علي إجراء اتصال هاتفي سريع

367
00:37:13,856 --> 00:37:16,734
خلال هذا الوقت، من أراد القهوة؟

368
00:37:18,152 --> 00:37:22,114
حسناً، ستجلب لك هذه الشابة القهوة

369
00:37:22,573 --> 00:37:25,868
وكذلك الكعكة المحلاة، إن ما زالت متوفرة

370
00:37:26,410 --> 00:37:27,411
أرجوك

371
00:37:35,753 --> 00:37:38,673
أريد قهوة ولكن بلا قشدة

372
00:37:38,965 --> 00:37:41,968
،"مرحباً يا "جولي
"هذا أنا، أرد على اتصال "هاورد

373
00:37:42,760 --> 00:37:43,928
نعم

374
00:37:47,848 --> 00:37:50,476
مرحباً، ما الأمر؟ -
"لدي سؤال واحد فقط يا "جيمي -

375
00:37:51,102 --> 00:37:52,311
هل ستدعمنا؟

376
00:37:52,853 --> 00:37:54,647
أدعمك بأي شأن؟

377
00:38:26,887 --> 00:38:29,932
."أنا مشغول جداً، يا "جيمي
لذا عد لاحقاً

378
00:38:30,099 --> 00:38:32,184
!لا! هيا افتح الباب

379
00:38:32,351 --> 00:38:34,729
.أعرف سبب مجيئك إلى هنا
يمكننا مناقشة الموضوع لاحقاً

380
00:38:34,937 --> 00:38:37,440
أنا منشغل الآن. إلى اللقاء

381
00:38:54,623 --> 00:38:56,334
هل أنت مسرور الآن؟

382
00:39:07,636 --> 00:39:10,765
ليس من الصواب ألا أملك مفتاحاً لهذا المكان

383
00:39:14,560 --> 00:39:15,853
تشاك"؟"

384
00:39:46,217 --> 00:39:47,843
"إذاً يا "تشاك

385
00:39:48,677 --> 00:39:50,054
ما الأمر؟

386
00:40:02,525 --> 00:40:04,610
هل تقوم...؟

387
00:40:08,155 --> 00:40:13,202
هل تقوم بمشروع صغير؟

388
00:40:14,870 --> 00:40:17,748
نعم، شيء قد تود أن تخبرني عنه؟

389
00:40:19,542 --> 00:40:22,837
ما رأيك يا "تشاك"؟ هل تعطيني فكرة؟

390
00:40:23,879 --> 00:40:26,841
هذه الجدران مصنوعة من الجص
والشرائح الخشبية

391
00:40:27,007 --> 00:40:29,760
وهي غير مرئية أبداً للطيف الإشعاعي

392
00:40:29,927 --> 00:40:33,597
،لم أكن أحظى بالحماية مطلقاً
كما لو كنت أقف وسط مرعى

393
00:40:33,764 --> 00:40:37,017
.لا أعرف ماذا كنت أفكر به
كان علي القيام بهذا منذ البداية

394
00:40:37,184 --> 00:40:40,146
كان عليك القيام بهذا مع...؟

395
00:40:40,563 --> 00:40:45,067
أعتقد أن هذه الجدران صلبة بما يكفي -
"ما أحتاج إليه هو قفص "فاراداي -

396
00:40:45,359 --> 00:40:46,819
هذا ما أحتاج إليه

397
00:40:47,027 --> 00:40:49,488
أعتقد أن علينا أن نجلس

398
00:40:49,655 --> 00:40:51,532
هل تأخذ استراحة يا صاح؟
أرجوك

399
00:40:52,158 --> 00:40:55,786
."لا تعاملني باستعلاء يا "جيمي
لست مجنوناً، هل فهمت؟

400
00:40:55,953 --> 00:40:59,331
.لم أقل قط إنك مجنون

401
00:40:59,498 --> 00:41:03,919
.ربما أنت مرهق وهذا له ما يبرره
!بالله عليك

402
00:41:04,128 --> 00:41:07,381
5 دقائق فقط وتعود بعدها إلى العمل -
أنا بخير -

403
00:41:08,257 --> 00:41:09,758
"هيا يا "تشاك

404
00:41:11,177 --> 00:41:12,887
استراحة ليس إلا

405
00:41:15,139 --> 00:41:17,266
انتبه -
حسناً -

406
00:41:36,160 --> 00:41:38,787
أخبرني "هاورد" أنك استقلت
من "إيتش إيتش إم"؟

407
00:41:38,954 --> 00:41:40,706
لم أستقل

408
00:41:41,248 --> 00:41:42,374
لقد تقاعدت

409
00:41:43,459 --> 00:41:46,045
لم يبد الأمر كذلك

410
00:41:46,253 --> 00:41:49,340
،ولكنه مفاجئ بغض النظر عن ذلك
ألا تعتقد ذلك؟

411
00:41:49,548 --> 00:41:53,302
إنه قلق عليك -
يجب أن يكون مرتاحاً؟ -

412
00:41:53,469 --> 00:41:55,804
مرتاح؟ لمَ سيكون مرتاحاً؟

413
00:41:55,971 --> 00:41:59,517
أنت المحامي الأول لديه
وبدونك ينهار المكتب بأكمله

414
00:42:02,228 --> 00:42:08,275
،لم تتقاعد إذاً من المكتب فحسب
بل من ممارسة القانون؟

415
00:42:10,069 --> 00:42:12,112
"هذا ليس جيداً يا "تشاك

416
00:42:13,739 --> 00:42:16,283
مهنة المحاماة بحاجة إليك

417
00:42:17,660 --> 00:42:19,370
!كفى بربك

418
00:42:19,537 --> 00:42:21,497
وأنت بحاجة لها

419
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
ما الذي أدى إلى هذا بالضبط يا "تشاك"؟

420
00:42:27,711 --> 00:42:30,548
لأنني لا أعرف من تكون إن لم تكن محامياً

421
00:42:33,634 --> 00:42:37,596
كيف ستتقاعد قبل أن تجعلني أتوقف
عن مزاولة المحاماة؟

422
00:42:37,763 --> 00:42:39,723
قبل أن تطردني من المدينة

423
00:42:39,890 --> 00:42:43,227
."سأكون المحامي الوحيد من آل "ماكغيل
ولا يمكنك السماح بذلك

424
00:42:46,230 --> 00:42:50,150
هل السبب هو خسارة "ميسا فيردي"؟

425
00:42:51,151 --> 00:42:53,571
وإن يكن؟ من يهتم لذلك؟

426
00:42:53,862 --> 00:42:57,408
إن كنت حقاً تعتقد أنني
،خدعتك وقمت بذلك الشيء

427
00:42:57,575 --> 00:43:01,370
.وهذا أمر لم أفعله، ولكن لا يهم
!فاغضب

428
00:43:01,537 --> 00:43:06,584
تصرف ولا تختبئ في "فاراداي" أو قفصك هذا

429
00:43:06,834 --> 00:43:09,503
كلا، لا يمكنك أن تتقاعد

430
00:43:09,670 --> 00:43:12,214
،يمكنك أن تقع ميتاً عندما تبلغ 99 عاماً

431
00:43:12,381 --> 00:43:15,092
وأنت تقوم بمرافعاتك الختامية
إلى القاضي رقم 3000

432
00:43:15,259 --> 00:43:17,177
.الذي سيكون يعمل على الكهرباء، بالمناسبة

433
00:43:17,386 --> 00:43:20,598
هذا هو مستقبلك، اتفقنا؟

434
00:43:22,099 --> 00:43:24,602
لا يمكنني أن أقوم بهذه الوظيفة بعد الآن

435
00:43:24,768 --> 00:43:26,937
ماذا تعني؟ بالطبع يمكنك ذلك

436
00:43:27,104 --> 00:43:29,189
ارتكبت خطأ -
أي خطأ؟ -

437
00:43:29,356 --> 00:43:32,067
مجرد عنوان مصرف بسيط

438
00:43:32,276 --> 00:43:36,196
!1216 عوضاً عن 1261. لقد أخفقت

439
00:43:36,363 --> 00:43:38,365
!وأضررت بالموكل

440
00:43:39,908 --> 00:43:42,786
لقد أفسدت الأمر تماماً وبكامله

441
00:43:44,079 --> 00:43:45,914
...ولاحقاً، ألقيت اللوم على

442
00:43:46,290 --> 00:43:48,292
ألقيت اللوم عليك

443
00:43:50,628 --> 00:43:53,047
السبب هو هذه الكهرباء اللعينة

444
00:43:53,213 --> 00:43:56,508
إنها ترهقني وتجهد قدراتي

445
00:43:56,717 --> 00:44:00,220
...دماغي وتفكيري

446
00:44:00,679 --> 00:44:05,225
كان يعمل قبلاً، ولم يعد يعمل الآن

447
00:44:06,143 --> 00:44:09,271
لقد تأذى الناس بسببي

448
00:44:10,814 --> 00:44:12,566
وحان الوقت لإنهاء هذا

449
00:44:20,282 --> 00:44:23,494
ماذا لو قلت لك إنك لم ترتكب خطأ؟

450
00:44:25,871 --> 00:44:30,668
بالله عليك يا "جيمي". كف عن ملاطفتي
وعن جعل الأمور تبدو صحيحة

451
00:44:35,005 --> 00:44:37,091
لقد خدعتك وأضررت بك

452
00:44:39,134 --> 00:44:40,969
كنت أنا

453
00:44:41,929 --> 00:44:44,390
كان يمكن أن أجعل "نيكسون" فخوراً بي

454
00:44:47,601 --> 00:44:50,979
استبدلت 1261 بـ 1216

455
00:44:52,314 --> 00:44:53,899
كنت أنا

456
00:44:54,983 --> 00:44:58,612
وسار كل شيء كما قلته بالضبط

457
00:44:58,779 --> 00:45:01,824
أعني بالضبط

458
00:45:02,574 --> 00:45:06,912
قمت بتزوير النسخ ودفعت المال
للشاب في المتجر ليكذب من أجلي

459
00:45:07,162 --> 00:45:13,710
لا يصدق كيف استطعت أن تعرف
التفاصيل كلها بدقة تامة

460
00:45:15,838 --> 00:45:17,840
لذا يمكنك أن تهدأ

461
00:45:18,006 --> 00:45:22,594
لأن دماغك ذاك يعمل بفاعلية مذهلة

462
00:45:24,096 --> 00:45:26,098
هل تقول الحقيقة؟

463
00:45:26,390 --> 00:45:29,059
...أم أنك تحاول ببساطة أن

464
00:45:29,309 --> 00:45:32,312
تجعلني أشعر بتحسن؟ -
أقوله لتشعر بتحسن -

465
00:45:32,479 --> 00:45:35,107
بالطبع ما كنت لأقول عكس ذلك

466
00:45:35,524 --> 00:45:37,067
ولكن، نعم

467
00:45:37,651 --> 00:45:39,153
!إنها الحقيقة

468
00:45:40,446 --> 00:45:43,073
بلغتَ ذلك المدى لإذلالي؟

469
00:45:43,240 --> 00:45:45,367
"فعلت ذلك من أجل "كيم

470
00:45:46,326 --> 00:45:49,204
،"بذلتْ جهداً كبيراً لتحصل على"ميسا فيردي

471
00:45:49,371 --> 00:45:53,333
"في حين كنت تجلس أنت و"هاورد
وتحتسيان الويسكي وتضحكان

472
00:45:53,500 --> 00:45:56,545
."هاملن هاملن ماكغيل"
"هذا أشبه بـ"سكروج ومارلي

473
00:45:56,712 --> 00:46:00,841
"كيم" تستحق "ميسا فيردي"
"بخلافك أنت أو "إيتش إيتش آم

474
00:46:01,008 --> 00:46:03,510
استحقت ذلك وهي تحتاج إليه

475
00:46:03,719 --> 00:46:05,762
قمت بذلك لأساعدها

476
00:46:05,929 --> 00:46:08,724
ولكنني بصراحة لم أحسب
أن الأمر سيؤذيك إلى هذا الحد

477
00:46:08,891 --> 00:46:12,519
حسبتك ستقول إنك ارتكبت خطأ
وتستمر بعيش حياتك

478
00:46:12,728 --> 00:46:17,524
!كرجل طبيعي. ولكن لا، أتمنى لو كنت كذلك

479
00:46:28,118 --> 00:46:33,457
،هل يمكنني أن أقول لـ"هاورد" إذاً
إنك لن تستقيل أو تتقاعد؟

480
00:46:41,757 --> 00:46:45,177
هل يمكننا أن نزيل هذه الأشياء عن الجدران؟

481
00:46:50,140 --> 00:46:52,309
"سأذهب وأتصل بـ"هاورد

482
00:46:52,476 --> 00:46:53,894
"جيمي"

483
00:46:56,230 --> 00:47:00,317
هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟

484
00:47:00,901 --> 00:47:02,486
أعتقد ذلك

485
00:47:02,819 --> 00:47:04,988
ولكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

486
00:47:06,073 --> 00:47:09,034
بالإضافة إلى ذلك، سيكون كلامك مقابل كلامي

