﻿1
00:00:06,072 --> 00:00:08,708
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:11,077 --> 00:00:13,179
--تعمل كل
أنا أقول لك، كل مرة

3
00:00:13,346 --> 00:00:15,248
افعل ذلك، جربها -
لا. ماذا، الآن؟ -

4
00:00:15,415 --> 00:00:17,283
هنا -
حسناً، حسناً -

5
00:00:18,485 --> 00:00:21,054
هكذا نوعاً ما. يجب أن أتدرب عليها
يا صاحبي

6
00:00:21,221 --> 00:00:22,522
حسناً يا رجل -
على محمل الجد -

7
00:00:22,689 --> 00:00:26,760
.حسناً سوف أتدرب عليها
لكن أخبرني فقط، متى--؟

8
00:00:27,127 --> 00:00:29,696
.قبل أن تندفع سدادة الفلينة
--التوقيت مهم، لكن

9
00:00:30,063 --> 00:00:32,032
لكن أنت لا تفعل ذلك في أذنها؟

10
00:00:32,198 --> 00:00:35,802
.لا، لا تفعل ذلك في أذنها
أيها الموهوب لاتفعل ذلك في أذنها

11
00:00:36,169 --> 00:00:38,505
لقد ثبت ذلك علمياً -
حقاً؟ -

12
00:00:38,671 --> 00:00:41,307
أشياء ما قبل التاريخ. هي مثل النخاع -
هذا جنون -

13
00:00:41,474 --> 00:00:42,575
دماغ الذئب -
ماذا؟ -

14
00:00:42,742 --> 00:00:45,678
إنها أمور بدائية -
حسناً، دعني أحاول ذلك مرة أخرى -

15
00:00:46,746 --> 00:00:48,548
!أجل

16
00:00:49,082 --> 00:00:51,384
!حقاً؟ ذلك هو دماغ الذئب -
جميل -

17
00:00:53,086 --> 00:00:55,622
يا رجل، هذه المدينة مقرفة

18
00:00:55,789 --> 00:00:59,492
،عذراً يا صاحبي، أعرف أنها مدينتك
لكن الساعة لم تبلغ الثانية بعد

19
00:00:59,659 --> 00:01:02,295
إنها مملة بعض الشيء

20
00:01:02,462 --> 00:01:07,067
--أعرف مكاناً يفتح متأخراً
إنه على بعد بضعة أبنية من سيرماك

21
00:01:07,233 --> 00:01:10,837
هل تريد الذهاب إليه؟ -
بالتأكيد. لنذهب إليه -

22
00:01:13,573 --> 00:01:15,742
هذا ما أتحدث عنه

23
00:01:20,713 --> 00:01:22,248
حسناً

24
00:01:24,851 --> 00:01:27,387
ليس في أذنها، صحيح؟ -
صحيح، ليس في أذنها -

25
00:01:27,554 --> 00:01:30,089
اسمع يا رجل، لم أتعرف على اسمك

26
00:01:30,256 --> 00:01:32,826
سول -
سول؟ -

27
00:01:33,193 --> 00:01:35,261
"كل شيء على ما يرام يا رجل"

28
00:01:35,428 --> 00:01:38,765
هل فهمت؟ -
فهمت. حسناً يا سول -

29
00:01:39,632 --> 00:01:41,367
انظر، انظر يا صاح

30
00:01:41,534 --> 00:01:44,137
تحقق منه. ما هذا؟

31
00:01:45,738 --> 00:01:48,274
يا للهول

32
00:01:48,708 --> 00:01:51,177
يوجد فيه على الأقل ألف دولار

33
00:01:51,344 --> 00:01:53,313
يا إلهي، انظر إلى ذلك

34
00:01:53,480 --> 00:01:55,315
لمن تعود ملكيته؟ -
لي -

35
00:01:55,482 --> 00:01:59,786
الحيازة هي بمثابة أربعة أعشار
ذلك الشيء، ماذا كان اسمه

36
00:02:00,153 --> 00:02:02,455
هل هناك بطاقة هوية أو...؟ -
أجل -

37
00:02:04,724 --> 00:02:06,759
لا أعرف، شخص بدين

38
00:02:12,832 --> 00:02:15,135
أعتقد أنه ذلك الرجل

39
00:02:18,138 --> 00:02:19,672
لنرى

40
00:02:32,352 --> 00:02:33,620
يا إلهي

41
00:02:33,786 --> 00:02:35,221
هل هو--؟

42
00:02:35,388 --> 00:02:36,923
ماذا؟ -
هل هو...؟ -

43
00:02:37,290 --> 00:02:38,758
لا أعرف

44
00:02:55,575 --> 00:02:58,478
يا رجل. هل أنت بخير؟

45
00:03:05,618 --> 00:03:07,387
مرحباً يا رجل

46
00:03:07,720 --> 00:03:08,855
هلا أجبتني؟

47
00:03:09,422 --> 00:03:11,524
أجب على هذه أيها النذل

48
00:03:12,859 --> 00:03:15,562
نذل"؟ ما هذا؟" -
اسمع -

49
00:03:15,728 --> 00:03:17,330
اسمع يا رجل، كن لطيفاً، مفهوم؟

50
00:03:17,497 --> 00:03:19,899
الرجل هنا يحاول مساعدتك

51
00:03:20,266 --> 00:03:23,303
ساعد نفسك أولاً يا نذل

52
00:03:23,469 --> 00:03:25,271
مهلاً -
لسنا أنذال -

53
00:03:25,438 --> 00:03:27,373
مفهوم؟ لذا توقف عن قول ذلك -
نعم -

54
00:03:27,540 --> 00:03:30,577
نذل، نذل، نذل

55
00:03:30,743 --> 00:03:33,346
ما هي مشكلتك يا رجل؟

56
00:03:33,513 --> 00:03:36,883
مشكلتي أنني واقف هنا أتحدث مع نذلين؟

57
00:03:37,250 --> 00:03:38,985
أنت لست واقفاً، أيها السافل البدين

58
00:03:39,352 --> 00:03:40,920
أنت مستلقي على مؤخرتك السمينة

59
00:03:41,287 --> 00:03:44,824
.مهلاً، سأوجه ضربة لكم في رؤوسكم
هل تعتقدون أنني لن أفعل ذلك؟

60
00:03:44,991 --> 00:03:47,327
...سآتي إلى مكدونالد حيث تعملان

61
00:03:47,493 --> 00:03:50,730
سأشتري المكان اللعين كله وأطردكما...

62
00:03:50,897 --> 00:03:55,501
"سأقول: "ضعوا المماسح لأنكما مفصولين

63
00:03:55,668 --> 00:04:01,274
ثم سأضربكما مباشرة على رأسيكما الغبيين

64
00:04:01,441 --> 00:04:06,913
....سأفعل بكما كما فعل جان كلود فاندام

65
00:04:08,848 --> 00:04:10,550
أيها النذل

66
00:04:13,019 --> 00:04:14,988
سأحتفظ بالمال

67
00:04:15,688 --> 00:04:16,889
تفضل أيها السمين

68
00:04:17,257 --> 00:04:19,959
سآخذ تلك الساعة يا رجل

69
00:04:21,728 --> 00:04:23,496
لم أرها

70
00:04:26,799 --> 00:04:28,701
ما هو نوعها؟

71
00:04:31,004 --> 00:04:32,939
لا أعرف، إنها مجرد ساعة

72
00:04:33,306 --> 00:04:34,774
يجب أن نذهب من هنا

73
00:04:34,941 --> 00:04:36,676
ما هو نوع الساعة؟

74
00:04:36,843 --> 00:04:41,514
--إنها-- لا أعرف، إنها -
إذاً دعني انظر إليها -

75
00:04:43,049 --> 00:04:45,718
إنها ساعة رولكس -
لا أعرف ذلك -

76
00:04:45,885 --> 00:04:48,354
.الجشع ليس أمراً طيباً يا أخي
ليس جيداً

77
00:04:48,521 --> 00:04:51,291
لم أكن أعرف ما--؟

78
00:04:51,457 --> 00:04:55,395
إذاً كيف تريد تقاسم هذا؟
سأقول لك شيئاً. احتفظ أنت بالنقود

79
00:04:55,561 --> 00:04:57,697
وأنا سأحتفظ بالساعة فقط -
إنها تساوي 3 آلاف دولار -

80
00:04:57,864 --> 00:04:59,499
ماذا؟ -
ثلاثة آلاف بكل سهولة -

81
00:04:59,666 --> 00:05:01,734
كلا -
أجل -

82
00:05:01,901 --> 00:05:03,970
مهلاً، مهلاً. بحقك الآن

83
00:05:04,337 --> 00:05:05,638
دعنا نجد حلاً. يجب أن أذهب من هنا

84
00:05:05,805 --> 00:05:07,807
حسناً، أنت محق. هل تعلم؟

85
00:05:07,974 --> 00:05:10,310
سوف أزيد المبلغ

86
00:05:10,476 --> 00:05:13,946
--سأعطيك 5، 20، 40، 60، 80
خمسمائة وثمانون دولاراً

87
00:05:14,314 --> 00:05:16,582
،أضف ذلك على الألف
تحصل على أكثر من النصف

88
00:05:16,749 --> 00:05:19,819
كيف تعرف قيمتها؟
هل تساوي أكثر من 3 آلاف؟

89
00:05:19,986 --> 00:05:22,322
كلا، لا أعرف، لكننا متعادلين، صحيح؟

90
00:05:22,488 --> 00:05:24,457
نحن متعادلان؟ صحيح؟

91
00:05:24,624 --> 00:05:26,025
....حسناً

92
00:05:28,728 --> 00:05:30,596
!أراك لاحقاً أيها السيئ

93
00:05:49,515 --> 00:05:51,084
بقي ست

94
00:05:51,451 --> 00:05:53,653
هل يمكننا أن نحصل على المزيد؟ -
يا إلهي، آمل ذلك -

95
00:05:53,820 --> 00:05:57,490
.إنها مثل رخصة لطباعة النقود
شيء من الجمال

96
00:05:57,657 --> 00:06:00,927
من أين جئت بالأفكار المجنونة بخصوص
توجيه الضربات؟

97
00:06:01,094 --> 00:06:03,062
كيف خطر ببالك ذلك؟ -
لا أعرف -

98
00:06:03,429 --> 00:06:06,065
.مجرد فكرة راودتني
خطرت ببالي وحسب

99
00:06:06,432 --> 00:06:08,534
هل بالغت في ذلك؟ -
كلا، لقد أعجبتني -

100
00:06:08,701 --> 00:06:13,039
كانت فكرة عميقة أو ما شابه

101
00:06:13,473 --> 00:06:16,409
....تريد التحدث عن الإبداع، أعني

102
00:06:16,576 --> 00:06:18,611
....كنت أنت البطل. أنا مجرد

103
00:06:18,778 --> 00:06:21,414
أحب مراقبتك وأنت تعمل

104
00:06:23,783 --> 00:06:27,653
هذا جيد للحصول على كمية صغيرة من المال

105
00:06:54,080 --> 00:06:55,615
من فضلك، لا أحد يجب أن يعرف

106
00:06:55,782 --> 00:06:57,984
يمكن أن تتظاهر أنك لم تجدنا

107
00:06:58,151 --> 00:07:00,553
،لن نخبر أحداً بذلك أبداً
أليس كذلك يا كريغ؟

108
00:07:00,720 --> 00:07:01,888
كلا، بالتأكيد لا -
لا -

109
00:07:02,054 --> 00:07:04,157
اتصلت بالفعل بمحاميكم

110
00:07:04,590 --> 00:07:09,529
علاوة على أن هذه النزهة العائلية
أدخلت رجلاً بريئاً السجن

111
00:07:09,862 --> 00:07:11,898
الشرطة تحقق في الأمر بوصفه حادث اختطاف

112
00:07:12,064 --> 00:07:15,635
قبضوا بالفعل على مشتبه به مسكين

113
00:07:16,169 --> 00:07:17,970
رجل من الطبقة العاملة

114
00:07:18,137 --> 00:07:20,072
أب على ما أعتقد

115
00:07:20,440 --> 00:07:24,010
،على أي حال
لقد دمرتم تقريباً حياة شخص ما

116
00:07:24,177 --> 00:07:26,179
من المحتمل حياة العديد من الأشخاص

117
00:07:26,546 --> 00:07:27,747
ليس لدينا أية فكرة

118
00:07:27,914 --> 00:07:30,783
يمكن أن يكون هذا الشخص صاحب الشاحنة؟

119
00:07:31,651 --> 00:07:34,887
ماذا لو كان الرجل الذي اعتقل هو نفسه
الذي قام بتحذيرنا؟

120
00:07:35,054 --> 00:07:37,723
أجل، ربما لا يكون بريئاً بالفعل

121
00:07:37,890 --> 00:07:39,692
بتحذيركم؟ كيف ذلك؟

122
00:07:39,859 --> 00:07:43,229
.تلقينا مكالمة هاتفية
شخص ما قام بتغيير صوته

123
00:07:43,596 --> 00:07:45,064
قال لنا إن شخصاً ما قادم إلينا

124
00:07:45,231 --> 00:07:47,200
...وكانت هناك شاحنة خارج المنزل

125
00:07:47,567 --> 00:07:50,069
وكأن الشخص الذي بداخلها كان يراقبنا...

126
00:07:50,236 --> 00:07:54,740
وبمجرد أن ابتعد، فعلنا الذي فعلناه

127
00:07:54,907 --> 00:07:56,075
من أجل الأولاد -
الأولاد -

128
00:07:56,242 --> 00:07:59,745
....لا أعرف أياً من ذلك، أنا فقط

129
00:07:59,912 --> 00:08:03,015
يمكن أن أؤكد لكم أنكم وعائلتكم بأمان

130
00:08:03,182 --> 00:08:06,486
--تولى رجال الشرطة هذه القضية، لذا -
لا يهم -

131
00:08:06,652 --> 00:08:08,921
لا يمكننا أن نعود

132
00:08:09,088 --> 00:08:11,791
قضيتنا. سيقومون بتجريم كريغ

133
00:08:12,992 --> 00:08:17,163
هل يمكنك الاتصال بالسيدة ويكسلر مرة
أخرى. أخبرها أنك لم تعثر علينا

134
00:08:17,530 --> 00:08:21,167
إذا اعتقدوا أنني هربت، سيبدو وكأنني
فعلت شيئاً خاطئاً

135
00:08:21,534 --> 00:08:23,536
أجل، لا يمكننا المجازفة بخسارة
...كل شيء

136
00:08:23,703 --> 00:08:25,638
فقط بسبب خطأ بسيط...

137
00:08:25,805 --> 00:08:27,073
هل يمكن أن أطرح عليكم سؤالاً؟

138
00:08:27,240 --> 00:08:29,509
ماذا تأملون أن يحدث؟

139
00:08:29,675 --> 00:08:32,578
أعني، قبل أن أعثر عليكم، ماذا كنتم
تخططون للقيام به؟

140
00:08:32,745 --> 00:08:35,181
...حسناً، كنا نفكر

141
00:08:35,548 --> 00:08:38,985
....في حل، عندما أتيت... -
كنا نفكر في حل، أجل -

142
00:08:39,886 --> 00:08:43,890
حسناً، ما يزال أمامنا القدرة
على المناورة، أليس كذلك؟

143
00:08:44,056 --> 00:08:47,093
أنتم تحبون المغامرة، صحيح؟ لذا ذهبتم
في رحلة تخييم مرتجلة

144
00:08:47,260 --> 00:08:50,696
لا أعرف، هذا شيء يفعله الناس
على ما يبدو

145
00:08:51,030 --> 00:08:55,134
تركتم البيت في حالة فوضى وخرجتم
...من الباب الأمامي

146
00:08:55,735 --> 00:08:57,537
لأنكم تعيشون في بلد حر...

147
00:08:57,703 --> 00:09:00,006
كيم ويكسلر ماهرة جداً. سوف تكسب القضية

148
00:09:00,806 --> 00:09:02,108
ماذا عن المال؟

149
00:09:04,544 --> 00:09:09,048
إذا عرفت بخصوصه، سوف تبلغ عنه. صحيح؟
أعني، ستضطر لذلك

150
00:09:09,215 --> 00:09:13,953
،كما يقولون في وادي السيليكون
"إنها ليست علة، بل ميزة"

151
00:09:14,120 --> 00:09:16,622
هل سبق أن سمعتم عن ورقة مساومة؟

152
00:09:16,789 --> 00:09:20,059
ما نقوم به الآن هو قمة في المساومة؟

153
00:09:20,893 --> 00:09:22,595
...كما لو

154
00:09:22,762 --> 00:09:24,764
أنك تتوقع أن نعيد هذا؟...

155
00:09:27,867 --> 00:09:29,802
لن نعيد هذا المال

156
00:09:30,903 --> 00:09:33,172
نحن لسنا مذنبون. هذا المال ملك لنا

157
00:09:33,339 --> 00:09:35,274
نحن-- أعني، كريغ كسبه

158
00:09:35,641 --> 00:09:36,909
لقد عملت بجد -
أجل -

159
00:09:37,076 --> 00:09:39,712
عطل نهاية الأسبوع والعطل، بدون أجر -
كلها بدون أجر -

160
00:09:39,879 --> 00:09:42,181
...دائماً. وفقط لأنك تقبض راتباً

161
00:09:42,348 --> 00:09:44,350
هذا لا يعني أنك لا تستحق ساعات...
عمل إضافية

162
00:09:44,717 --> 00:09:47,887
أعتقد أن هذا فقط من الانصاف -
حقاً، هذا كل ما في الأمر -

163
00:09:48,054 --> 00:09:49,355
العدل -
العدل، صحيح -

164
00:09:49,722 --> 00:09:51,157
أعني، ليس فقط ما هو قانوني

165
00:09:51,324 --> 00:09:56,262
،تريد التحدث عن ما هو قانوني
العبودية كانت جائزة بالقانون

166
00:09:56,629 --> 00:09:59,231
....الرق البشري. لذا

167
00:10:00,232 --> 00:10:03,235
نعم، معكم الحق في ذلك

168
00:10:12,011 --> 00:10:16,115
من فضلك، لا تخبر أحد بخصوص المال

169
00:10:16,616 --> 00:10:17,817
لا أستطيع أن آخذ رشوة

170
00:10:17,984 --> 00:10:19,619
من سيعرف بذلك؟ -
لن نخبر أحداً -

171
00:10:19,785 --> 00:10:21,687
أجل، خذه -
لا أستطيع أن آخذه -

172
00:10:21,854 --> 00:10:24,323
من فضلك، ألم تقل إنك تريد أن تساعدنا؟

173
00:10:24,690 --> 00:10:27,727
.تظاهر فقط أنك لم ترَ المال
هل ذلك صعباً؟

174
00:10:27,893 --> 00:10:29,362
خذه

175
00:10:29,996 --> 00:10:31,263
خذه

176
00:10:31,631 --> 00:10:33,866
لا أستطيع-- لا أستطيع أن آخذ رشوة

177
00:10:38,170 --> 00:10:39,839
لكن هل تعلمون أنني أستطيع--؟

178
00:10:40,006 --> 00:10:41,674
أستطيع أن آخذ مقدم أتعاب

179
00:10:42,642 --> 00:10:45,344
مقدم أتعاب؟ -
أجل، مقابل خدماتي -

180
00:10:46,045 --> 00:10:47,680
كمحامي

181
00:10:48,114 --> 00:10:51,150
أنت لست محامينا -
حسناً، ليس بعد -

182
00:10:51,317 --> 00:10:57,890
أنا أعرف أن إتش إتش إم اسم لامع وبراق
...وطافحة بالمحامين

183
00:10:58,057 --> 00:11:00,192
...وبالمقارنة معهم أنا مثل...

184
00:11:00,359 --> 00:11:03,329
كشك صغير يحاول التنافس...
...مع مجمع كبير

185
00:11:03,696 --> 00:11:04,964
:لكن هنا بيت القصيد...

186
00:11:05,131 --> 00:11:06,165
...ما ستجدونه عندي

187
00:11:06,365 --> 00:11:08,401
لن تحصلوا عليه من هؤلاء الآخرين؟...

188
00:11:08,768 --> 00:11:11,704
العاطفة. الالتزام

189
00:11:11,871 --> 00:11:14,106
اسألوا أنفسكم هذا السؤال: من وجدكم؟

190
00:11:14,840 --> 00:11:19,245
لم أرى هاورد هاملين يغبر حذائه الغوتشي
والذي ثمنه 300 دولار

191
00:11:19,412 --> 00:11:23,182
إذا قمتم بتوكيلي ستكونون العميل
رقم واحد بالنسبة لي، على مدار اليوم

192
00:11:23,349 --> 00:11:28,020
.تتصلون بي في أي وقت
سأكرس وقتي كله من أجلكم

193
00:11:32,024 --> 00:11:33,726
لماذا ترفضون؟

194
00:11:33,993 --> 00:11:35,161
أنا آسفة

195
00:11:35,327 --> 00:11:36,796
....أنت فقط

196
00:11:39,131 --> 00:11:41,467
فقط ماذا؟

197
00:11:42,168 --> 00:11:46,105
أنت المحامي الذي يوكله المذنبون

198
00:12:09,261 --> 00:12:11,097
توقف

199
00:12:17,236 --> 00:12:18,370
هل ذكر الخبر في الصحف

200
00:12:19,738 --> 00:12:21,474
ماذا؟ -
هل ذكر الخبر في الصحف؟ -

201
00:12:21,841 --> 00:12:23,476
أي خبر؟

202
00:12:23,843 --> 00:12:25,511
...حسناً، ربما فات الموعد النهائي

203
00:12:25,878 --> 00:12:27,279
لكن تحقق من ذلك صباح الغد...

204
00:12:27,446 --> 00:12:31,817
.الصفحة الأمامية
عائلة كيتلمان، الأربعة سالمون ومعافون

205
00:12:31,984 --> 00:12:34,487
يبدو أنك عرفت ذلك -
أجل -

206
00:12:34,854 --> 00:12:36,122
رحلة تخييم

207
00:12:36,288 --> 00:12:41,093
.إلى حد كبير في عقر دارهم
على بعد خمسة أميال. يا للعجب

208
00:12:41,260 --> 00:12:43,762
تلك الليلة. دخل الصنوبر في حذائي

209
00:12:43,929 --> 00:12:46,799
لكن هل تصدق ذلك؟

210
00:12:47,833 --> 00:12:51,837
...أعتقد أنك تستطيع. لكن فقط

211
00:12:52,004 --> 00:12:56,876
أنت افترضت أن المجرمين هم أذكى منهم...

212
00:12:57,042 --> 00:13:00,980
لا أعرف، إنه أمر يفطر القلب

213
00:13:05,518 --> 00:13:07,853
لست من النوع الثرثار، أليس كذلك؟

214
00:13:08,020 --> 00:13:11,824
لا يمكن أن نكون جميعاً مباركين مثلك

215
00:13:12,525 --> 00:13:15,528
حسناً، شكراً على مساعدتك -
لا داعي للشكر -

216
00:13:15,895 --> 00:13:19,064
....إذا احتجت يوماً إلى أية مساعدة

217
00:13:35,548 --> 00:13:38,984
لماذا موكلي في الأصفاد؟ هذا الرجل بريء

218
00:13:39,151 --> 00:13:43,189
إنه ضحية. لماذا يتم تكبيله؟

219
00:13:43,355 --> 00:13:45,291
هيا، فك قيده. ها نحن ذا

220
00:13:45,457 --> 00:13:48,394
وأخيراً حر. هل قال لك الأخبار السارة؟

221
00:13:48,561 --> 00:13:50,829
لم يتم حتى اختطافهم. ما رأيك بذلك؟

222
00:13:50,996 --> 00:13:54,533
لا يمكن لعائلة أن تأخذ إجازة بدون
أن يزج بالمدينة كلها في السجن؟

223
00:13:54,900 --> 00:13:57,603
بالمناسبة، أين هو شريكك؟
لقد خسرتم الرهان؟

224
00:13:57,970 --> 00:14:00,472
لأننا نتوقع اعتذاراً منه، وكذلك أنت

225
00:14:00,839 --> 00:14:03,576
لا تختبر قدرتي على التحمل أيها السافل

226
00:14:03,943 --> 00:14:06,545
سنراقبك أيها الأحمق. زلة واحدة بسيطة

227
00:14:06,912 --> 00:14:08,447
فقط واحدة -
أجل -

228
00:14:08,614 --> 00:14:11,250
....أنتما الاثنان رائعان جداً، لذا

229
00:14:16,622 --> 00:14:20,926
...أعتقد أنني فعلت أكثر مما طلبت مني

230
00:14:21,093 --> 00:14:25,564
هذا سيجعلنا متعادلين، صحيح؟...

231
00:14:25,931 --> 00:14:27,199
عظيم

232
00:14:28,968 --> 00:14:31,470
هل تريد أن أوصلك؟ -
رحلة تخييم؟ -

233
00:14:33,172 --> 00:14:36,508
هل تتوقع مني أن أصدق هذا الهراء؟ -
أجل، أعرف ذلك -

234
00:14:36,876 --> 00:14:39,378
.هذا ما يفعله الناس، صحيح

235
00:14:39,545 --> 00:14:43,449
قرروا الذهاب للتخييم مباشرة بعد أن
قدمت لك عرضي

236
00:14:43,616 --> 00:14:47,319
يمكن القول أن كل أشكال الحياة عبارة
عن مصادفة واحدة كبيرة

237
00:14:51,624 --> 00:14:56,662
شخص ما طلب من هؤلاء الذهاب للتخييم

238
00:14:57,196 --> 00:14:59,198
شخص ما قام بتحذيرهم

239
00:15:00,900 --> 00:15:02,334
إنهم يحبون الغابات

240
00:15:02,902 --> 00:15:04,136
...والأمر بيننا

241
00:15:04,303 --> 00:15:06,672
إنهم متهورون في صنع القرار...

242
00:15:07,039 --> 00:15:09,375
هم لا يجيدون التخطيط المسبق

243
00:15:09,541 --> 00:15:14,013
لو كنت مكانك لتوقفت عن التصرف بكياسة

244
00:15:14,179 --> 00:15:18,183
لقد وشيت بي. ستكون هناك عواقب

245
00:15:20,219 --> 00:15:22,087
...إذا قام أحد بتحذير عائلة كيتلمان

246
00:15:22,254 --> 00:15:25,391
ربما كان شخصاً يشعر بالقلق بشأن...
هؤلاء الأطفال

247
00:15:29,962 --> 00:15:31,430
هل تعرف كم سببت لي من المتاعب؟

248
00:15:31,597 --> 00:15:33,565
لا تحتاج إلى أي مساعدة للإيقاع بك

249
00:15:33,933 --> 00:15:36,669
.مفهوم؟ لقد تعرفت عليك الجارة
لم تكن حذراً

250
00:15:37,036 --> 00:15:40,639
أي متاعب صادفتك كانت بسببك أنت

251
00:15:41,073 --> 00:15:43,642
ناهيك عن الدماء التي في شاحنتك

252
00:15:44,009 --> 00:15:47,146
إليك فكرة: إياكس، فورمولا 409

253
00:15:47,313 --> 00:15:51,483
ليس لديك فكرة عن المصاعب التي واجهتها
مع رجال الشرطة هؤلاء لأخرجك من هنا

254
00:15:51,650 --> 00:15:55,254
أعطيتهم سبباً محتملاً إلى حد كبير

255
00:15:55,421 --> 00:16:00,125
الآن، أياً كان الشخص الذي قام بتحذير
...آل كيتلمان

256
00:16:00,259 --> 00:16:04,129
وجعلهم يخرجون قبل أن تفعل أي شيء...
أكثر غباء

257
00:16:05,998 --> 00:16:09,535
يجب أن تكون شاكراً لهذا
...السامري الصالح

258
00:16:09,702 --> 00:16:14,239
،لأنه كائناً من كان...
فقد أسداك معروفاً

259
00:16:26,318 --> 00:16:28,320
منتجع الأظافر النهاري

260
00:17:11,163 --> 00:17:14,366
أنا أحسب بالساعة هنا

261
00:17:14,533 --> 00:17:17,469
...كانت هناك بعض الظروف الخاصة

262
00:17:17,636 --> 00:17:24,510
لذا تسعيرة طبقة النخبة لدينا ستكون...
950 دولاراً في الساعة

263
00:17:25,210 --> 00:17:28,347
انتهاءً بـ 20 ساعة

264
00:17:29,381 --> 00:17:31,083
19 ألف

265
00:17:31,784 --> 00:17:34,453
بالإضافة إلى 1000 نفقات سفر

266
00:17:34,620 --> 00:17:37,823
رسوم استشارات 1500

267
00:17:38,190 --> 00:17:40,659
وبحوث

268
00:17:40,826 --> 00:17:42,528
خمسة لرسوم الإيداع

269
00:17:42,694 --> 00:17:44,129
أكلت على الطريق

270
00:17:46,365 --> 00:17:48,200
ورسوم تخزين

271
00:17:52,438 --> 00:17:54,440
نفقات متنوعة

272
00:17:58,777 --> 00:18:02,714
على هذه الصخرة، سأبني كنيستي

273
00:18:09,154 --> 00:18:11,090
مزدوج الصدر أم مفرد يا سيدي؟

274
00:18:11,256 --> 00:18:13,725
مفرد. وأريد منك أن تقص فتحات
الذراع عالياً، مفهوم؟

275
00:18:14,093 --> 00:18:17,663
بالطبع -
وتقليم عند الوسط. تقليم -

276
00:18:17,830 --> 00:18:19,331
نوع القماش؟

277
00:18:19,631 --> 00:18:21,800
صوف

278
00:18:22,167 --> 00:18:23,435
أجل

279
00:18:26,271 --> 00:18:29,508
صوف تسمانيا سوبر 170

280
00:18:29,675 --> 00:18:31,877
خيار جميل يا سيدي -
شكراً -

281
00:18:32,444 --> 00:18:34,680
أزرق داكن، صحيح؟ -
أجل -

282
00:18:35,547 --> 00:18:37,483
هذا هو، تمام. مقلمة

283
00:18:37,850 --> 00:18:39,485
هل نختار القمصان؟

284
00:18:39,651 --> 00:18:43,455
...حسناً، أريد أجود أنواع القطن

285
00:18:43,622 --> 00:18:46,125
مع ياقة بيضاء وأكمام فرنسية...

286
00:18:46,291 --> 00:18:47,459
لدي نفس القميص

287
00:18:47,626 --> 00:18:49,828
وأفترض أنك تريد أن ترى بعض ربطات العنق

288
00:18:50,195 --> 00:18:54,199
أجل، كنت أتصور ربطة بلون أزرق فاتح

289
00:18:54,366 --> 00:18:56,702
حسناً -
...هل يمكن أن تتأكد -

290
00:18:56,869 --> 00:18:59,538
أن أزرار القمصان لؤلؤية بالفعل؟...

291
00:18:59,705 --> 00:19:03,842
وليست من البلاستيك الرخيص -
بالطبع. سأعود في الحال -

292
00:19:04,209 --> 00:19:06,211
أحضر بعض القهوة يا ديفيد؟

293
00:19:35,741 --> 00:19:36,942
ها نحن ذا

294
00:19:39,811 --> 00:19:41,380
هل نبدأ؟

295
00:19:41,613 --> 00:19:43,649
أجل، لنذهب

296
00:19:46,518 --> 00:19:47,853
أجل

297
00:19:48,387 --> 00:19:50,789
ما رأيك؟

298
00:19:52,391 --> 00:19:54,826
لون الفراولة؟

299
00:19:55,794 --> 00:19:58,697
لا، هل أنت مجنونة؟ ولا حتى قريب

300
00:19:58,864 --> 00:20:00,199
أجل، إنه كذلك، انظر

301
00:20:00,365 --> 00:20:03,936
.لا، لا، إنه أقرب إلى ساسافراس متوهج
أكثر بكثير

302
00:20:04,303 --> 00:20:07,372
استخدم عينيك. لون الفراولة

303
00:20:07,539 --> 00:20:09,341
أيتها السيدات، ساندوني. هيا

304
00:20:09,508 --> 00:20:11,777
ساسافراس متوهج، هل أنا محق؟

305
00:20:11,944 --> 00:20:14,680
....ربما رابسودي أشقر، لكن

306
00:20:14,846 --> 00:20:18,917
.رأيت، إنهن يتفقن معي
ماذا عن "الزبون دائماً على حق"؟

307
00:20:19,284 --> 00:20:22,721
ساسافراس متوهج. قومي بخلطه، مفهوم؟ -
أنت مخطئ. سترى -

308
00:20:22,888 --> 00:20:25,991
.لا يهم. سأغسله في الصباح
ليس أمراً مهماً

309
00:20:26,358 --> 00:20:28,293
إنها صبغة. لا تذهب بالغسيل

310
00:20:28,460 --> 00:20:30,596
ماذا؟ هل هي دائمة؟

311
00:20:30,929 --> 00:20:33,699
أرني اللون على الفوتوشوب

312
00:20:33,865 --> 00:20:35,434
لقد غيرت الخطة يا سيدات

313
00:20:35,601 --> 00:20:39,438
أريد تجعيد شعري على نحو بسيط

314
00:20:39,605 --> 00:20:43,242
وعقصة في أعلى شعري

315
00:20:43,408 --> 00:20:45,444
مثل توني كيرتس في سبارتاكوس

316
00:20:45,611 --> 00:20:49,281
نعم، مثل مشهد الحمام في سبارتاكوس

317
00:20:51,817 --> 00:20:55,320
.توقفن عن الحديث عن ذلك
لقد جعلتوني أبدو وسيماً بالفعل

318
00:20:55,487 --> 00:20:57,489
إتش إتش إم

319
00:21:18,277 --> 00:21:22,281
مرحباً، اتصلتم على مكاتب المحاماة
...لـجيمس م ماكغيل المحترم

320
00:21:22,447 --> 00:21:23,915
محام يمكن الوثوق به...

321
00:21:24,283 --> 00:21:29,655
يرجى ترك المعلومات الخاصة عند الرنة
والسيد ماكغيل سيتصل بكم على الفور

322
00:21:29,821 --> 00:21:31,356
مرحباً

323
00:21:32,057 --> 00:21:33,392
هذه أنا. مرحباً

324
00:21:33,558 --> 00:21:37,963
سيعرض الفيلم في مركز المدينة يوم السبت

325
00:21:38,330 --> 00:21:41,433
فكرت أنك تريد أن تحضر بعض أعمال
كورت راسل

326
00:21:41,600 --> 00:21:45,837
أنا مدينة لك بواحدة، لماذا لا تحضر معك
بعض العشاء، على حسابي؟

327
00:21:48,907 --> 00:21:51,543
،وإذا كنت لا تستطيع ذلك
هل يمكن أن تتصل بي؟

328
00:21:51,710 --> 00:21:54,680
.أريد التحدث إليك بالفعل
حسناً، إلى اللقاء

329
00:21:55,580 --> 00:21:57,349
تفضل -
مرحباً -

330
00:21:57,516 --> 00:21:59,518
مرحباً

331
00:21:59,718 --> 00:22:01,486
كيف تسير الأمور؟

332
00:22:02,587 --> 00:22:04,556
بشكل صعب، بالتأكيد

333
00:22:04,723 --> 00:22:07,526
وضعنا كريغ وبيتسي في الزاوية
...مع الشرطة

334
00:22:07,693 --> 00:22:09,027
ناهيك عن الصحافة...

335
00:22:09,394 --> 00:22:12,497
...لكن قصة التخييم تلك

336
00:22:12,664 --> 00:22:15,534
على الأقل ما يزالوا يحافظون...
على تناسقها

337
00:22:16,335 --> 00:22:19,938
إذا كنت لا تمانع، أعتقد أنه يجب التحدث
إليهم للتعاقد مع شركة علاقات عامة

338
00:22:20,105 --> 00:22:22,541
بالتأكيد للأسبوعين المقبلين

339
00:22:25,544 --> 00:22:27,713
هل توافق على شركة العلاقات العامة؟

340
00:22:28,346 --> 00:22:31,917
هل لديك دقيقة؟ -
نعم بالطبع. ما الجديد؟ -

341
00:22:32,084 --> 00:22:33,819
اذهبي معي في جولة

342
00:22:34,086 --> 00:22:35,687
حسناً

343
00:22:36,455 --> 00:22:37,923
إلى أين نحن ذاهبان؟

344
00:23:02,848 --> 00:23:04,116
نعم

345
00:23:05,617 --> 00:23:07,085
تباً

346
00:23:07,819 --> 00:23:09,421
نعم

347
00:23:10,856 --> 00:23:15,127
تلك-- أعني، تلك هي بدلتي، صحيح؟

348
00:23:15,494 --> 00:23:18,630
هل فقدت عقلي؟ -
كلا، لم تفقد عقلك -

349
00:23:18,797 --> 00:23:19,965
انظري إلى الشعار

350
00:23:20,132 --> 00:23:23,935
.إنه شعارنا
إنه يقوم بتقليدنا بشكل مباشر

351
00:23:24,102 --> 00:23:27,606
ما الذي يريد أن يصل إليه؟

352
00:23:29,007 --> 00:23:33,411
حقاً، إنه شخص مستقل -
أجل -

353
00:23:33,578 --> 00:23:34,813
هذه إحدى الطرق لتفسير الأمر

354
00:23:34,980 --> 00:23:36,681
جيمس م ماكغيل
محامي في القانون جيه إم إم

355
00:23:38,550 --> 00:23:40,552
ما زلتما أصدقاء، أليس كذلك؟

356
00:23:40,719 --> 00:23:42,721
--ليس بالضبط -
أنتما تتحدثان -

357
00:23:42,888 --> 00:23:45,457
ليس تماماً -
...مع ذلك، أنت من اتصل بها -

358
00:23:45,624 --> 00:23:48,560
عندما وجد عائلة كيتلمان مخيمة في...
منتصف طريق ساندياس

359
00:23:49,194 --> 00:23:51,630
كان يبحث عن موكله، هذا كل شيء

360
00:23:51,797 --> 00:23:56,034
هذا ليس استجواباً يا كيم. أنا حقاً
....لا يهمني الأمر. فقط

361
00:23:59,971 --> 00:24:02,607
إنه يلوي ذراعي هنا

362
00:24:26,765 --> 00:24:28,867
مرحباً -
مرحباً -

363
00:24:29,234 --> 00:24:31,203
هل أقاطعك؟

364
00:24:31,570 --> 00:24:34,940
على الإطلاق. توقيت ممتاز. هيا

365
00:24:36,474 --> 00:24:39,544
اجلسي. احصلي على تدليك، مجاناً

366
00:24:40,212 --> 00:24:42,047
حسناً -
يجب أن تجربي حمام القدم أيضاً -

367
00:24:42,214 --> 00:24:44,983
أجل

368
00:24:45,150 --> 00:24:47,485
أعطي قدميك قسطاً من الراحة

369
00:24:54,626 --> 00:24:57,762
ادخلي إلى إعدادات الأنسجة العميقة -
هل هو القبضة الصغيرة؟ -

370
00:24:57,929 --> 00:25:00,565
استخدمي-- إنها ثلاثة أسهم -
فعلت ذلك. لقد ضغطت عليه -

371
00:25:00,732 --> 00:25:03,034
نعم. الآن، هل تشعرين به؟

372
00:25:04,202 --> 00:25:06,271
استرخ الآن، مفهوم؟ -
حسناً -

373
00:25:06,638 --> 00:25:08,874
تستحقين استراحة اليوم

374
00:25:14,546 --> 00:25:17,048
إنه جميل جداً -
قلت لك -

375
00:25:17,215 --> 00:25:18,917
أحصل على هذا مجاناً كل ليلة

376
00:25:19,084 --> 00:25:22,888
إحدى ميزات العيش في صالون -
الآخرون هم...؟ -

377
00:25:23,054 --> 00:25:26,224
ماء الخيار مجاني، من الواضح؟ -
من الواضح -

378
00:25:26,591 --> 00:25:28,693
مانيكير وباديكير مجاني؟

379
00:25:28,860 --> 00:25:30,228
خصم كبير للمانيكير والباديكير

380
00:25:30,595 --> 00:25:32,163
تريد السيدات كسب قوتهن، تعلمين ذلك؟

381
00:25:32,530 --> 00:25:35,533
حسناً، لا تزال تعتبر صفقة -
أجل -

382
00:25:36,701 --> 00:25:38,803
إذاً أنت تعيش مثل الملك

383
00:25:55,086 --> 00:25:56,121
ما هذا؟

384
00:25:56,288 --> 00:25:59,190
هل هذا توقف وامتناع؟ -
أجل -

385
00:26:00,191 --> 00:26:02,127
إلى أي درجة كان منزعجاً؟

386
00:26:03,261 --> 00:26:06,064
في الواقع لم ينفجر رأسه، لكنه انزعج
إلى حد كبير

387
00:26:06,231 --> 00:26:09,935
الانزعاح سينعكس عليك -
نعم -

388
00:26:10,101 --> 00:26:11,803
ما رأيك بذلك؟ -
جيمي -

389
00:26:12,804 --> 00:26:13,838
المسألة جدية

390
00:26:14,005 --> 00:26:15,106
أعرف -
حقاً؟ -

391
00:26:15,273 --> 00:26:19,010
أعني، ما المشكلة في لوح الإعلان؟

392
00:26:20,612 --> 00:26:22,948
...أعرف أن لديك مشكلة مع هاملين

393
00:26:23,114 --> 00:26:24,983
لكنني لم أفهم وجهة نظرك هنا...

394
00:26:25,150 --> 00:26:27,752
ألا تحاول أن تبني شركة محاماة خاصة بك؟

395
00:26:27,919 --> 00:26:31,790
بدلاً من ذلك، تنفق الله أعلم كم من
...المال لتحول نفسك

396
00:26:31,957 --> 00:26:36,828
.إلى مسخ صغير من هاملين...
لماذا تحول المسألة إلى أمر شخصي

397
00:26:36,995 --> 00:26:40,031
المسألة ليست شخصية -
إنها شخصية جداً -

398
00:26:40,198 --> 00:26:42,767
إنها تماماً وكلياً شخصية

399
00:26:42,934 --> 00:26:45,971
كلا، هي ليست كذلك. لا -
أجل، إنها كذلك -

400
00:26:46,371 --> 00:26:48,039
توقف عن محاولة التظاهر

401
00:26:48,206 --> 00:26:51,743
يمكنني الإعلان، أليس كذلك؟
...هل يجب أن أمسح كل شيء

402
00:26:51,910 --> 00:26:54,679
يعود إلى هوارد العظيم؟... -
يمكنك الإعلان كما تريد -

403
00:26:54,846 --> 00:26:57,816
.اللوحة ليست للدعاية
إنها بمثابة إعلان حرب

404
00:26:57,983 --> 00:27:00,185
"إعلان حرب" -
تماماً عند مخرج هاملين -

405
00:27:00,352 --> 00:27:02,954
تعلم أنه يمر من هنا كل يوم -
هذا عمل -

406
00:27:03,121 --> 00:27:04,723
أنا أبني علامة تجارية

407
00:27:04,889 --> 00:27:07,092
أنت تمزق علامة تجارية

408
00:27:07,392 --> 00:27:09,661
لا يوجد شيء أصلي في هذا الإعلان

409
00:27:09,828 --> 00:27:11,863
إنها بالتأكيد لا تمثل جيمي ماكغيل

410
00:27:12,030 --> 00:27:14,733
حسناً، هو من بدأ المعركة، مفهوم؟

411
00:27:14,899 --> 00:27:19,204
يحاول منعي من استخدام اسمي؟
اسمي، كيم؟

412
00:27:19,404 --> 00:27:21,072
أفهم ذلك

413
00:27:21,673 --> 00:27:23,341
لكن هذا؟

414
00:27:24,075 --> 00:27:26,211
أنت أفضل من هذا -
أنا أفضل من هذا؟ -

415
00:27:26,378 --> 00:27:28,646
أجل، أنت كذلك -
--أنا أفضل من هذا؟ أنا أفـ -

416
00:27:28,813 --> 00:27:30,849
أنت أفضل من هاملين الأحمق

417
00:27:31,016 --> 00:27:32,050
بحقك يا جيمي

418
00:27:32,217 --> 00:27:35,887
يمكنك العمل في أي مكان. يمكنك العمل
في مكان حيث يتم تقديرك

419
00:27:36,054 --> 00:27:37,789
حيث يرون قيمتك

420
00:27:37,956 --> 00:27:40,358
حيث يهتمون لأمرك

421
00:27:51,169 --> 00:27:53,138
انس الأمر، مفهوم؟

422
00:27:53,304 --> 00:27:56,241
إن أراد هاملين ملاحقتي، هو يعرف مكاني

423
00:27:56,408 --> 00:27:59,911
سأكون مستعداً. بكل قوة

424
00:28:18,396 --> 00:28:21,099
الامتناع والتوقف هو مجرد البداية

425
00:28:21,266 --> 00:28:24,903
.الخطوة التالية هي أمر قضائي
لا يمكنك كسب هذه المعركة

426
00:28:53,398 --> 00:28:56,134
حضرة القاضي، أنا محامي متواضع أعمل
...بشكل فردي

427
00:28:56,301 --> 00:29:00,739
أناضل من أجل بناء اسم لي في سوق...
عدواني وسريع التطور

428
00:29:00,905 --> 00:29:03,508
،كما جادلت مراراً وتكراراً
هذا تعدي على العلامات التجارية

429
00:29:03,875 --> 00:29:06,845
الشعار الجديد للسيد ماكغيل هو نسخة
طبق الأصل عن شعارنا

430
00:29:07,479 --> 00:29:09,814
أعتقد أنه يندرج تحت الاستخدام العادل

431
00:29:09,981 --> 00:29:13,251
،استخدام عادل؟ من الواضح أنك تستفيد
لذلك لا ينطبق الاستخدام العادل

432
00:29:13,418 --> 00:29:17,922
.هناك الكثير من الخطوط
هل يمتلكهم جميعاً السيد هاملين؟

433
00:29:18,089 --> 00:29:21,326
لا. لكننا نستخدم هذا النوع من الخط
منذ 12 سنة

434
00:29:21,493 --> 00:29:25,230
بالتنسيق مع أشكال المستطيلات الثلاثة
...واللون الأزرق لاسم هاملينديغو

435
00:29:25,396 --> 00:29:28,366
هذا يشكل معرف للعلامة التجارية...

436
00:29:28,533 --> 00:29:31,903
يا للهول، مهلاً. "الأزرق لهاملينديغو"؟

437
00:29:32,237 --> 00:29:34,439
أجل. هذا اسم علامتنا التجارية

438
00:29:35,273 --> 00:29:40,545
يا للهول، جدياً قمت بتسمية لون
....بـ هاملينديغو؟ هذا

439
00:29:42,280 --> 00:29:44,783
.من الرجل الذي يرتدي بالضبط مثلي
...حضرة القاضي

440
00:29:44,949 --> 00:29:47,519
أشعر وكأنني في روتين مرآة...
مع غروش ماركس

441
00:29:47,886 --> 00:29:50,121
وكأننا يجب أن نقف ونلوح بأيدينا

442
00:29:50,288 --> 00:29:52,157
حقاً. أنا لا أرى ذلك

443
00:29:52,323 --> 00:29:54,859
بالإضافة إلى أن اسم ماكغيل يظهر
...في كلا الشعارين

444
00:29:55,026 --> 00:29:58,096
حيث يأمل السيد ماكغيل لمزيد من...
الخلط بين العملاء المحتملين

445
00:29:58,263 --> 00:30:00,231
إذاً لا أستطيع الإعلان باسمي الآن؟

446
00:30:00,398 --> 00:30:01,499
...يجب أن تتم معاقبتي

447
00:30:01,866 --> 00:30:04,803
لأنني أتشاطر نفس الاسم مع شركاء...
إتش إتش إم؟

448
00:30:04,969 --> 00:30:07,005
لا يمكنك أن تأخذ اسمي مني

449
00:30:07,172 --> 00:30:09,474
الاسم ليس المشكلة هنا يا سيد ماكغيل

450
00:30:09,841 --> 00:30:11,876
بالتأكيد أن السيد هاملين يعتقد ذلك

451
00:30:12,043 --> 00:30:14,112
...أعني، يريدني أن أغير اسمي

452
00:30:14,279 --> 00:30:17,816
لأنه صرح أنه يمثل تهديداً لعمله؟...

453
00:30:17,982 --> 00:30:19,951
--حضرة القاضي -
هذا تقييد للتجارة -

454
00:30:20,118 --> 00:30:22,253
حسناً، ماذا بشأن السوق الحرة؟

455
00:30:22,420 --> 00:30:25,857
--يريدك هاملين أن تقولي -
حسناً، يكفي يا سيد ماكغيل -

456
00:30:26,024 --> 00:30:27,892
لقد سمعت بما فيه الكفاية

457
00:30:28,326 --> 00:30:32,163
حسناً، يحق لك الإعلان باسمك الخاص

458
00:30:32,330 --> 00:30:37,035
بيد أنه في تقديري، لوحة الإعلانات بشكل
...واضح ومتعمد

459
00:30:37,202 --> 00:30:40,071
تكرر عناصر من شعار مكتب...
هاملين هاملين ماكغيل

460
00:30:40,605 --> 00:30:44,075
فعلياً أنت تنسخ علامة تجارية معترف بها
لتحقيق مكاسب خاصة بك

461
00:30:44,242 --> 00:30:45,910
أنا لا أرى أي تفسير آخر

462
00:30:46,077 --> 00:30:49,113
--حضرة القاضي -
جيمي، جيمي. افتح عينيك للحقيقة -

463
00:30:49,280 --> 00:30:52,217
يجب أن يتم إنزال اللوحة في غضون
24 ساعة

464
00:30:54,586 --> 00:30:57,288
هذه القصة الكلاسيكية لداوود
مقابل جالوت

465
00:30:57,455 --> 00:31:01,459
أعني، شركة القانون العملاقة الخاصة بكم
تسحق كل الرجال الصغار

466
00:31:02,427 --> 00:31:04,495
لكنها نوع من الصحافة الاستقصائية
في أحسن الأحوال

467
00:31:04,863 --> 00:31:06,865
وهذا مثالي بالنسبة لمهاراتك

468
00:31:10,235 --> 00:31:14,272
.أجل، حسناً
دعني أعطيك رقم هاتفي تحسباً

469
00:31:14,873 --> 00:31:17,075
أجل. شكراً لك

470
00:31:26,484 --> 00:31:29,254
،هل يمكن أن تحولني إلى مكتب الأخبار
من فضلك؟ لدي معلومات هامة

471
00:31:29,420 --> 00:31:31,556
ألا تريدون أن تكونوا المحطة التي تحطم
قانوناً كبيراً؟

472
00:31:31,923 --> 00:31:34,592
يمكن أن تكونوا مثل الصحفيين الذين
أسقطوا شركات تبغ كبيرة

473
00:31:34,959 --> 00:31:37,061
أنا أتحدث ودورد وبرنستين هنا

474
00:31:37,228 --> 00:31:40,665
،أنتم تكشفون عن رسوم منهوبة
--والتي كانت

475
00:31:41,366 --> 00:31:43,268
حسناً، هذا إجهاض للعدالة

476
00:31:43,434 --> 00:31:46,371
وأعتقد أن المشاهدين سيكونون
...مهتمين للغاية

477
00:31:46,537 --> 00:31:50,408
وممتنين لكم لفضح هذا الظلم...

478
00:31:50,575 --> 00:31:53,311
...لا أصنف هذا كخطر يهدد صحة المجتمع

479
00:31:53,478 --> 00:31:55,179
لكنه من مصلحة المجتمع...

480
00:31:55,346 --> 00:31:59,584
لا، نعم. إتش إتش إم ركيزة من ركائز
المجتمع. أجل

481
00:31:59,951 --> 00:32:02,687
لا، الحرب هي قصة مهمة كذلك

482
00:32:03,054 --> 00:32:05,456
لهذا السبب هذا العمل فظيع

483
00:32:05,623 --> 00:32:06,958
بالتأكيد. حسناً

484
00:32:07,125 --> 00:32:09,394
على الأقل، خذوا بعين الاعتبار مصلحة
الانسان هنا

485
00:32:10,528 --> 00:32:13,598
...هل تمزح؟ شنق محامي نفسه بشريط حذائه

486
00:32:13,965 --> 00:32:17,435
فقط ليدفن تحت أرجل شركة مال كبيرة؟...

487
00:32:17,602 --> 00:32:19,637
تلك هي القلوب والعقول

488
00:32:23,007 --> 00:32:25,343
....أجل، أنا معي رقمك أيضاً، لذا

489
00:32:25,510 --> 00:32:27,645
نعم، فهمت. حسناً

490
00:32:34,218 --> 00:32:36,120
ي ن م

491
00:33:16,194 --> 00:33:18,162
لا، لا يا رجل. لا يمكنك لمس الأجهزة

492
00:33:18,329 --> 00:33:20,465
.لقد وقعت عقداً
أنا فقط أستطيع أن ألمس الكاميرا

493
00:33:20,631 --> 00:33:23,534
جيد، هل لي أن أقترح عليك توسيع الإطار
--ليشمل

494
00:33:23,701 --> 00:33:26,170
لوحة الإعلان هي القصة، مفهوم؟

495
00:33:26,337 --> 00:33:28,439
وأنا أيضاً القصة

496
00:33:29,173 --> 00:33:31,609
يجب أن تظهرني فيها -
حسناً، قف على العلامة -

497
00:33:31,776 --> 00:33:34,145
...لا أقصد الإهانة لخبرتك المحدودة

498
00:33:34,312 --> 00:33:38,216
لكن أحب أن أرى شكل الصورة قبل أن...
نبدأ التسجيل، مفهوم؟ الرجل الآخر

499
00:33:39,484 --> 00:33:41,586
.الرجل الآخر
فقط الرجل الآخر الموجود هنا

500
00:33:41,753 --> 00:33:44,155
اذهب وقف في المكان الذي كنت واقفاً فيه

501
00:33:44,655 --> 00:33:46,024
انكمش قليلاً. انكمش قليلاً

502
00:33:46,324 --> 00:33:47,592
اثبت

503
00:33:47,759 --> 00:33:48,793
نعم

504
00:33:49,160 --> 00:33:52,330
حسناً، قم بتعريض الصورة واشمل اللوحة

505
00:33:52,497 --> 00:33:54,699
حسناً، الآن قم بتصويري. أنا، أنا

506
00:33:55,066 --> 00:33:56,334
لا، ليس أنا

507
00:33:56,501 --> 00:33:58,136
قم بتصويره هو. إنه في مكاني

508
00:33:58,302 --> 00:33:59,771
أجل، على هذا النحو

509
00:34:00,271 --> 00:34:01,572
هل فهمت؟ -
أجل -

510
00:34:02,140 --> 00:34:03,174
جيد

511
00:34:04,642 --> 00:34:05,777
حسناً

512
00:34:06,144 --> 00:34:08,813
هل يظهر في اللقطة؟ -
كلا. ابدأ فقط -

513
00:34:09,180 --> 00:34:11,382
كيف أبدو؟ -
رائع -

514
00:34:11,549 --> 00:34:12,784
....حسناً

515
00:34:13,151 --> 00:34:15,420
لا، هذا طرفي الأجمل

516
00:34:16,521 --> 00:34:18,756
هل يظهر لوح الإعلانات؟ -
--أجل، يا إلهي، فقط -

517
00:34:19,123 --> 00:34:21,192
،قلت مائة دولار مقابل ساعة واحدة
وليس ثلاث

518
00:34:21,359 --> 00:34:24,462
.لديك دافع صحفي. أنت شخص مغامر
تعرف ذلك؟

519
00:34:25,129 --> 00:34:26,164
هيا ابدأ

520
00:34:27,198 --> 00:34:28,599
حسناً، ابدأ بالعد التنازلي

521
00:34:29,333 --> 00:34:32,336
....خمسة، أربعة، ثلاثة

522
00:34:32,503 --> 00:34:34,372
الهيبة

523
00:34:37,775 --> 00:34:42,280
،أنا جيمس ماكغيل. مثل معظم الأميركيين
أنا رجل عصامي

524
00:34:42,447 --> 00:34:45,216
التحقت بمدرسة القانون

525
00:34:45,383 --> 00:34:47,518
...أعمل في المحاكم كمدافع عام

526
00:34:47,685 --> 00:34:50,621
أمثل هؤلاء اللذين ليس لديهم ملجأ...
يأوون إليه

527
00:34:50,788 --> 00:34:53,591
أؤمن بمهنتي. لهذا السبب بنيت سيرتي

528
00:34:53,758 --> 00:34:57,862
لكن كان لدي أيضاً حلماً، حلم يراود
الكثيرين منا

529
00:34:58,229 --> 00:35:01,399
حلم بامتلاك عملي الخاص

530
00:35:02,633 --> 00:35:07,238
اقتصدت وادخرت وتمكنت أخيراً من شراء
لوح واحد

531
00:35:08,639 --> 00:35:13,311
اجتياح صغير لعالم الإعلان من أجل شركة
المحاماة الوليدة الخاصة بي

532
00:35:14,245 --> 00:35:17,215
قيل لي دائماً إن أمريكا هي
...أرض الفرص

533
00:35:17,381 --> 00:35:21,452
وصدقت ذلك. حتى اليوم...

534
00:35:23,387 --> 00:35:25,723
...بعد 24 ساعة من تعليق لوح الإعلانات

535
00:35:25,890 --> 00:35:27,792
تمت ملاحقتي من قبل شركة...
محاماة كبيرة

536
00:35:28,159 --> 00:35:30,228
قالوا إنني ألحق الضرر بأعمالهم

537
00:35:30,394 --> 00:35:34,665
.إنهم أغنياء وأصحاب نفوذ
وأنا فقط رجل واحد

538
00:35:34,832 --> 00:35:37,335
من برأيكم وقفت المحكمة إلى صفه؟

539
00:35:39,237 --> 00:35:43,841
الآن سيتم إنزال لوح الإعلان الصغير

540
00:35:44,208 --> 00:35:46,444
:اسمحوا لي أن أقول لكم شيئاً
...إذا كانوا يريدون قتالاً

541
00:35:46,611 --> 00:35:50,281
سيحصلون على قتال لأنني لن أستسلم...

542
00:35:50,448 --> 00:35:52,917
!يا للهول. يا رجل، الرجل

543
00:35:53,584 --> 00:35:54,719
!الرجل يا رجل -
النجدة -

544
00:35:54,886 --> 00:35:55,920
العامل

545
00:35:56,287 --> 00:35:57,421
تباً

546
00:35:57,588 --> 00:35:59,757
من فضلكم. أنزلوني

547
00:35:59,924 --> 00:36:01,459
يا رجل -
حسناً. اطلب الطوارئ -

548
00:36:01,626 --> 00:36:03,294
النجدة

549
00:36:03,461 --> 00:36:04,829
هل معك هاتف نقال؟ -
نعم، نعم -

550
00:36:05,196 --> 00:36:08,432
من فضلك -
سقط رجل للتو من لوحة الإعلانات -

551
00:36:21,579 --> 00:36:22,613
ساعدني

552
00:36:29,353 --> 00:36:32,423
.لا أعتقد أن ذلك آمن جداً
تحتاج إلى رخصة للقيام بذلك

553
00:36:32,924 --> 00:36:34,659
ساعدوني -
يا رجل -

554
00:36:41,232 --> 00:36:45,303
.لن أنظر إلى الأسفل
درجة واحدة في كل مرة

555
00:36:45,803 --> 00:36:47,338
لن أنظر إلى الأسفل

556
00:37:05,990 --> 00:37:07,725
أسرع

557
00:37:07,892 --> 00:37:09,627
تعال وأنزلني

558
00:37:10,828 --> 00:37:12,463
النجدة

559
00:37:17,668 --> 00:37:19,437
ساعدني

560
00:37:22,873 --> 00:37:25,343
سيدي، أنا هنا -
من فصلك -

561
00:37:26,244 --> 00:37:27,345
من فضلك

562
00:37:33,517 --> 00:37:34,819
اسحبني إلى الأعلى -
هنا -

563
00:37:34,986 --> 00:37:36,587
أمسك بيدي -
اسحبني إلى الأعلى -

564
00:37:43,995 --> 00:37:45,796
اسحبني إلى الأعلى

565
00:38:15,993 --> 00:38:17,495
هل أنت بخير؟

566
00:38:17,662 --> 00:38:19,497
استغرقت وقتاً طويلاً بما يكفي

567
00:38:30,374 --> 00:38:34,779
أجل، كنت خائفاً، لست بالفعل من هواة
...الأماكن المرتفعة، دعوني أقل لكم

568
00:38:34,945 --> 00:38:37,381
:لكن تعلمون، شيء ما بداخلي كان يقول...

569
00:38:37,548 --> 00:38:38,716
"يجب أن تقوم بذلك"

570
00:38:38,883 --> 00:38:42,386
أنا متأكد أن الطوارئ في مدينتا
....كان يمكن أن يكونوا هنا خلال لحظات

571
00:38:42,553 --> 00:38:45,356
يا للهول، هل تستطيعون تصديق هذا الرجل؟

572
00:38:45,523 --> 00:38:47,725
.كل شيء كان حيلة دعائية
لا بد أنها كذلك

573
00:38:47,892 --> 00:38:50,361
هذا كل ما يريده أي شخص عندما
يكون في ورطة

574
00:38:50,528 --> 00:38:52,463
...لم أكن أعلم أن الحياة ستطلبني

575
00:38:52,630 --> 00:38:54,432
هل تعتقدين أن أحداً سيصدق هذا؟

576
00:38:54,598 --> 00:38:58,502
في مسألة حياة أو موت طارئة... -
يصعب معرفة ذلك. الناس يحبون البطل -

577
00:38:58,669 --> 00:39:00,404
تقبل بالأمر كما وصلك، صحيح؟

578
00:39:00,571 --> 00:39:04,809
الكون وضعني في تلك البقعة عند تلك
اللحظة. من أنا لأقول لا؟

579
00:39:04,975 --> 00:39:08,713
تعلمون، كمحام، أساعد الناس كل يوم

580
00:39:08,879 --> 00:39:10,581
كل شيء عبارة عن حيلة لعينة

581
00:39:10,748 --> 00:39:14,618
أعتقد أن عملائي يعرفون ذلك عندما يقعون
في ورطة، أقف إلى جانبهم

582
00:39:14,785 --> 00:39:16,721
--أنا مجرد شخص كان في المكان

583
00:39:49,086 --> 00:39:52,623
لديك سبع رسائل جديدة

584
00:39:54,959 --> 00:39:58,129
للاستماع إلى الرسائل الخاصة بك، اضغط
على واحد

585
00:39:59,397 --> 00:40:03,100
....الرسالة الأولى. وصلت عند الـ5:40

586
00:40:30,895 --> 00:40:33,431
مترو ونيو مكسيكو
محامي محلي، بطل محلي

587
00:40:39,670 --> 00:40:41,972
هذا مجرد حب للظهور يا تشاك

588
00:40:43,941 --> 00:40:45,743
أجل، صحيح

589
00:41:18,709 --> 00:41:20,177
جئت مبكراً

590
00:41:20,544 --> 00:41:22,079
هل قمت--؟ -
أجل، قمت بحبس نفسي -

591
00:41:22,246 --> 00:41:23,781
اسمع، كان يوماً حافلاً

592
00:41:23,948 --> 00:41:25,783
هاتفي مشغول طوال الوقت

593
00:41:25,950 --> 00:41:28,519
أجريت ثلاث استشارات قبل الغذاء

594
00:41:28,686 --> 00:41:30,821
ثلاث -
هذا رائع يا جيمي -

595
00:41:30,988 --> 00:41:32,523
أجل

596
00:41:33,023 --> 00:41:35,493
لقد تحولت الدودة

597
00:41:35,793 --> 00:41:40,097
هذا رائع بالفعل. إلى من تدين في هذا
التغيير المفاجئ؟

598
00:41:40,264 --> 00:41:42,933
يجب أن أعترف أنك كنت محقاً

599
00:41:43,100 --> 00:41:44,568
كيف ذلك؟

600
00:41:44,735 --> 00:41:49,707
طلبت مني العمل بجد وبشكل جيد
وسيأتي الموكلون

601
00:41:49,874 --> 00:41:52,943
سأعترف أنني فقدت الأمل بضع مرات

602
00:41:53,110 --> 00:41:56,614
لكن الدودة قد تحولت

603
00:41:59,984 --> 00:42:04,522
كيف ذلك، هل كنت تحصل على إحالات
من عملاء الشرطة؟

604
00:42:04,688 --> 00:42:06,657
...أجل. تعمل بجد

605
00:42:06,824 --> 00:42:09,994
وتظهر إمكانياتك وسيأتي الناس...
ويطرقون بابك، كما قلت لي

606
00:42:10,160 --> 00:42:12,863
أنا فقط كنت بحاجة للتوقف
عن مضايقة الناس

607
00:42:13,297 --> 00:42:16,233
إذاً النيابة العامة تحيل الموكلين إليك

608
00:42:16,600 --> 00:42:20,170
أجل. بالضبط

609
00:42:20,538 --> 00:42:21,572
هل كانت بيرجيرون؟

610
00:42:21,739 --> 00:42:24,608
،عندما كنت في بداياتي
أرسلت إلي موكلين مهمين

611
00:42:24,775 --> 00:42:29,246
أجل، إنه شخص ما يعمل في فريقها

612
00:42:29,613 --> 00:42:33,584
تطلب الأمر بعض الكدح والعمل النظيف

613
00:42:33,751 --> 00:42:35,853
الناس يلاحظون ذلك

614
00:42:37,054 --> 00:42:38,956
كنت أعلم أن لديك هذه الموهبة

615
00:42:40,991 --> 00:42:42,860
لا أرى الصحيفة هنا

616
00:42:44,895 --> 00:42:46,030
صحيفة وول ستريت

617
00:42:46,196 --> 00:42:48,866
تفضل -
لا، صحيفة ألباكيركي. إنها ليست هنا -

618
00:42:49,934 --> 00:42:51,335
صحيح

619
00:42:51,702 --> 00:42:52,803
لم أرها في الخارج

620
00:42:52,970 --> 00:42:55,005
لم تكن في الخارج هناك؟
إنها دائماً هناك

621
00:42:55,172 --> 00:42:56,607
لم أرها

622
00:42:56,774 --> 00:43:00,110
.ربما نسوا أن يضعوها
ربما أخذها بعض الصبية

623
00:43:00,277 --> 00:43:03,581
،إذا كان هناك شيء واحد يحبه الأطفال
فهو الصحيفة المحلية

624
00:43:03,747 --> 00:43:06,784
،لا أعرف ما أقول لك
لكن لديك طن من مواد القراءة

625
00:43:06,951 --> 00:43:10,321
انظر. الفايننشال تايمز

626
00:43:10,688 --> 00:43:13,757
أعرف أن ألباكيركي هي محور المؤمراة
...العالمية

627
00:43:13,924 --> 00:43:17,728
لكن هل تعتقد أن هذا سيساعدك؟... -
...لا بأس، لكن إذا لم تكن هنا غداً -

628
00:43:17,895 --> 00:43:19,363
أريد منك أن تتصل بمكتب الاشتراك...

629
00:43:19,730 --> 00:43:20,864
أجل، سأفعل ذلك

630
00:43:21,031 --> 00:43:22,900
اسمع، يجب أن أذهب، لا أريد أن أتأخر

631
00:43:23,067 --> 00:43:25,369
حظاً طيباً اليوم -
شكراً -

632
00:43:25,736 --> 00:43:27,204
حافظ على معنويات عالية

633
00:43:27,771 --> 00:43:30,207
العمل الشاق يناسبك

634
00:45:56,320 --> 00:45:57,955
تسلق محامي 20 متراً لإنقاذ حياة
عامل لوحات

635
00:46:00,324 --> 00:46:01,358
رأيت رجلاً في ورطة، فتحركت"
بدافع الغريزة

636
00:46:01,525 --> 00:46:02,793
أنا متأكد أن أي شخص آخر سيفعل
الشيء نفسه"، يقول ماكغيل

