﻿1
00:00:06,072 --> 00:00:09,709
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:15,733 --> 00:00:25,733
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

3
00:00:31,664 --> 00:00:34,467
ميجو! ميجو، هل أنت هنا؟

4
00:00:34,634 --> 00:00:35,668
أنا في المطبخ

5
00:00:36,036 --> 00:00:37,203
لقد تورطت حقاً

6
00:00:37,370 --> 00:00:39,172
ميجو، لا أعرف ماذا أفعل

7
00:00:40,473 --> 00:00:42,475
....هؤلاء الفتيات، هؤلاء الفتيان

8
00:00:42,642 --> 00:00:45,812
.مرحباً. نتحدث الإنجليزية
هل أنت الابن؟

9
00:00:46,513 --> 00:00:48,114
أنا الحفيد

10
00:00:48,281 --> 00:00:52,318
اسمع، كنت أقود السيارة وفجأة
سمعت ضجيجاً

11
00:00:52,485 --> 00:00:53,520
أعتقد أنني صدمته

12
00:00:53,686 --> 00:00:55,288
صدمته أثناء القيادة -
ساقي -

13
00:00:55,455 --> 00:00:58,391
جدتي، لا تقلقي. لا بأس بذلك

14
00:00:58,558 --> 00:01:01,761
!يا إلهي! لكنهما غاضبان جداً

15
00:01:02,128 --> 00:01:04,431
العاهرة المسنة المجنونة دهست أخي

16
00:01:04,597 --> 00:01:08,501
.إنها مؤلمة جداً. إنها مؤلمة للغاية

17
00:01:08,668 --> 00:01:09,836
!هل ترى؟ إنه مصاب

18
00:01:10,203 --> 00:01:12,138
انظر إلى هذا -
هذه الساق -

19
00:01:12,305 --> 00:01:15,408
لقد كسرت ساقه، هذا دهس وفرار

20
00:01:15,575 --> 00:01:17,610
لقد أجرمت بحقي. هذه جناية

21
00:01:17,777 --> 00:01:21,247
لقد سجلنا كل شيء هنا -
انتظرا. اسمحا لي أن أتحدث معها -

22
00:01:21,414 --> 00:01:23,483
ابدأ بالحديث -
جيد -

23
00:01:23,650 --> 00:01:26,352
جدتي، كل شيء على ما يرام -
ماذا يحدث؟ -

24
00:01:26,519 --> 00:01:29,222
لا يستطيع الضغط عليها -
أحتاج أن أتكئ عليك -

25
00:01:29,389 --> 00:01:30,423
....لم أكن أقصد أن

26
00:01:30,590 --> 00:01:32,592
ساقي تؤلمني جداً -
اتكئ على هذه -

27
00:01:32,759 --> 00:01:36,129
هل سيبدأ برنامجك؟ لماذا لا تصعدين
إلى الطابق العلوي وتشاهدينه

28
00:01:36,296 --> 00:01:38,465
لا يا رجل، إنها حقاً تؤلمني

29
00:01:38,631 --> 00:01:42,402
يقولون أنني في ورطة

30
00:01:42,569 --> 00:01:43,603
يا رجل

31
00:01:43,770 --> 00:01:44,804
ليس هناك مشكلة

32
00:01:45,171 --> 00:01:47,841
نعم هناك مشكلة -
والآن مشكلتين -

33
00:01:48,208 --> 00:01:49,442
يا رجل

34
00:01:49,609 --> 00:01:51,811
.كل شيء سيكون على ما يرام
سأتولى الأمر

35
00:01:52,178 --> 00:01:54,581
ارفعي صوت التلفزيون حتى تتمكني
من السماع. ارفعي الصوت عالياً جداً

36
00:01:54,747 --> 00:01:57,517
لا أعرف ما الذي تقوله يا رجل -
يا رجل -

37
00:01:57,684 --> 00:02:01,855
لدينا مشكلة حقيقية. أجل، هناك مشكلة

38
00:02:08,394 --> 00:02:10,697
ماذا ستفعل بخصوص وضع ساقه؟

39
00:02:10,864 --> 00:02:14,601
أنا حقاً بحاجة إلى طبيب -
تكاليف الطبيب ليست رخيصة، بل مكلفة -

40
00:02:14,767 --> 00:02:18,171
إما أنت أم هي، يجب أن يدفع شخص ما

41
00:02:18,671 --> 00:02:19,706
تريدان مالاً؟

42
00:02:19,873 --> 00:02:21,474
أجل -
أجل، بكل صراحة -

43
00:02:21,641 --> 00:02:25,411
.دهس وفرار؟ إنها ليست مزحة
ماذا سيقول رجال الشرطة

44
00:02:25,578 --> 00:02:29,449
الشرطة؟ هل هم قادمون؟

45
00:02:31,217 --> 00:02:32,919
أجل، ربما -
هذا يعود لك يا رجل -

46
00:02:33,286 --> 00:02:36,789
يمكن أن ينظروا في هذا الشريط -
الأمر كله متروك لك -

47
00:02:40,660 --> 00:02:44,764
نعتها "بالعاهرة"؟

48
00:02:44,931 --> 00:02:47,667
--لم أفعل ذلك -
لا يهم. أسرع. أنا أتألم -

49
00:02:47,834 --> 00:02:51,604
أرنا النقود وإلا ستحضر الشرطة
وتأخذ جدتك

50
00:02:51,771 --> 00:02:53,740
سوف تدخل السجن. هل تريد ذلك؟

51
00:02:53,907 --> 00:02:57,644
.هذا صحيح. تصرف بذكاء. حسناً، جيد
دعنا نناقش المبلغ

52
00:02:57,810 --> 00:02:59,312
--لما فعلت

53
00:03:02,715 --> 00:03:03,917
--لا

54
00:03:05,785 --> 00:03:07,287
عاهرة

55
00:04:35,408 --> 00:04:37,377
ماذا يحدث؟

56
00:04:37,543 --> 00:04:39,312
لا شيء. كل شيء على ما يرام

57
00:04:39,812 --> 00:04:42,048
هل ما زال هؤلاء الرجال هنا؟

58
00:04:42,415 --> 00:04:43,449
لقد ذهبوا

59
00:04:45,551 --> 00:04:47,720
أنا في ورطة، أليس كذلك؟

60
00:04:48,554 --> 00:04:52,625
.لا، كل شيء على ما يرام
لن يزعجاك مرة أخرى

61
00:04:53,393 --> 00:04:56,596
ما هذا على السجادة الخاصة بي؟ -
لقد سكبت الصلصة -

62
00:04:59,732 --> 00:05:03,036
سوف أساعدك -
لا، لا، لا، لقد انتهيت تقريباً -

63
00:05:04,504 --> 00:05:07,307
سوف يفوتك العرض

64
00:05:08,975 --> 00:05:10,843
هل أنت متأكد؟

65
00:05:11,511 --> 00:05:13,813
دعي ميجو يتولى الأمر

66
00:05:14,814 --> 00:05:17,884
أنت ولد طيب جداً

67
00:05:18,885 --> 00:05:22,422
اسمع، لا تنسى أن تستخدم الصودا

68
00:05:22,588 --> 00:05:24,090
أجل، أجل، لا تقلقي

69
00:05:43,042 --> 00:05:45,745
مرحباً، تعال إلى هنا

70
00:05:45,912 --> 00:05:48,014
أجل، جدتي

71
00:05:48,381 --> 00:05:51,651
لا تحضر معك مخدرات، واطلب من ناتشو
أن يحضر سيارته

72
00:06:23,916 --> 00:06:27,453
.افتح الباب، ضابط من المحكمة
افتح الباب باسم القانون

73
00:06:30,423 --> 00:06:32,425
--مساء الخير، هذا

74
00:06:38,164 --> 00:06:41,167
يداي مرفوعتان. أنا هادئ. مفهوم؟

75
00:06:42,001 --> 00:06:43,903
لست مصدر تهديد

76
00:06:48,441 --> 00:06:50,843
تحرك وستكون في عداد الموتى

77
00:06:52,178 --> 00:06:53,913
فهمت

78
00:06:55,815 --> 00:06:57,183
يبدو أن هناك سوء فهم

79
00:06:57,550 --> 00:07:00,486
هل بيتسي كيتلمان موجودة هنا
من قبيل المصادفة؟

80
00:07:00,653 --> 00:07:02,188
...لست متأكداً إن كان في هذه الحالة

81
00:07:02,555 --> 00:07:04,924
ينبغي أن أنظر مباشرة في عينيك أم لا...

82
00:07:05,091 --> 00:07:06,526
اجلس الآن

83
00:07:11,664 --> 00:07:15,535
من أنت؟ هل أنت مع هؤلاء الحثالة ذوي
الشعر الأحمر؟

84
00:07:15,701 --> 00:07:18,438
اسمي جيمس ماكغيل. وأنا محام

85
00:07:18,604 --> 00:07:23,075
تلقيت اتصالاً من بعض العملاء
بخصوص حادث

86
00:07:23,443 --> 00:07:25,678
لم أحصل على أي تفاصيل

87
00:07:25,845 --> 00:07:29,449
عندما رأيت ألواح التزلج في الساحة
--الأمامية، افترضت أنهما

88
00:07:29,615 --> 00:07:30,650
!ميجو

89
00:07:33,019 --> 00:07:37,190
من هذا الرجل؟ هل هو مع الآخرين؟

90
00:07:37,557 --> 00:07:41,994
لا، لا. إنه بائع. جدتي، سأتولى الأمر

91
00:07:42,161 --> 00:07:43,496
إلى أين أنت ذاهبة؟

92
00:07:44,464 --> 00:07:46,999
سأحضر الصودا

93
00:07:47,900 --> 00:07:53,172
ميجو، لا زلت أرى الصلصة التي سكبتها

94
00:07:53,539 --> 00:07:55,975
لا يمكنك أن تتركها تجف

95
00:07:56,142 --> 00:08:00,513
.جدتي، سأحضر الصود، أقسم على ذلك
ثقي بي

96
00:08:00,680 --> 00:08:02,648
من فضلك، عودي فقط إلى الطابق العلوي

97
00:08:03,616 --> 00:08:05,885
حسناً. لكن لا أريد أن تجف البقعة

98
00:08:06,052 --> 00:08:11,958
لأنه إذا جفت، لن تستطيع تنظيفها

99
00:08:21,901 --> 00:08:23,135
تحدث

100
00:08:23,936 --> 00:08:27,740
سأقوم بتخمين علمي لما حدث هنا

101
00:08:27,907 --> 00:08:30,576
العميلان لدي فريك وفراك، أصحاب رؤوس
...الممسحة

102
00:08:30,743 --> 00:08:34,013
تعرضا لحادث بسيط وغير مؤذي...

103
00:08:34,180 --> 00:08:36,182
...كانا على الجانب الخطأ من الشارع

104
00:08:36,549 --> 00:08:37,783
أو لم ينظرا في كلا الاتجاهين...

105
00:08:37,950 --> 00:08:40,686
يمكن أن يحدث ذلك مع أي شخص

106
00:08:40,853 --> 00:08:44,056
...أظهر موكلي حكم سيء للغاية

107
00:08:44,223 --> 00:08:48,060
باللحاق بجدتك إلى هذا البيت الجميل...
والمرتب

108
00:08:48,995 --> 00:08:53,799
الآن، في هذه المرحلة، أستنتج
...أنهما قالا أو فعلا شيئاً

109
00:08:53,966 --> 00:08:55,101
...وتجاوزا الحد...

110
00:08:55,268 --> 00:08:59,005
وأنت، مع بعض المبررات، وضعتهما...
في المكان المناسب

111
00:09:00,540 --> 00:09:04,544
،بناء على بقعة الصلصة الموجودة هنا
يمكن تفسير الأمر بأكثر من طريقة

112
00:09:04,710 --> 00:09:09,215
،خلاصة القول، ليس لأكون مهووساً
...لكن إن كانا ميتين

113
00:09:09,582 --> 00:09:12,084
....أعتقد أنني سوف...

114
00:09:14,854 --> 00:09:15,888
--أنا سوف

115
00:09:16,055 --> 00:09:19,325
أجل، سوف أنظر إلى نصف الكأس الممتلئ
وأقول إنهما ليسا كذلك

116
00:09:19,692 --> 00:09:23,129
،إذا كانا ما يزالان على قيد الحياة
لماذا تقتلنا؟ بسبب سوء فهم؟

117
00:09:23,296 --> 00:09:27,600
أم بسبب غبائنا؟ لماذا تسبب الفوضى
في بيت جدتك الحبيبة؟

118
00:09:27,767 --> 00:09:31,637
لماذا تقفز إلى الخيار الأصعب؟ أريد
أن أقول المسألة بسيطة

119
00:09:31,804 --> 00:09:36,842
سوف آخذ عملائي المغفلين، ونذهب من هنا

120
00:09:37,009 --> 00:09:41,213
لن تقع عيناك ولا عيني جدتك الحبيبة
علينا مرة أخرة

121
00:09:41,581 --> 00:09:44,951
.مضمونة
موقعة ومختومة وتم الإرسال

122
00:09:47,587 --> 00:09:50,957
أفترض أنك تعلم أنهما ما يزالا يتنفسا

123
00:10:02,068 --> 00:10:04,236
أنت مفوه

124
00:10:05,371 --> 00:10:07,073
شكراً لك

125
00:10:09,875 --> 00:10:11,344
انهض

126
00:10:16,616 --> 00:10:18,684
من هذا الاتجاه؟ -
ذلك الاتجاه؟ -

127
00:10:18,851 --> 00:10:21,354
أجل، أجل، بالتأكيد. لم لا؟

128
00:10:37,770 --> 00:10:41,707
إذاً، ينبغي أن أفك وثاقهم؟

129
00:10:53,152 --> 00:10:55,421
!إنه هو! كل شيء كان من تدبيره -
!لا، لا، لا -

130
00:10:55,788 --> 00:10:57,990
!اخرس أنت

131
00:10:59,358 --> 00:11:01,794
قل ما عندك؟ -
أراد الاحتيال عليك -

132
00:11:01,961 --> 00:11:05,064
قال إنه يمكننا الحصول على ألفي
دولار بسهولة

133
00:11:08,401 --> 00:11:09,869
أنت تسيء لي؟

134
00:11:19,211 --> 00:11:22,114
تريد الإساءة إلى جدتي؟

135
00:11:22,281 --> 00:11:25,217
إنه مصاب في رأسه، هو لا يعرف
ماذا يقول

136
00:11:34,994 --> 00:11:37,463
مقابل ماذا؟

137
00:11:37,830 --> 00:11:40,766
مقابل ماذا ستحصلون على ألفي دولار؟

138
00:11:40,933 --> 00:11:42,868
مقابل اللحاق بجدتك

139
00:11:43,035 --> 00:11:45,838
،مقابل الارتطام في مقدمة السيارة
ثم التضييق عليها

140
00:11:46,005 --> 00:11:48,474
أقسم أنه هو. كانت فكرة المحامي

141
00:12:21,974 --> 00:12:25,111
من أنت؟ لماذا تلاحقني؟ -
أستطيع أن أشرح لك -

142
00:12:25,277 --> 00:12:28,814
--سوف تضحك علي، الأمر بغاية
أنا محامي. تحقق من هويتي، حسناً؟

143
00:12:28,981 --> 00:12:31,050
--كنت أريد الاحتيال -
على جدتي؟ -

144
00:12:31,217 --> 00:12:33,486
ليس على جدتك. ولا عليك

145
00:12:33,853 --> 00:12:36,522
هناك امرأة تدعى بيتسي كيتلمان. ذكرت
لهم اسمها

146
00:12:36,889 --> 00:12:39,959
،مقترنة بـكريغ كيتلمان
أمين صندوق مقاطعة بيرناليلو

147
00:12:40,126 --> 00:12:41,160
أردت العمل معه

148
00:12:41,327 --> 00:12:43,796
لقد سرق مليون ونصف من المقاطعة

149
00:12:43,963 --> 00:12:47,166
ستوجه إليه تهمة الاختلاس في أي يوم
من الآن

150
00:12:47,333 --> 00:12:51,871
.إنها قضية جيدة بالنسبة لي
فيها الكثير من الدعاية وسيذيع صيتي

151
00:12:52,037 --> 00:12:54,340
...فكرت لو جعلت هؤلاء الشباب

152
00:12:54,507 --> 00:12:57,243
...يتزلجان أمام السيدة كيتلمان...

153
00:12:57,409 --> 00:12:59,211
أستطيع إنقاذها...

154
00:12:59,378 --> 00:13:02,848
،أحشر نفسي وأصب الزيت على الماء العكر
ويتعاقدون معي

155
00:13:03,015 --> 00:13:07,019
كانت هذه هي الخطة. لكن اتضح أن جدتك
...الحبيبة

156
00:13:07,186 --> 00:13:11,457
تقود سيارة مشابهة تماماً لسيارة...
عائلة كيتل

157
00:13:11,824 --> 00:13:15,361
وقام هذان العبقريان بتنفيذ الحيلة
على السيارة الخطأ

158
00:13:15,528 --> 00:13:17,396
لذا اضحك علي

159
00:13:18,297 --> 00:13:20,132
الأمر بهذه البساطة

160
00:13:27,473 --> 00:13:29,475
إلى أين هو ذاهب؟

161
00:13:30,809 --> 00:13:31,944
أخبرني، مفهوم؟

162
00:13:33,045 --> 00:13:36,482
من تخالني أكون؟ ماذا سيحضر؟

163
00:13:39,385 --> 00:13:41,153
كنت أتحايل للحصول على زبون

164
00:13:41,320 --> 00:13:46,125
.اقترفت خطأً، هذا كل ما في الأمر
يا للهول

165
00:13:46,292 --> 00:13:48,160
--لست بحاجة

166
00:13:49,595 --> 00:13:53,065
هذه ليست-- سأعترف، مفهوم؟

167
00:13:53,232 --> 00:13:55,467
أخبرني ماذا تريد أن تعرف

168
00:13:56,969 --> 00:13:59,138
من أنا برأيك؟

169
00:13:59,305 --> 00:14:00,839
قل شيئاً، مفهوم؟

170
00:14:02,942 --> 00:14:05,077
هل تعرف ماذا أشم؟

171
00:14:05,244 --> 00:14:07,313
أشم رائحة الكذب

172
00:14:08,847 --> 00:14:12,451
أشم رائحة نتنة -
لا، ليس هذا بالضرورة -

173
00:14:12,618 --> 00:14:15,521
.نحن نعلم أنك تتعقبنا
السؤال المطروح: من أنت؟

174
00:14:15,921 --> 00:14:18,924
شرطة، فدرالي، إدارة مكافحة المخدرات؟ -
كلا، أنا محامي -

175
00:14:19,091 --> 00:14:21,627
ضع يدك في جيبي الآن. هنا

176
00:14:29,468 --> 00:14:31,136
الحقيقة

177
00:14:33,973 --> 00:14:36,108
!هذه هي الحقيقة! أنا محام

178
00:14:36,275 --> 00:14:38,177
!تخطيت امتحان نقابة المحامين
!اسألوني أي شيء

179
00:14:38,344 --> 00:14:42,314
--لا يوجد قانون عقود
أذهب إلى المحاكم كل يوم

180
00:14:42,481 --> 00:14:45,618
الناس يعرفونني. أنا شخصية معروفة

181
00:14:49,255 --> 00:14:52,057
،أنا الوكيل الخاص جيفري ستيل
من التحقيقات الفدرالية

182
00:14:52,224 --> 00:14:55,094
المكتب الفدرالي؟ -
عميل فدرالي، في مهمة سرية، مفهوم؟ -

183
00:14:55,261 --> 00:15:00,332
.لقد نلت مني. أنا رأس الرمح
الإفراج عني سيكون هو الخطوة الذكية

184
00:15:00,499 --> 00:15:01,967
هل سمعتم ذلك الهراء؟

185
00:15:03,002 --> 00:15:05,905
قلت لكم إن أعمالنا كانت جيدة للغاية

186
00:15:06,538 --> 00:15:09,208
لقد عرفت ذلك. قلت لك

187
00:15:09,375 --> 00:15:11,010
هل يمكنني التحدث إليه؟

188
00:15:14,446 --> 00:15:20,152
حسناً، أيها الوكيل الخاص ستيل؟ -
جيفري أ. ستيل -

189
00:15:20,319 --> 00:15:23,055
،حسناً أيها الوكيل ستيل
ما هي طبيعة عملنا؟

190
00:15:23,222 --> 00:15:25,524
أعمالكم؟ -
أنت تستقصي معلومات عنا، صحيح؟ -

191
00:15:25,691 --> 00:15:27,693
من أجل ماذا؟ ماذا فعلنا؟

192
00:15:28,928 --> 00:15:30,329
ماذا نبيع؟

193
00:15:30,496 --> 00:15:32,965
المخدرات -
أي نوع من المخدرات -

194
00:15:34,667 --> 00:15:38,504
،العنوان 21، الجدول الثاني إلى الخامس
بما في ذلك الجزء ب

195
00:15:38,671 --> 00:15:41,941
هذا ما نطلق عليهم في مكتب التحقيقات

196
00:15:42,107 --> 00:15:44,710
--تم تعيين فرقة عمل لعملية كسار الملك

197
00:15:45,077 --> 00:15:48,614
!كسار الملك؟ هذا يجعل مني ملكاً

198
00:15:50,683 --> 00:15:52,217
هل تسمح لي؟

199
00:15:56,622 --> 00:15:58,090
حسناً

200
00:16:00,326 --> 00:16:04,363
الكلمة التالية التي ستتفوه بها يجب
أن تكون الحقيقة

201
00:16:04,530 --> 00:16:06,398
هل تفهم؟

202
00:16:08,467 --> 00:16:10,035
من أنت؟

203
00:16:16,241 --> 00:16:20,112
،أنا المحامي جيمس ماكغيل
أقوم بتصيد عمل لي. هذه هي الحقيقة

204
00:16:20,279 --> 00:16:24,249
الآن، أقسم لك على الكتاب المقدس -
ماذا عن عملية كسار الملك؟ -

205
00:16:24,416 --> 00:16:29,488
.لقد اختلقتها، مفهوم؟ أنا آسف، أنا آسف
أنا لا أعرفكم ولا أريد ذلك

206
00:16:29,655 --> 00:16:32,291
كان ذلك خطأ

207
00:16:32,458 --> 00:16:34,259
إنه غلطتي. مفهموم؟

208
00:16:34,426 --> 00:16:38,230
....أتحمل المسؤولية كاملة وتامة، لكن

209
00:16:38,397 --> 00:16:42,267
أنا لا أعرف أي من أسماؤكم، وأعاني
من عمى التعرف على الوجوه

210
00:16:42,434 --> 00:16:44,570
دعونا نذهب، وسننسى ما حدث

211
00:16:44,737 --> 00:16:47,339
سننسى الأمر يا شباب، صحيح؟
حركا رأسيكما

212
00:16:47,506 --> 00:16:49,241
حسناً

213
00:16:49,541 --> 00:16:52,378
--إذا سمحتم لنا بالذهاب فقط

214
00:16:52,544 --> 00:16:56,515
أنا فقط-- سنذهب فقط إلى البيت

215
00:17:10,596 --> 00:17:12,498
برأيي أن نطلق سراحه

216
00:17:13,766 --> 00:17:17,369
.قال إنه من مكتب التحقيقات
لقد اعترف بذلك

217
00:17:17,536 --> 00:17:21,673
.استخدمت قاطعة الأسلاك معه
كان سيقول أي شيء

218
00:17:22,041 --> 00:17:24,710
هل تعتقد حقاً أن مكتب التحقيقات
سيوظف هذين الهزيلين؟

219
00:17:27,646 --> 00:17:29,348
ربما

220
00:17:31,583 --> 00:17:35,454
قتل محامي من دون سبب عمل سيء

221
00:17:35,621 --> 00:17:37,790
إن اختفى، سيبحث أحدهم عنه

222
00:17:38,157 --> 00:17:40,726
لقد دخلوا بيتي

223
00:17:41,093 --> 00:17:43,829
وأهانوا جدتي

224
00:17:44,196 --> 00:17:48,734
لقد نعتوها بـ"العاهرة" بكل بساطة؟

225
00:17:56,275 --> 00:17:58,277
ماذا عن المحامي؟

226
00:18:00,712 --> 00:18:03,182
لقد أظهر الإحترام

227
00:18:05,784 --> 00:18:07,152
حسناً

228
00:18:13,392 --> 00:18:18,697
"جيمس ماكغيل، محامي يمكن الوثوق به"

229
00:18:22,835 --> 00:18:24,870
أعرف كيف أجدك يا جيمس ماكغيل

230
00:18:25,838 --> 00:18:28,740
هل تفهم ما أقول؟ -
أجل -

231
00:18:38,250 --> 00:18:39,718
انهض

232
00:18:43,522 --> 00:18:45,324
حسناً؟

233
00:18:46,825 --> 00:18:49,328
أعيدوه إلى سيارته

234
00:18:50,362 --> 00:18:55,300
.شكراً لكم. هذا جيد. هذا تصرف سليم
شكراً لكم

235
00:18:55,467 --> 00:18:56,869
هيا

236
00:18:58,537 --> 00:19:00,205
ماذا بشأنهما؟

237
00:19:00,372 --> 00:19:01,773
تعال -
نعم، صحيح -

238
00:19:02,141 --> 00:19:05,210
تعال -
أجل، صحيح -

239
00:19:13,719 --> 00:19:15,754
إلى أين أنت ذاهب؟ -
هل يمكن أن أقول شيئاً؟ -

240
00:19:15,921 --> 00:19:17,890
إلى أين أنت ذاهب؟ -
هل يمكن أن تطلق سراحهما؟ -

241
00:19:18,257 --> 00:19:20,726
أطلق سراحهما فقط -
هل أنت غبي؟ -

242
00:19:20,893 --> 00:19:23,729
.إنهما لا يستحقان الموت
أنا ورطتهما في ذلك

243
00:19:23,896 --> 00:19:26,498
أنا لا أستحق الموت، لكنهما لا يستحقان
الموت أيضاً

244
00:19:27,232 --> 00:19:29,368
سأسلخ جلديهما مثل الخنازير البيكارية

245
00:19:29,535 --> 00:19:34,740
!انس أمرهما! إنهما حشرات
فكر في والدتهما

246
00:19:37,409 --> 00:19:39,478
!أنا أبصق على والدتهما

247
00:19:39,645 --> 00:19:42,714
إنها سيدة لطيفة. إنها أرملة

248
00:19:42,881 --> 00:19:47,319
تعمل طوال اليوم وكل يوم تماماً مثل
...والدتها من قبل

249
00:19:47,486 --> 00:19:51,690
،من الفجر حتى الغسق...
تنظف بلاط الأغنياء

250
00:19:51,857 --> 00:19:53,759
إنها بحاجة إلى عكاز لتمشي

251
00:19:53,926 --> 00:19:57,796
إنها تعاني من التهاب المفاصل، وما زالت
تعمل كل يوم

252
00:19:57,963 --> 00:20:02,935
.من أجل من؟ لنفسها؟ كلا، من أجلهما
من أجل هؤلاء الاثنين

253
00:20:03,302 --> 00:20:05,304
ولداها، قرة عينها

254
00:20:05,470 --> 00:20:10,976
ربما تقول أنهما لا يستحقان هذه الأم؟
ربما كذلك. لكنهما كل ما تملك

255
00:20:11,343 --> 00:20:13,912
...الآن، إن أردت الإجهاز عليهما

256
00:20:14,279 --> 00:20:16,481
أريدك أن تفكر بما سيحل بها...

257
00:20:16,648 --> 00:20:19,251
هذه مشكلتهم. كان ينبغي أن يفكرا بذلك

258
00:20:19,418 --> 00:20:22,688
،عندما كنت في بيت جدتك
كنت ستطلق سراحهما

259
00:20:22,854 --> 00:20:26,258
لأنه برأيي أنت صارم لكنك عادل

260
00:20:26,425 --> 00:20:28,660
أنت لا تقبل بالظلم

261
00:20:28,827 --> 00:20:30,796
هذا ما أريد قوله

262
00:20:31,897 --> 00:20:35,367
العدل -
هؤلاء حمقى وثرثارين؟ -

263
00:20:35,534 --> 00:20:37,869
لقد جعلتهم يموتون من الخوف

264
00:20:38,237 --> 00:20:40,505
هل تعتقد أنهما سينسيان هذا اليوم؟
إطلاقاً

265
00:20:40,672 --> 00:20:44,276
،عشر سنوات من الآن

266
00:20:44,443 --> 00:20:47,346
هذا ليس كافياً -
حسناً، حسناً -

267
00:20:47,512 --> 00:20:50,482
.إذاً دعنا نتحدث عن التناسب
إنهما مذنبان

268
00:20:50,649 --> 00:20:55,887
أتفق معك. ويجب أن تقرر ما هي العقوبة
.الصحيحة

269
00:20:57,856 --> 00:21:01,960
مثل القاضي -
مثل القاضي -

270
00:21:02,327 --> 00:21:03,962
هل سمعت من قبل بقانون حمورابي؟

271
00:21:04,329 --> 00:21:06,865
الجزاء من جنس العمل؟
العين بالعين؟

272
00:21:07,032 --> 00:21:09,368
العين بالعين

273
00:21:09,534 --> 00:21:11,570
تريد مني أن اقتلع عينيهما -
لا، لا -

274
00:21:11,737 --> 00:21:15,974
جل ما فعلوه هو التفوه بكلام فارغ -
إذاً سأقطع ألسنتهما -

275
00:21:16,341 --> 00:21:22,648
انتظر. أنصحك أن تجعل العقوبة متناسبة
مع الجريمة

276
00:21:23,715 --> 00:21:25,984
"العقوبة تتناسب مع الجريمة"

277
00:21:26,351 --> 00:21:28,287
سأمثل بهما بعد أن أقتلهما

278
00:21:28,453 --> 00:21:33,392
!سأجتز عنقهما وأستخرج لسانهما من الشق

279
00:21:33,558 --> 00:21:37,329
!عاهرة -
أو تستطيع توجيه لهما لكمة في العين -

280
00:21:37,496 --> 00:21:41,733
لكمة في العين؟ هذا لا شيء

281
00:21:41,900 --> 00:21:45,570
،الشخص الذي أمامك هناك
أصيب في عينه بالفعل

282
00:21:51,810 --> 00:21:55,380
توقف عن تقديم المساعدة

283
00:21:55,547 --> 00:21:58,350
أو يمكنك أن تلوي كاحلهما

284
00:21:58,517 --> 00:22:00,485
ألوي الكاحل؟ -
إنهما يتزلجان على الألواح، صحيح؟ -

285
00:22:00,652 --> 00:22:02,721
بهذه الطريقة احتالا

286
00:22:02,888 --> 00:22:06,825
لن يستطيعا ركوب اللوح، تصيبهما في مقتل

287
00:22:06,992 --> 00:22:09,761
لن ألوي كاحل أحد أيها السافل

288
00:22:09,928 --> 00:22:13,031
سأكسر أيديهما ثم أرجلهما

289
00:22:13,398 --> 00:22:15,901
الأيدي؟ متى ذكرنا الأيدي؟

290
00:22:16,068 --> 00:22:17,836
سوف أقطع أرجلهما

291
00:22:18,003 --> 00:22:21,907
يمكن الخوض في ذلك، لكن كنا نتحدث
عن الكسر

292
00:22:22,074 --> 00:22:25,877
نحن نسير في الاتجاه الخاطئ -
حسناً -

293
00:22:28,013 --> 00:22:30,615
سأكسر أرجلهما -
كم رجل؟ -

294
00:22:30,782 --> 00:22:34,953
اثنان. لديهما قدمان -
قدم واحدة لكل منهما -

295
00:22:35,120 --> 00:22:36,822
قدم واحدة لكل منهما؟

296
00:22:38,824 --> 00:22:42,627
قدم لكل منهما. المجموع قدمان

297
00:22:42,794 --> 00:22:46,932
اسمع، لن يستطيعا ركوب اللوح
...لمدة ستة أشهر

298
00:22:47,099 --> 00:22:49,034
وسيخافان منك إلى الأبد...

299
00:22:49,401 --> 00:22:52,871
ستثبت للجميع أنك رجل، لكنك عادل

300
00:22:53,038 --> 00:22:55,373
رجل عادل

301
00:23:05,784 --> 00:23:07,686
رجل واحدة لكل منهما

302
00:23:13,058 --> 00:23:15,794
هذا قاس لكنه عدل

303
00:23:17,729 --> 00:23:21,967
!حسناً، جهزوهما
!ليس لدينا وقت! الجو حار هنا

304
00:23:30,542 --> 00:23:33,712
لا تتحركا! ستزيدان الأمر سوءاً

305
00:23:38,150 --> 00:23:41,586
!انظر! سحقاً، أجل! سحقاً

306
00:23:41,753 --> 00:23:44,856
،قال إن رجله مكسورة
والآن رجله حقاً مكسورة

307
00:23:45,023 --> 00:23:48,794
أنت، قم بالاعتذار إلى أمك أيها النذل

308
00:23:48,960 --> 00:23:50,562
الآخر

309
00:23:50,729 --> 00:23:53,064
انظر، كسرت بالمقلوب

310
00:23:57,202 --> 00:24:01,673
راقبوا. سأفعل ذلك بكل بساطة

311
00:24:09,047 --> 00:24:11,683
!الأن، اذهب إلى البيت مشياً أيها النذل

312
00:24:11,850 --> 00:24:16,621
!اخرس! اخرس

313
00:24:25,096 --> 00:24:26,798
طوارئ مدينة الدوق

314
00:24:37,142 --> 00:24:41,046
.ها نحن ذا. ها نحن ذا
على رسلك، بهدوء. التقط أنفاسك

315
00:24:41,213 --> 00:24:44,683
!أنت أسوأ محام
!أنت أسوأ محام على الإطلاق

316
00:24:44,850 --> 00:24:49,221
خففت العقوبة من الإعدام إلى ستة أشهر
فترة مراقبة

317
00:24:51,623 --> 00:24:53,925
أنا أفضل محام على الإطلاق

318
00:24:55,994 --> 00:24:57,696
!يا إلهي

319
00:26:50,108 --> 00:26:52,911
هل يمكنك--؟ هل يمكنك--؟

320
00:26:53,078 --> 00:26:55,213
سأعود في الحال

321
00:27:21,139 --> 00:27:23,174
هل عاقبت نفسك؟

322
00:27:29,347 --> 00:27:31,983
جيمي، هل عاقبت نفسك؟

323
00:27:49,768 --> 00:27:52,103
لا أعتقد أنك عاقبت نفسك

324
00:27:57,175 --> 00:27:58,977
يا للهول

325
00:27:59,778 --> 00:28:02,380
،جيمي، لم تقد سيارتك وأنت بهذه الحال
أليس كذلك؟

326
00:28:09,921 --> 00:28:11,990
لا

327
00:28:14,759 --> 00:28:18,763
لا. عرفت ذلك

328
00:29:58,329 --> 00:29:59,898
تشاك

329
00:30:02,233 --> 00:30:03,935
تريد قهوة؟

330
00:30:05,103 --> 00:30:07,472
أجل، شكراً لك

331
00:30:08,540 --> 00:30:11,476
يجب أن تشربها سادة -
نفد الحليب لديك؟ -

332
00:30:15,180 --> 00:30:16,347
أنا آسف

333
00:30:32,163 --> 00:30:34,966
لماذا ترتدي بطانية الفضاء تلك؟

334
00:30:35,133 --> 00:30:37,602
أحضرت هاتفك الخليوي إلى هنا
الليلة الماضية

335
00:30:37,969 --> 00:30:40,004
كان في جيب بنطالك

336
00:30:43,408 --> 00:30:45,476
آسف بخصوص ذلك

337
00:30:47,145 --> 00:30:49,848
أين هو؟

338
00:30:50,014 --> 00:30:52,150
في الخارج. رميته خارج الباب

339
00:31:02,293 --> 00:31:04,095
كيف وصلت إلى هنا؟

340
00:31:04,262 --> 00:31:07,532
سيارتك ليست في الخارج، لذا أعتقد
في سيارة أجرة

341
00:31:12,103 --> 00:31:17,542
صحيح، لن يسمح النادل لي بالقيادة

342
00:31:31,289 --> 00:31:33,658
لماذا ترتدي بطانية الفضاء تلك؟

343
00:31:35,393 --> 00:31:38,897
قلت لك، أحضرت هاتفك الخليوي إلى البيت

344
00:31:43,401 --> 00:31:47,538
تشاك، هل--؟

345
00:31:48,206 --> 00:31:49,641
هل قرأت هذه؟

346
00:31:50,541 --> 00:31:52,210
قرأت ماذا؟

347
00:31:53,344 --> 00:31:56,981
هذه الفاتورة، هل قرأتها؟

348
00:31:57,148 --> 00:31:59,183
فاتورة غرفة الطوارئ

349
00:31:59,350 --> 00:32:02,987
.ربما ألقيت نظرة سريعة عليها
سقطت من جيبك

350
00:32:05,423 --> 00:32:08,693
اسمع يا تشاك. أعرف كيف يبدو الأمر

351
00:32:09,060 --> 00:32:12,630
أنا مفلس، وفجأة توجب علي دفع تكاليف
أرجل مكسورة

352
00:32:12,997 --> 00:32:17,635
لكن أقسم لك أن الأمر ليس كما تتصوره

353
00:32:19,537 --> 00:32:24,142
هذا يعتبر في الأساس عمل طيب

354
00:32:24,309 --> 00:32:26,077
حسناً

355
00:32:26,244 --> 00:32:29,414
.أنا لا أركب الألواح بالمقلوب
لست جيمي المتزحلق

356
00:32:29,580 --> 00:32:31,049
جيد

357
00:32:35,219 --> 00:32:38,289
،هلا خلعت بطانية الفضاء
من فضلك يا تشاك؟

358
00:32:38,456 --> 00:32:40,291
إنها مفيدة

359
00:32:41,159 --> 00:32:43,561
اخلع البطانية. لم أفعل أي شيء خطأ

360
00:32:43,728 --> 00:32:47,231
لا علاقة لها بذلك. السبب هاتفك

361
00:32:50,969 --> 00:32:53,504
اخلع بطانية الفضاء

362
00:32:55,573 --> 00:32:57,275
لماذا؟

363
00:33:01,179 --> 00:33:03,648
اخلع بطانية الفضاء يا تشاك

364
00:33:04,015 --> 00:33:05,616
بحقك

365
00:33:05,984 --> 00:33:07,318
اخلع البطانية

366
00:33:19,664 --> 00:33:20,698
شكراً لك

367
00:33:27,105 --> 00:33:28,506
الساحة الأمامية؟

368
00:33:32,310 --> 00:33:36,280
هل تعرف أين سقط؟ -
لا -

369
00:34:02,073 --> 00:34:03,508
لا

370
00:34:04,575 --> 00:34:06,110
لا

371
00:34:07,211 --> 00:34:09,113
لا

372
00:34:09,747 --> 00:34:11,249
لا

373
00:34:16,687 --> 00:34:20,591
لا. لا. لا

374
00:34:24,629 --> 00:34:26,197
ماذا تريد؟

375
00:34:27,231 --> 00:34:29,634
لا أريد التضور جوعاً

376
00:34:31,269 --> 00:34:32,303
ماذا قلت؟

377
00:34:33,738 --> 00:34:35,706
هل لديك أية قضايا لي؟

378
00:34:57,662 --> 00:35:00,264
حان وقت الترافع يا سادة

379
00:35:15,379 --> 00:35:16,881
المحامي هنا يا كلوفيس

380
00:35:17,248 --> 00:35:18,516
سوف أقتله

381
00:35:18,683 --> 00:35:21,185
.سعادة القاضي، أنا آسف
لن أفعل ذلك مرة أخرى

382
00:35:21,352 --> 00:35:22,753
ماذا أقول؟ -
....فقط -

383
00:35:23,121 --> 00:35:25,756
سعادة القاضي، أنا آسف للغاية، لن أفعل
ذلك مرة أخرى

384
00:35:26,124 --> 00:35:29,694
.حسناً يا سيد بيرسن
انهض. حسناً

385
00:35:32,563 --> 00:35:35,466
.طلبت منك أن ترتدي بذلة، أتذكر
تريد أن تبدو أنيقاً

386
00:35:35,633 --> 00:35:38,336
.لقد استعرتها، مفهوم؟ أريد استرجاعها
لنذهب

387
00:35:38,503 --> 00:35:40,872
سيصدر حكماً ضد بيتي -
أخذ الطفل شريحة من البيتزا -

388
00:35:41,239 --> 00:35:43,608
الوالدان في وضع مأساوي. كان جائعاً

389
00:35:43,774 --> 00:35:45,376
سيصدر حكماً ضد بيتي -
بحقك -

390
00:35:55,653 --> 00:35:57,488
البطاقات لا تكفي -
بحقك -

391
00:35:57,655 --> 00:35:59,223
خمسة دولارات -
هل أنت جاد؟ -

392
00:35:59,390 --> 00:36:00,825
لديك أربعة، أنت تحتاج إلى خمسة

393
00:36:01,192 --> 00:36:02,827
هذه بطاقات مقابل 4 ساعات و90 دقيقة

394
00:36:03,194 --> 00:36:06,931
استخدمت 6 ساعات وخمس دقائق -
استغرقت عشر دقائق للوصول إلى هنا -

395
00:36:07,298 --> 00:36:10,668
،خمسة دولارات
أو اذهب واشتري بطاقة أخرى

396
00:36:12,670 --> 00:36:14,705
،هذا يجعلك تشعر بأهميتك الحقيقية
صحيح؟

397
00:36:14,872 --> 00:36:17,441
لا يوجد بطاقات كافية؟
المزيد من البطاقات؟

398
00:36:23,447 --> 00:36:24,916
حان وقت الترافع يا سادة

399
00:36:29,220 --> 00:36:30,354
حان وقت الترافع

400
00:36:55,279 --> 00:36:58,449
سيصدر حكماً ضد بيتي -
حكماً سيسجل في ملفه إلى الأبد -

401
00:36:58,616 --> 00:37:00,785
سيصدر حكماً ضد بيتي

402
00:37:01,485 --> 00:37:04,355
أنت تحمله أكثر مما يطيق -
سيصدر حكماً ضد بيتي -

403
00:37:06,924 --> 00:37:09,694
البائعة هناك؟
دائماً تعطيني بطاقات أقل، مفهوم؟

404
00:37:09,860 --> 00:37:13,965
أنا لا أسبب المشاكل بل أنت

405
00:37:17,468 --> 00:37:19,937
حان وقت الترافع

406
00:37:22,540 --> 00:37:23,741
هذا مقتبس من فيلم

407
00:37:32,016 --> 00:37:33,317
!أنت

408
00:37:35,519 --> 00:37:36,988
حسناً، ثبته

409
00:37:40,992 --> 00:37:43,461
سيصدر حكماً ضد بيتي -
جنحة سرقة من متجر -

410
00:37:43,628 --> 00:37:45,696
سيصدر حكماً ضد بيتي -
لنلتقي في المنتصف -

411
00:37:45,863 --> 00:37:47,865
سيصدر حكماً ضد بيتي -
لا أستطيع القيام بذلك -

412
00:37:48,032 --> 00:37:49,934
سيصدر حكماً ضد بيتي -
ما رأيك بهذا؟ -

413
00:37:50,301 --> 00:37:53,371
.سيعترف الصبي أنه مذنب دون محاكمة
تصدر حكماً

414
00:37:53,537 --> 00:37:56,507
.يوضع تحت المراقبة ستة أشهر
ويبقى نظيفاً ويغلق الملف

415
00:37:56,674 --> 00:37:59,810
بحقك. تريد أن تقضي وقتك بهذه الطريقة؟

416
00:37:59,977 --> 00:38:01,979
يمكنك أن تأخذ بقية هذا

417
00:38:13,958 --> 00:38:15,760
المحامي يا بيرغر

418
00:38:15,926 --> 00:38:18,529
،سيد بيرغر، سبق لنا أن تقابلنا
أليس كذلك؟

419
00:38:18,696 --> 00:38:21,499
السيد أديسون، مثل المخترع؟
أنا جيمس ماكغيل

420
00:38:21,666 --> 00:38:22,733
سأكون المحامي الخاص بك

421
00:38:22,900 --> 00:38:25,503
لا يهم. ينبغي أن يرى القاضي والدتك

422
00:38:25,670 --> 00:38:28,606
حسناً، هل تعرف أحداً يشبهها؟

423
00:38:28,773 --> 00:38:30,641
لا، العم لن يفعل ذلك

424
00:38:30,808 --> 00:38:35,046
.حسناً، اندلعت الحرائق
نحن جميعاً نعرف ذلك

425
00:38:35,413 --> 00:38:37,682
ترتعش من البرد كما هو حالها الآن

426
00:38:37,848 --> 00:38:40,551
في الحقيقة، اكتب كتاباً عن ذلك

427
00:38:41,585 --> 00:38:43,521
لنصنع بعض البسكويت

428
00:38:43,688 --> 00:38:45,856
--ولكن لأنك
--أعطاها هذا الاسم

429
00:38:46,023 --> 00:38:48,392
--يمكنكم أن تروا أن هذا الرجل

430
00:38:48,559 --> 00:38:49,727
--اختار

431
00:38:49,894 --> 00:38:51,996
طريقاً خاطئاً

432
00:39:09,080 --> 00:39:11,382
أنت مثل قزم تحت جسر

433
00:39:11,549 --> 00:39:14,485
"يجب أن يكون معك بطاقات، وإلا لن تعبر"

434
00:39:14,652 --> 00:39:16,921
تحذير من وجود قزم. لا تطعموه

435
00:39:31,669 --> 00:39:33,437
أيتها السيدات

436
00:39:33,604 --> 00:39:34,939
مساء الخير يا سيدة نغوين

437
00:39:35,106 --> 00:39:38,743
لا يوجد لديك بريد -
مرحباً يا فيكي وماغي -

438
00:40:15,012 --> 00:40:19,049
ليس لديك رسائل صوتية

439
00:41:23,080 --> 00:41:24,215
لديك زبون -
ماذا؟ -

440
00:41:24,582 --> 00:41:26,217
هناك زبون بانتظارك الآن

441
00:41:26,584 --> 00:41:29,553
بالتأكيد، بالتأكيد. أعطني دقيقة واحدة

442
00:41:55,513 --> 00:42:01,919
.مرحباً، مرحباً. يتم طلاء مكتبي
أعتذر عن المكتب المؤقت

443
00:42:04,121 --> 00:42:06,023
جميل

444
00:42:08,526 --> 00:42:10,160
أنا فقط

445
00:42:10,961 --> 00:42:12,963
لقد أخافك توكو، أليس كذلك؟

446
00:42:14,798 --> 00:42:18,602
لا بأس. إنه لا يعرف أنني هنا

447
00:42:32,883 --> 00:42:34,585
...حسناً

448
00:42:35,319 --> 00:42:37,288
ماذا أستطيع أن أفعل لك؟...

449
00:42:39,690 --> 00:42:43,260
كنت أفكر بما قلته هناك في الصحراء

450
00:42:43,627 --> 00:42:46,897
،هؤلاء الناس الذين أردت الاحتيال عليهم
كم سرقوا؟

451
00:42:49,133 --> 00:42:52,670
أعتقد ما يزيد عن مليون ونصف

452
00:42:52,836 --> 00:42:59,076
إذاً لديهم مليون ونصف في مكان ما

453
00:42:59,243 --> 00:43:00,344
كيف، نقداً؟

454
00:43:00,711 --> 00:43:05,149
أنا لا-- لماذا تسألني؟

455
00:43:05,316 --> 00:43:07,251
سوف أقوم بسرقتهم

456
00:43:10,054 --> 00:43:14,091
أحب نهب اللصوص. لا يستطيعون الذهاب
إلى الشرطة. لا ملاذ لهم

457
00:43:16,093 --> 00:43:18,596
...دلني على مكان النقود

458
00:43:18,762 --> 00:43:22,199
وسأدفع لك-- ماذا تسمي ذلك؟...
رسوم مكتشف--

459
00:43:22,366 --> 00:43:25,636
نسبة عشرة بالمائة

460
00:43:29,974 --> 00:43:32,142
لماذا جئت إلي بخصوص ذلك؟

461
00:43:34,078 --> 00:43:37,948
.حاولت بالفعل سرقتهم
أريد أن أنهي ما بدأت به

462
00:43:38,115 --> 00:43:41,685
.لم أكن أحاول سرقتهم
أردت فقط أن أستفيد منهم بالعمل

463
00:43:41,852 --> 00:43:43,187
حسناً

464
00:43:45,122 --> 00:43:46,991
لا أعرف أين أموالهم

465
00:43:47,157 --> 00:43:49,093
رجل ذكي مثلك يستطيع اكتشاف المكان

466
00:43:49,259 --> 00:43:52,096
اعثر على ما أريد معرفته ولن يتعرض
أحد للأذى

467
00:43:52,262 --> 00:43:54,632
سنسرقهم ونحصل على المال بسهولة

468
00:43:54,798 --> 00:43:58,235
اسمع، أنا محام ولست مجرماً

469
00:44:02,906 --> 00:44:04,174
أنت تمزح معي

470
00:44:04,341 --> 00:44:06,176
تجاوزت الحد

471
00:44:06,343 --> 00:44:09,813
.ارتكبت خطأ
لن أفعل ذلك مرة أخرى. إطلاقاً

472
00:44:09,980 --> 00:44:16,387
حلت بينك وبين توكو. تعتقد أنك كنت
ستكون هنا لو أبقيت فمي مغلقاً؟

473
00:44:16,754 --> 00:44:20,424
وأنا أقدر ذلك لك. أنا مدين لك

474
00:44:20,791 --> 00:44:24,762
،وإذا وقعت في ورطة، لا سمح الله
...مشكلة قانونية

475
00:44:24,928 --> 00:44:28,866
سأكون متواجداً 24 ساعة في اليوم...
طوال الأسبوع كمحام

476
00:44:30,300 --> 00:44:33,804
ما هي وجهة نظرك؟ -
ليس لدي وجهة نظر -

477
00:44:35,205 --> 00:44:38,942
لن أخبر أحداً أي شيء بخصوص هذا

478
00:44:39,109 --> 00:44:41,712
...بقدر ما أنا قلق، أنت زبون

479
00:44:41,879 --> 00:44:46,917
وهذه استشارة قانونية، وكل ما قلته...
لي محمي بامتياز السرية

480
00:44:47,918 --> 00:44:49,420
إن وشيت بي ستموت

481
00:44:49,787 --> 00:44:52,723
وهذا أيضاً كذلك

482
00:45:15,312 --> 00:45:17,448
عندما تكتشف الأمر ستكون في اللعبة

483
00:45:17,815 --> 00:45:21,418
أنا لست في اللعبة، أعدك بذلك

