﻿1
00:00:06,072 --> 00:00:09,709
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:20,733 --> 00:00:30,733
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

3
00:00:41,374 --> 00:00:44,511
الشرطة

4
00:01:23,783 --> 00:01:27,187
شرطة ألباكيركي. مرحباً؟

5
00:01:31,791 --> 00:01:34,194
،محامٍ محلي في مدينة نيو مكسيكو
بطل محلي

6
00:01:39,532 --> 00:01:43,636
.نرغب بالتحدث إليك لدقيقة
هل يمكن أن تفتح الباب، أرجوك؟

7
00:01:46,606 --> 00:01:47,807
نعلم أنك في الداخل

8
00:01:48,174 --> 00:01:50,577
نرى خيالك من فتحة النظر

9
00:01:51,678 --> 00:01:54,614
.كل ما نريده هو التحدث
هل يمكن أن تفتح الباب؟

10
00:01:54,781 --> 00:01:57,784
أفضل ألا أفعل أيها الضباط

11
00:01:58,151 --> 00:02:00,854
سيدي، هيا افتح الباب

12
00:02:01,721 --> 00:02:03,556
لديّ شرط

13
00:02:03,723 --> 00:02:07,160
لا أستطيع الخروج أو أن أتعرض لما هو
موجود في الخارج

14
00:02:07,327 --> 00:02:09,796
استطعت الخروج من أجل سرقة صحيفة جارك

15
00:02:10,163 --> 00:02:12,499
لم أسرقها. تركت لها 5 دولارات

16
00:02:12,665 --> 00:02:14,567
وسعرها هو 50 سنتاً

17
00:02:14,734 --> 00:02:18,404
هل رضيت جارتك ببيع صحيفتها؟

18
00:02:19,572 --> 00:02:20,773
--إنها

19
00:02:21,341 --> 00:02:22,642
ألم تكن--؟

20
00:02:26,513 --> 00:02:30,550
أيها الضابط، لنتحدث عن شيء اسمه
"السبب المحتمل"

21
00:02:30,717 --> 00:02:32,685
كما أنني متأكد أنه في ولاية
...نيو مكسيكو

22
00:02:32,852 --> 00:02:35,855
هنالك اختبار من جزئين حتى...
...تتحقق الشرطة

23
00:02:36,222 --> 00:02:38,625
--من امتلاكها لأساس معقول ووجيه...

24
00:02:49,502 --> 00:02:54,574
والحالة كما أشارت قضية مينسي--
...ضد ولاية أرزونا

25
00:02:54,741 --> 00:02:56,910
--أسست لحدث...

26
00:03:05,919 --> 00:03:08,354
تومي، هل يمكن أن تأتي إلى هنا؟

27
00:03:08,521 --> 00:03:11,457
ولهذا السبب محكمة النقض
...في الدائرة العاشرة

28
00:03:11,624 --> 00:03:14,427
....حكمت بأن أمر الإكراه ذاك...

29
00:03:14,928 --> 00:03:16,729
انظر إلى هذا

30
00:03:22,702 --> 00:03:26,773
حين الطلب من شخص أن يغادر--
منزل الإحتجاز الإجباري

31
00:03:26,940 --> 00:03:31,844
ولذلك هو محمي تحت التعديل الرابع

32
00:03:32,211 --> 00:03:33,746
صحيح؟

33
00:03:34,547 --> 00:03:36,583
كمية كبيرة من وقود نار المخيمات

34
00:03:36,749 --> 00:03:40,486
يبدو أن هذا الرجل معتوه تماماً -
هل رأيت ماذا فعل بلوحة الكهرباء؟ -

35
00:03:40,653 --> 00:03:43,756
هل سيخرج، أم سندخل إليه؟

36
00:03:52,632 --> 00:03:56,970
،لديك عشر ثوان لتفتح الباب أو سنكسره
هل تسمعني؟

37
00:03:57,337 --> 00:03:59,639
التحذير الأخير -
حسناً، سأدعكم تدخلون -

38
00:03:59,806 --> 00:04:02,342
لكن يجب أن تتركوا أدواتكم
الإلكترونية خارجاً

39
00:04:02,508 --> 00:04:04,844
لا هواتف، ولا أجهزة لاسلكية، ولا أضواء

40
00:04:05,011 --> 00:04:07,747
وبالتأكيد، لا صوعق كهربائية

41
00:04:07,914 --> 00:04:10,316
أؤكد على أهمية ذلك جداً. اتفقنا؟

42
00:04:10,483 --> 00:04:12,819
أو-- اسمعوا، سأرجع لها الصحيفة

43
00:04:52,025 --> 00:04:53,559
نعم؟

44
00:04:53,726 --> 00:04:56,529
جايمس ماكغيل هنا لرؤية السيد
ريتشارد سايبس

45
00:04:56,696 --> 00:04:58,431
اسمي ريكي. ادعني ريكي

46
00:04:58,598 --> 00:05:00,566
ادخل

47
00:05:29,462 --> 00:05:31,831
هذا سيارة مساعدتي

48
00:05:32,398 --> 00:05:34,367
سيارتي المرسيدس في الورشة

49
00:05:35,468 --> 00:05:38,571
.أجل، يجب أن أعطيها زيادة في الراتب
أنت محق

50
00:05:42,375 --> 00:05:45,511
.جيم، رأيتك في التلفاز
وفي لوحة إعلان الطرق تلك؟

51
00:05:45,678 --> 00:05:47,680
وخطرت لي مجموعة أفكار

52
00:05:47,847 --> 00:05:51,784
:الفكرة الأولى
أنت لست خائفاً من المواجهة

53
00:05:51,951 --> 00:05:56,022
:والفكرة الثانية
أنت تؤمن بأمريكا الحقيقية

54
00:05:56,389 --> 00:05:59,058
الحرية والإكتفاء الذاتي

55
00:05:59,425 --> 00:06:01,360
--أجل. أنا

56
00:06:01,527 --> 00:06:02,962
أنا حقاً أؤمن بذلك

57
00:06:03,129 --> 00:06:07,033
حين أرى رجلاً مثلك يقود تلك
--السيارة القذرة المستوردة

58
00:06:07,400 --> 00:06:08,501
--حسناً، اسمع، في الحقيقة

59
00:06:08,668 --> 00:06:12,605
أرى إشارة إلى أن رجلاً صالحاً--
لا يستطيع أن يشق طريقه الآن

60
00:06:12,772 --> 00:06:14,741
إنها صورة زائفة بالتأكيد

61
00:06:15,942 --> 00:06:17,877
قد يكون ذلك صحيحاً، ريكي

62
00:06:18,044 --> 00:06:23,015
لكنني أرفض اعتبار نفسي ضحية

63
00:06:25,084 --> 00:06:28,821
...نحن في نقطة في تاريخنا تتكرر

64
00:06:28,988 --> 00:06:31,691
...حيث تمتد اليد الساحقة للحكومة...

65
00:06:31,858 --> 00:06:34,594
لتدمر روح أعمال المقاولات...

66
00:06:34,761 --> 00:06:38,431
الضرائب، متطلبات دائرة السلامة
المهنية والصحة

67
00:06:38,598 --> 00:06:43,803
ودائرة التنفيذ القضائي تقحم نفسها
في كل عملية توظيف

68
00:06:44,070 --> 00:06:46,072
هذا إضطهاد لعين

69
00:06:46,439 --> 00:06:47,774
بل مأساوي

70
00:06:47,940 --> 00:06:50,009
وهي صفة غير أمريكية

71
00:06:53,112 --> 00:06:56,649
جيم، أعتقد أنك المحامي الذي أحتاجه

72
00:06:56,816 --> 00:06:58,151
لأنني لدي قضية

73
00:06:58,518 --> 00:07:01,154
بل قضية كبرى

74
00:07:01,921 --> 00:07:04,490
هل أنت مستعد لتفريغ نفسك؟

75
00:07:08,094 --> 00:07:10,630
ريكي، كلي آذان صاغية

76
00:07:11,697 --> 00:07:14,734
أريد الإنسحاب من الولايات المتحدة

77
00:07:15,601 --> 00:07:18,037
أمتك 1100 فدان هنا

78
00:07:18,204 --> 00:07:20,907
اكتفاء ذاتي مع طاقة شمسية وآبار

79
00:07:21,073 --> 00:07:25,511
ولاية مستقلة منيعة من قرارت
...تدمير الأعمال

80
00:07:25,678 --> 00:07:29,015
الصادرة في البلد التي تقع فيه...

81
00:07:29,982 --> 00:07:33,186
سنكون مثل مدينة الفاتيكان في أمريكا

82
00:07:36,055 --> 00:07:37,723
...ركي

83
00:07:38,825 --> 00:07:39,859
أنا الرجل الذي تحتاجه...

84
00:07:41,093 --> 00:07:45,832
أجل. لنفعل هذا. لنريهم جميعاً

85
00:07:50,203 --> 00:07:53,039
أجل، نحن سنفعلها

86
00:07:54,874 --> 00:07:56,476
والآن، لن يكون ذلك سهلاً

87
00:07:56,642 --> 00:07:59,111
الحكومة ستحاربنا بكل ما لديها من قوة

88
00:07:59,479 --> 00:08:03,149
.قد ينتهي بنا المطاف في المحكمة العليا
وأتحدث عن آلاف ساعات العمل

89
00:08:03,516 --> 00:08:06,085
أقصد سنوات من الجهد

90
00:08:07,720 --> 00:08:10,156
هل أنت جاهز لذلك؟

91
00:08:10,523 --> 00:08:11,858
أنا؟

92
00:08:12,024 --> 00:08:13,893
أقول إنني جاهز من الآن

93
00:08:14,060 --> 00:08:16,062
لنتحدث عن التفاصيل

94
00:08:16,229 --> 00:08:17,497
ما هي أجرتك؟

95
00:08:21,234 --> 00:08:23,669
أربعمائة وخمسون دولاراً في الساعة

96
00:08:26,239 --> 00:08:28,140
لا تحدثني عن الأجر في الساعة

97
00:08:28,508 --> 00:08:29,909
أريدك معي على العقد

98
00:08:30,743 --> 00:08:33,779
ما رأيك بمليون دولاراً تماماً؟

99
00:08:34,280 --> 00:08:36,516
...خمسمائة ألف في البداية

100
00:08:36,682 --> 00:08:39,185
و500 عندما ننتهي...

101
00:08:39,752 --> 00:08:42,955
...مليون؟ هذا يبدو

102
00:08:43,990 --> 00:08:45,024
عادلاً...

103
00:08:45,191 --> 00:08:47,293
هل تفضل المبلغ نقداً؟

104
00:09:34,941 --> 00:09:37,677
...ليس عليه ضرائب ومضمون

105
00:09:37,843 --> 00:09:40,780
من قبل جمهوريتنا السيادية، سانديا...

106
00:09:42,214 --> 00:09:43,649
....هذا

107
00:09:46,586 --> 00:09:47,987
بني

108
00:09:48,821 --> 00:09:51,791
أنت أصبحت من المؤسسين

109
00:10:11,744 --> 00:10:14,213
.السيد ماكغيل، مرحباً
شكراً جزيلاً على قدومك

110
00:10:14,380 --> 00:10:15,982
رولاند جايكوكس. رولاند

111
00:10:16,148 --> 00:10:17,883
مرحباً رولاند. سررت بمقابلتك

112
00:10:18,050 --> 00:10:21,153
تستطيع مناداتي بـ جيمي -
بالتأكيد يا جيمي. مرحباً -

113
00:10:21,320 --> 00:10:23,723
تفضل بالدخول -
شكراً لك -

114
00:10:23,889 --> 00:10:27,760
كيف كنت تجربتك في تسلق لوح الإعلان
على الشارع؟ أليست مخيفة؟

115
00:10:28,694 --> 00:10:30,863
،سأفعل أي شيء للمساعدة
هذا كل الأمر

116
00:10:31,197 --> 00:10:34,200
إن استطعت فعلها، فالجميع يستطيعون

117
00:10:34,367 --> 00:10:36,369
حسناً، أحييك على ذلك

118
00:10:36,736 --> 00:10:38,304
حسناً لندخل في الموضوع

119
00:10:38,671 --> 00:10:40,306
هل لديك خبرة في قانون تسجيل
براءات الإختراع--؟

120
00:10:40,673 --> 00:10:43,242
بالتأكيد. توليت الكثير من قضايا
...براءات الإختراع

121
00:10:43,409 --> 00:10:46,746
وربما علي الإختصاص فيها...
لكثرة عملي فيها

122
00:10:46,912 --> 00:10:48,280
إذن، ماذا لدينا؟

123
00:10:48,648 --> 00:10:50,182
أشعر بالسخف لسؤالي هذا -
أجل -

124
00:10:50,349 --> 00:10:52,151
...لكن قبل أن أريك إختراعي

125
00:10:52,318 --> 00:10:54,820
هل تمانع في توقيع اتفاق...
الحفاظ على السرية؟

126
00:10:54,987 --> 00:10:57,123
هذا حقك. لا توجد مشكلة

127
00:10:59,191 --> 00:11:03,729
إنها فكرة حياتي. إن علمت شركة
....فيشر-برايس أو بلايسكول بها

128
00:11:03,896 --> 00:11:04,930
لا تقلق

129
00:11:13,672 --> 00:11:15,041
أنت جاهز؟

130
00:11:22,148 --> 00:11:25,117
ربما رأيت واحداً من هذا من قبل

131
00:11:25,284 --> 00:11:26,852
ليس مثله

132
00:11:27,019 --> 00:11:30,389
هذا لديه هذه الوحدة الصغيرة
التي أضفتها. هذا هو اختراعي

133
00:11:30,756 --> 00:11:32,058
هل لديك أطفال؟ -
لا -

134
00:11:32,224 --> 00:11:34,193
أنا وزوجتي لدينا ولدان بعمر 4 سنوات و6

135
00:11:34,360 --> 00:11:37,363
ودعني أخبرك بسر. تدريبهم على استخدام
المرحاض كابوس

136
00:11:37,730 --> 00:11:40,900
كلاهما. لم يريدا استخدام التواليت

137
00:11:41,067 --> 00:11:43,369
لذا وصلت مجس حركة إلى شريحة صوتية

138
00:11:43,736 --> 00:11:48,240
،حسناً، لا فائدة من الحديث عن التقنيات
لكن الأمر كله يتعلق بالتأكيد الإيجابي

139
00:11:48,407 --> 00:11:50,843
"تعرف إلى "توني صديق التواليت

140
00:11:51,010 --> 00:11:53,245
...وحين تجلس لتستخدمه

141
00:11:53,412 --> 00:11:55,181
يعمل هكذا...

142
00:12:01,120 --> 00:12:05,091
أجل. هذه هي الطريقة

143
00:12:09,095 --> 00:12:12,832
كم أنت كبير. أنت كبير جيداً

144
00:12:12,998 --> 00:12:16,168
يا للهول، انظر إليك

145
00:12:19,939 --> 00:12:22,408
املأني يا تشاندلر. ضعها في الداخل

146
00:12:22,775 --> 00:12:25,811
.تشاندلر هو ابني الصغير
وقد أحبه كثيراً

147
00:12:27,980 --> 00:12:31,917
أعطني إياها يا تشاندلر. أريدها كلها

148
00:12:36,789 --> 00:12:39,458
.عموماً، يتابع العمل هكذا
لقد وصلتك الصورة

149
00:12:39,825 --> 00:12:42,828
....أجل. أنا

150
00:12:44,463 --> 00:12:45,831
أجل

151
00:12:46,198 --> 00:12:48,534
ماذا تعتقد؟

152
00:12:50,836 --> 00:12:54,406
ربما هو جنسي قليلاً؟

153
00:12:55,074 --> 00:12:57,009
جنسي؟ ماذا يعني ذلك--؟

154
00:12:57,176 --> 00:13:01,113
إيحائي، ربما؟
ربما هذه الكلمة أفضل

155
00:13:01,547 --> 00:13:04,950
اسمع، لا أقول إن هذا الشيء
لن يجعل منك غنياً

156
00:13:05,117 --> 00:13:07,987
بعض أناس الباسيفيك الأثرياء سيحبون هذا

157
00:13:08,154 --> 00:13:09,889
السفلة المجانين

158
00:13:11,924 --> 00:13:13,859
صنعت هذا من أجل الأطفال

159
00:13:14,026 --> 00:13:16,128
الأطفال. هل تفهم؟ -
أجل -

160
00:13:16,295 --> 00:13:20,032
الفياغرا اخترعت في الأصل لمعالجة
فرط التوتر

161
00:13:20,199 --> 00:13:22,168
انظر كيف انتهى الأمر

162
00:13:24,570 --> 00:13:26,338
أنت تثير الإشمئزاز تماماً

163
00:13:26,505 --> 00:13:28,874
يا صديقي، أنت من اخترع المرحاض الجنسي

164
00:13:29,041 --> 00:13:30,242
!اخرج من ممتلكاتي

165
00:13:30,409 --> 00:13:32,511
أتعلم؟ أتمنى أن تجني ثروة

166
00:13:32,878 --> 00:13:36,415
لأن تشاندلر سيحتاج إليها
من أجل دفع تكاليف معالجته

167
00:13:50,062 --> 00:13:54,967
الحي منظم ضد الجريمة

168
00:14:11,050 --> 00:14:14,119
لقد وجدت الصبي الراعي في الألب

169
00:14:40,880 --> 00:14:42,448
لا. ابق في مكانك

170
00:14:42,615 --> 00:14:44,884
سآتي إليك فوراً

171
00:15:28,661 --> 00:15:31,597
والآن، أين كنا؟
هل ترغب بمزيد من الشاي؟

172
00:15:31,964 --> 00:15:34,366
لا، شكراً. لقد اكتفيت

173
00:15:34,533 --> 00:15:36,268
...والآن، الصبي الراعي هامل

174
00:15:36,435 --> 00:15:38,604
سيذهب إلى قريبتك كليرانس؟...

175
00:15:38,971 --> 00:15:40,506
حالما ينتهي من جامعته

176
00:15:40,673 --> 00:15:43,409
إن ترك جامعته، فسيذهب
إلى قريبتي رايلين

177
00:15:43,575 --> 00:15:45,611
--لكن عندها لن تحصل رايلين على الفتاة

178
00:15:45,978 --> 00:15:50,416
.الفتاة ذات الإوزات، أعلم
ستذهب إلى قريبتك هيلين

179
00:15:50,582 --> 00:15:53,485
طالما لم ترجع وتتزوج بـ فريدريك؟

180
00:15:53,652 --> 00:15:55,154
تماماً -
أجل -

181
00:15:55,321 --> 00:15:58,724
ومهما يكن، أريد أن تذهب
...التوأمتان ذاتا الشعر المضفور

182
00:15:59,091 --> 00:16:02,194
إلى حفيد المحترم لورنس...

183
00:16:02,361 --> 00:16:04,296
ألا تقصدين المحترم هاينس؟

184
00:16:04,463 --> 00:16:08,701
لأن حفيد المحترم لورنس سيحصل
...على الملاك العازف

185
00:16:09,068 --> 00:16:10,636
لأنه كان في فرقة الغناء...

186
00:16:11,337 --> 00:16:14,039
ذكاء متقد يا سيد ماكغيل

187
00:16:14,206 --> 00:16:17,042
وكنت أعتقد أن جميع المحامين حمقى

188
00:16:17,209 --> 00:16:20,746
.لا، فقط نصفهم حمقى
النصف الآخر محتالون

189
00:16:22,514 --> 00:16:25,317
أنت محام بارع -
....حسناً -

190
00:16:25,484 --> 00:16:29,054
،لو كنت أصغر بـ 40 سنة
كنت سأقبل دعوتك على فطيرة بينيا كولادا

191
00:16:29,221 --> 00:16:31,557
حسناً، إذا أردتني أن أموت
...ولا ينقذوني

192
00:16:31,724 --> 00:16:34,326
سأحضر خلاطاً وبعض الأناناس...

193
00:16:34,994 --> 00:16:37,129
...علمت أنك ستعجبني حين رأيتك

194
00:16:37,296 --> 00:16:41,200
تنقذ ذلك الرجل المسكين في التلفاز...

195
00:16:41,367 --> 00:16:44,203
قواي الشخصية منخفضة هذه الأيام

196
00:16:44,370 --> 00:16:47,573
حسناً، أنا أفتخر بقواي الشخصية

197
00:16:47,740 --> 00:16:52,244
والآن، أكره أن أفعل هذا، لكن يجب
علي أن أتحدث عن أتعابي

198
00:16:52,745 --> 00:16:56,582
وأعتذر لأنني لا أستطيع قبول
قسائم المساعدة

199
00:16:58,617 --> 00:17:02,521
والآن، أجرتي هي 140 دولاراً

200
00:17:03,355 --> 00:17:05,290
مائة وأربعون

201
00:17:06,492 --> 00:17:09,061
...لكنني سأقبل بـ 70 اليوم

202
00:17:09,228 --> 00:17:13,198
و70 حين أعود بالوثائق مكتملة...

203
00:17:32,284 --> 00:17:34,253
...عشرون، 40

204
00:17:34,420 --> 00:17:38,590
...ستون، 80...

205
00:17:39,491 --> 00:17:41,527
...مائة...

206
00:17:41,693 --> 00:17:43,762
...وعشرون...

207
00:17:44,129 --> 00:17:45,264
أربعون...

208
00:17:48,233 --> 00:17:49,802
حسناً

209
00:17:53,138 --> 00:17:55,140
هل نكمل يا سيد ماكغيل؟ -
بالطبع -

210
00:17:55,307 --> 00:17:58,177
أجل بالطبع يا سيدة شتراوس

211
00:17:58,610 --> 00:18:01,713
ضعه على الظفر وليس الجلد

212
00:18:02,081 --> 00:18:06,552
.ليس ذنبي إن كانت أظافرك صغيرة جداً
يجب أن تكون جميعها بنفس الحجم

213
00:18:06,718 --> 00:18:09,421
.بنفس حجم الإصبع الكبير
وحينها أستطيع القيام بالعمل

214
00:18:09,588 --> 00:18:12,091
أجل، ذلك سيكون جذاباً

215
00:18:13,492 --> 00:18:14,827
إذن

216
00:18:15,694 --> 00:18:17,529
كيف كانت الآلة؟

217
00:18:18,864 --> 00:18:21,567
أنت كبير يا تشاندلر"

218
00:18:21,733 --> 00:18:24,269
.أنت ولد كبير جداً

219
00:18:24,436 --> 00:18:26,638
"أين سينتهي هذا؟

220
00:18:26,805 --> 00:18:29,174
.أوه، لا تتوقف يا تشاندلر"

221
00:18:29,341 --> 00:18:31,577
!لا تتوقف

222
00:18:32,311 --> 00:18:33,712
"لقد اقتربت

223
00:18:33,879 --> 00:18:36,315
ما هذه؟ هل هي قطعة ذرة؟"

224
00:18:36,482 --> 00:18:37,516
لا، لا

225
00:18:37,683 --> 00:18:38,717
هل تناولت الذرة؟

226
00:18:38,884 --> 00:18:40,486
"هل تلك قطعة فتات التي أراها؟ -
توقف. هذا مقزز -

227
00:18:40,652 --> 00:18:42,588
لا -
هل هذا كثير؟ -

228
00:18:42,754 --> 00:18:44,490
كانت أوقاتاً ممتعة

229
00:18:45,424 --> 00:18:48,527
حتى أيامك السيئة ممتعة أكثر
من أيامي الجيدة

230
00:18:48,694 --> 00:18:51,430
بالتأكيد، يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك

231
00:18:54,600 --> 00:18:57,336
جدياً، إياك أن تعمل في مجال
.طلاء الأظافر

232
00:18:57,503 --> 00:18:59,538
ابق في خط القانون -
حسناً -

233
00:18:59,705 --> 00:19:01,406
...لأنني حقاً

234
00:19:01,573 --> 00:19:04,276
أبدع في تلك الدائرة...

235
00:19:04,443 --> 00:19:06,578
قمت بالعمل على وصيتين اليوم

236
00:19:06,745 --> 00:19:10,149
وصيتين، وقد بدأت العمل
على إدخار معاشي

237
00:19:10,315 --> 00:19:11,483
الناس المسنون يحبونني

238
00:19:11,650 --> 00:19:13,685
ربما لديك مستقبل في قانون التقدم بالسن

239
00:19:13,852 --> 00:19:15,587
تظنين أنني أستطيع تحمل كل ذلك الإغراء

240
00:19:15,754 --> 00:19:17,489
لا، أنا جادة

241
00:19:17,656 --> 00:19:20,325
كنت أفكر بالعمل في قانون المسنين بنفسي

242
00:19:20,759 --> 00:19:24,429
شاهدت جدتي عند نهايتها

243
00:19:24,897 --> 00:19:27,332
وكان مريعاً ما يتوجب على الناس
التعامل معه

244
00:19:27,499 --> 00:19:29,368
شركات التأمين

245
00:19:29,535 --> 00:19:33,238
وأقاربي يسرقون مدخراتها وأدوية الألم

246
00:19:34,573 --> 00:19:36,275
ويسرقون الجوارب القديمة

247
00:19:36,441 --> 00:19:38,944
يحتاج المسنون لأحد بجانبهم

248
00:19:46,218 --> 00:19:48,720
إنه هوارد -
ماذا يريد؟ -

249
00:19:52,858 --> 00:19:54,593
مرحباً هوارد

250
00:19:55,627 --> 00:19:58,197
....لا. أقصد لم

251
00:19:59,431 --> 00:20:01,300
يا إلهي، متى؟

252
00:20:02,868 --> 00:20:07,439
.أجل، حسناً
سأرى إن استطعت الاتصال بجيمي

253
00:20:07,940 --> 00:20:10,309
سأعاود الإتصال بك. حسناً

254
00:20:14,213 --> 00:20:15,414
إنه تشاك

255
00:20:25,824 --> 00:20:28,427
تشاك. تشاك. هل تسمعني؟

256
00:20:28,594 --> 00:20:30,295
!تشاك يا صديقي، إنه أنا

257
00:20:30,462 --> 00:20:32,598
هل تستطيع التحدث إلي؟

258
00:20:33,699 --> 00:20:36,268
السفلة المجانين

259
00:20:37,636 --> 00:20:38,670
مهلاً يا سيدي

260
00:20:38,837 --> 00:20:41,473
.لا تستطيعون فعل هذا
كل الأنوار يجب أن تكون مضاءة

261
00:20:41,640 --> 00:20:43,709
لا. لا للكهرباء، هل تفهمين؟

262
00:20:43,875 --> 00:20:46,311
.لا، يجب أن يبقى مضاءاً
سأتصل بالأمن

263
00:20:46,478 --> 00:20:48,680
.لا، انتظري، انتظري
لا، انتظري

264
00:20:48,847 --> 00:20:50,882
لماذا لا ينطفئ ذلك الضوء -
توقف -

265
00:20:51,250 --> 00:20:52,818
تباً -
جيمي -

266
00:20:52,985 --> 00:20:54,653
فقط-- جيمي، انتظر لحظة

267
00:20:54,820 --> 00:20:57,256
جيمي، فكر. ما هي خطتك هنا؟

268
00:20:57,422 --> 00:20:59,391
سيدي، سيدي؟

269
00:20:59,558 --> 00:21:00,959
سيدي، أريد منك النزول

270
00:21:01,326 --> 00:21:03,428
ما حجرة التعذيب هذه التي تديرونها هنا؟

271
00:21:03,595 --> 00:21:06,698
لديه حساسية للكهرباء -
سمعت الطبيبة. انزل -

272
00:21:06,865 --> 00:21:10,402
ربما تريدون أيضاً أن تضعوه
في فرن ميكروويف. لا تلمسني

273
00:21:10,569 --> 00:21:13,605
إنه شقيق المريض. أرجوكم أصغوا إليه

274
00:21:17,542 --> 00:21:18,977
والآن مهلاً -
لنذهب -

275
00:21:19,344 --> 00:21:21,647
انتظر لحظة يا إدوين. سيدي

276
00:21:21,813 --> 00:21:23,982
هل ستهدأ الآن؟ -
اسمه جيمي -

277
00:21:24,349 --> 00:21:25,651
وأجل سيهدأ

278
00:21:25,817 --> 00:21:30,756
أجب يا جيمي. أريد سماع جوابك -
سأهدأ. سأهدأ -

279
00:21:31,790 --> 00:21:33,759
إدوين، انتظر في الردهة

280
00:21:33,925 --> 00:21:36,028
سأستدعيك إن احتجت إليك

281
00:21:37,496 --> 00:21:40,532
حسناً، أخبرني عن أمر الكهرباء

282
00:21:40,699 --> 00:21:45,404
،انظري، أعلم كيف يبدو الأمر
.لكنه حقيقي

283
00:21:45,937 --> 00:21:48,707
.تليفوني، وأشيائي
كل شيء يحتوي بطارية

284
00:21:48,874 --> 00:21:50,976
لا يستطيع الإقتراب منها -
انتظر -

285
00:21:52,878 --> 00:21:55,347
هذا هو تليفوني. حسناً، خذه

286
00:21:56,548 --> 00:21:58,016
شكراً

287
00:22:02,854 --> 00:22:05,490
حسناً. ماذا حدث له؟ لماذا هو هنا؟

288
00:22:05,657 --> 00:22:08,827
بدأ الأمر حين سرق تشارلز صحيفة جارته

289
00:22:08,994 --> 00:22:10,762
ماذا؟ هو لا يغادر منزله أبداً

290
00:22:10,929 --> 00:22:12,397
ليست لدي كل التفاصل

291
00:22:12,564 --> 00:22:14,733
لكن الشرطة وجدته في حالة انفعال حاد

292
00:22:14,900 --> 00:22:17,035
كان صدامياً وغير متعاون

293
00:22:17,402 --> 00:22:19,104
كيف لم تتصلوا بي؟

294
00:22:19,471 --> 00:22:20,872
...لماذا سمعت عن الأمر

295
00:22:21,039 --> 00:22:23,775
من خلال شريك أخي القانوني؟...

296
00:22:23,942 --> 00:22:27,379
لأنه الرقم الوحيد الذي وجدناه
على بطاقة العمل معه

297
00:22:27,713 --> 00:22:29,748
...جيمي، برأيي

298
00:22:29,915 --> 00:22:34,419
يجب أن يخضع تشارلز إلى 30 يوماً...
من المراقبة النفسية

299
00:22:34,586 --> 00:22:38,557
وبصفتك عضو من العائلة، تستطيع تقديم
طلب له ليتم تقييم حالته

300
00:22:38,724 --> 00:22:40,959
هنالك منشأة ممتازة في لاس كروسيز

301
00:22:41,126 --> 00:22:44,062
يمكن أن ينقل إليها من الغد

302
00:22:45,397 --> 00:22:47,399
أفضل ألا أذهب

303
00:22:47,566 --> 00:22:50,068
مرحباً يا صديقي. أنا بجانبك

304
00:22:50,435 --> 00:22:52,504
.مرحباً يا تشاك -
المعذرة -

305
00:22:53,038 --> 00:22:57,409
.السيد ماكغيل، اسمي الطبيبة كروز
هل تعلم لم أنت في المستشفى؟

306
00:22:57,576 --> 00:23:01,413
اقتحمت الشرطة منزلي بدون مذكرة

307
00:23:01,580 --> 00:23:02,814
وبدون سبب

308
00:23:02,981 --> 00:23:05,951
.لم أكن غير متعاون
لكنهم لم يصغوا

309
00:23:06,118 --> 00:23:08,153
قاموا بصعقي بالمسدس يا جيمي

310
00:23:08,520 --> 00:23:09,788
يا للهول

311
00:23:11,156 --> 00:23:12,390
كيم؟

312
00:23:12,557 --> 00:23:16,661
أنا آسفة، سأمنحكم بعض الخصوصية -
لا، لا بأس. ابقي -

313
00:23:16,828 --> 00:23:20,031
اتصل هوارد بي. إنه قلق عليك جداً

314
00:23:20,398 --> 00:23:23,068
كيف تشعر الآن يا سيد ماكغيل

315
00:23:23,435 --> 00:23:26,037
...هل--؟ هل لديك هاتف أو جهاز اتصال

316
00:23:26,404 --> 00:23:29,941
أو أي شيء يعمل بالبطارية؟... -
لا أعتقد ذلك -

317
00:23:34,546 --> 00:23:36,181
نعم

318
00:23:36,948 --> 00:23:38,550
للإشراف. آسف بخصوص ذلك

319
00:23:40,952 --> 00:23:44,523
...هل يمكن أن تحدثني أكثر عن

320
00:23:44,689 --> 00:23:46,625
وضعك؟... -
إنه ليس وضعاً -

321
00:23:46,792 --> 00:23:48,627
إنها حالة

322
00:23:48,794 --> 00:23:50,962
فرط الحساسية الكهرومغناطيسية

323
00:23:51,129 --> 00:23:54,566
لأسباب غير معروفة أصبح
...جهازي العصبي حساساً

324
00:23:54,733 --> 00:23:57,769
لترددات معينة من الإشعاع...
الكهرومغناطيسي

325
00:23:57,936 --> 00:24:00,572
أخاك يطلق عليها حساسية من الكهرباء

326
00:24:00,739 --> 00:24:02,607
حسناً، هذا تبسيط كبير

327
00:24:03,441 --> 00:24:05,043
لكنه صحيح أساساً

328
00:24:06,011 --> 00:24:11,183
الأجهزة الإلكترونية تخلق حقولاً
كهرومغناطيسية خاصة بها

329
00:24:11,850 --> 00:24:13,885
...كلما اقتربت من هذه الأجهزة

330
00:24:14,052 --> 00:24:16,721
كلما ساءت الأعراض... -
والتي هي؟ -

331
00:24:16,888 --> 00:24:19,090
...إحساس بالحرقان على بشرتي

332
00:24:19,457 --> 00:24:22,027
...ألم شديد في عظامي...

333
00:24:22,194 --> 00:24:25,197
...تعب العضلات، خفقان القلب...

334
00:24:25,564 --> 00:24:26,932
...عدم وضوع بالرؤية...

335
00:24:27,098 --> 00:24:28,567
...طنين...

336
00:24:28,733 --> 00:24:31,670
دوار وغثيان وضيق في التنفس...

337
00:24:31,837 --> 00:24:33,171
--أعراض عامة -
إنه مؤلم -

338
00:24:33,538 --> 00:24:34,639
أجل، إنه مؤلم

339
00:24:34,806 --> 00:24:38,076
متى أول مرة ظهرت هذه الأعراض؟

340
00:24:39,244 --> 00:24:42,981
....ربما -
تركت مكتبك قبل 18شهراً -

341
00:24:43,148 --> 00:24:47,085
حسناً، في هذه الحالة، يجب أن يكون قبل
سنتين تقريباً

342
00:24:47,252 --> 00:24:49,087
--سنتان؟ هذا

343
00:24:49,254 --> 00:24:51,857
هذا وقت طويل للعيش بدون راحة

344
00:24:52,023 --> 00:24:53,058
حسناً، هذا هو الحال

345
00:24:55,126 --> 00:24:57,128
تعتقدين أنني مجنوناً

346
00:24:57,495 --> 00:24:58,663
أنا لم أقل ذلك أبداً

347
00:24:58,830 --> 00:25:01,266
لا، لم تفعلي ذلك، لأنك مؤدبة جداً

348
00:25:01,633 --> 00:25:02,901
لكنك تفكرين بذلك

349
00:25:03,068 --> 00:25:05,804
وإلا لما كنت تحدثت عن الالتزام

350
00:25:05,971 --> 00:25:08,907
هل تجد هذه الفكرة مزعجة؟ -
من لن يجدها كذلك -

351
00:25:09,074 --> 00:25:12,978
...أجد أنها غير مناسبة لشخص

352
00:25:13,144 --> 00:25:15,180
يعاني من حالة مرضية...

353
00:25:17,115 --> 00:25:20,151
أي شخص يبقى معي أكثر من بضع
...دقائق يدرك

354
00:25:20,518 --> 00:25:23,889
.أن هذا ليس نوعاً من الوهم...
ألا توافقين على ذلك يا كيم؟

355
00:25:24,556 --> 00:25:27,559
بالطبع هي توافق -
حسناً، لكنني لست طبيبة -

356
00:25:27,726 --> 00:25:29,594
لقد عرفتني لمدة عشر سنوات

357
00:25:29,761 --> 00:25:34,532
،هل سبق أن ظهرت علي أية علامة
أية علامة لمرض عقلي؟

358
00:25:34,699 --> 00:25:36,801
...هل رأيت؟ إذا فكرت لثانية واحدة

359
00:25:36,968 --> 00:25:40,138
أنه يمكنك علاجي، صدقيني لن أتوانى...
عن استغلال هذه الفرصة

360
00:25:40,305 --> 00:25:43,108
مع كل الاحترام الواجب، الطب النفسي
ليس لديه إجابات

361
00:25:43,275 --> 00:25:44,776
أود كثيراً أن أحاول

362
00:25:44,943 --> 00:25:48,680
القسم 11-1-43، جزء إي 3

363
00:25:48,847 --> 00:25:50,815
...إن الإلتزام المقترح يتسق"

364
00:25:50,982 --> 00:25:52,984
...مع احتياجات علاج العميل...

365
00:25:53,151 --> 00:25:56,888
"وبأقل الوسائل المؤلمة...

366
00:25:57,055 --> 00:26:01,159
هل تعتقدين أن إخضاعي لهذا الألم لمدة
شهر هو أقل وسيلة قاسية؟

367
00:26:01,326 --> 00:26:03,828
ربما أقضي شهراً في تقطيع الأغصان

368
00:26:05,931 --> 00:26:09,834
أتفهم شعورك بالإحباط

369
00:26:10,001 --> 00:26:13,905
من الواضح أنك رجل على درجة عالية
...من الذكاء

370
00:26:14,072 --> 00:26:16,775
في ظروف صعبة...

371
00:26:17,575 --> 00:26:20,612
هل يمكن أن أسألك سؤالاً؟
فقط لإهتمامي الخاص

372
00:26:20,779 --> 00:26:21,813
نعم

373
00:26:21,980 --> 00:26:23,915
كيف تلبي احتياجات الحياة اليومية؟

374
00:26:24,082 --> 00:26:25,650
ماذا تفعل بالنسبة للإنارة؟

375
00:26:25,817 --> 00:26:27,052
كيف تحضر الطعام؟

376
00:26:27,218 --> 00:26:31,623
.استخدم فوانيس الغاز البيضاء
للطبخ، لدي موقد التخييم

377
00:26:31,790 --> 00:26:35,060
لدي مبرد كبير أملئه دائماً بالجليد

378
00:26:35,226 --> 00:26:38,630
هذا ليس مثالي، لكنني أقوم بذلك

379
00:26:38,797 --> 00:26:40,265
فهمت

380
00:26:40,632 --> 00:26:41,933
حسناً، شكراً لك

381
00:26:42,100 --> 00:26:46,104
هل تمانع إن تحدثت لحظة مع أخيك؟

382
00:26:46,938 --> 00:26:49,808
تأكدي أن محفظتك لا تزال معك
عندما تنتهين

383
00:26:49,975 --> 00:26:51,676
رجل مضحك

384
00:26:51,843 --> 00:26:52,877
جيمي؟

385
00:26:56,681 --> 00:26:58,116
أريد الذهاب إلى المنزل

386
00:27:07,125 --> 00:27:08,293
كانت تلك خدعة قذرة

387
00:27:08,660 --> 00:27:10,829
لم يكن ذلك خدعة بل برهنة

388
00:27:10,996 --> 00:27:15,333
.هذه الحساسية للكهرباء ليست حقيقية
إنها تعبير عن شيء أعمق

389
00:27:15,700 --> 00:27:19,204
،أنا لا أقول أنها حقيقية مائة بالمائة
لكن تشاك أذكى منك ومني

390
00:27:19,371 --> 00:27:21,339
لذا لن نخرجه من هذا

391
00:27:21,706 --> 00:27:24,009
ولن أقوم بإرساله إلى غرفة مطاطية

392
00:27:24,175 --> 00:27:26,144
لا أحد يتحدث عن غرف من المطاط

393
00:27:26,311 --> 00:27:28,913
--هناك متخصصين -
لقد استشار متخصصين -

394
00:27:29,080 --> 00:27:31,383
.أفضل الأطباء
لم يساعدنا أياً منهم. ولا طبيب

395
00:27:31,750 --> 00:27:33,284
إذاً أنت على استعداد للاستسلام؟

396
00:27:33,651 --> 00:27:37,689
--من يريد الاستسلام؟ أنا
أنا من يحمل هذا العبء

397
00:27:37,856 --> 00:27:40,892
الغاز الأبيض؟
من برأيك يحضره إليه؟

398
00:27:41,059 --> 00:27:44,763
والحليب والخبر وورق الحمام والثلج
وكل شيء آخر يحتاج إليه

399
00:27:44,929 --> 00:27:47,832
هل هذا يعتبر مساعدة أم تمكين؟

400
00:27:48,700 --> 00:27:53,038
إذا شهدت في جلسة الحاضن، يمكن أن يحصل
على مساعدة. هذا في وسعك

401
00:27:53,204 --> 00:27:56,674
أن تكون ملتزماً مكرهاً، يجب أن يشكل
خطراً على نفسه

402
00:27:56,841 --> 00:27:58,676
أو على الآخرين -
وهو كذلك -

403
00:27:58,843 --> 00:28:01,746
فوانيس كولمان داخل البيت؟ وفرن مخيم؟

404
00:28:01,913 --> 00:28:04,916
يمكن أن يحرق بيته أو الحي بأكمله

405
00:28:05,083 --> 00:28:08,086
ثم كنت تبحث عن التزام
من 10 إلى 20 عاماً

406
00:28:08,253 --> 00:28:11,456
ماذا لو--؟ ماذا لو تسبب بالضرر لنفسه
في حادث منزلي؟

407
00:28:11,823 --> 00:28:13,825
كيف سيطلب المساعدة؟

408
00:28:16,327 --> 00:28:18,797
لديك القدرة على مساعدة أخيك

409
00:28:18,963 --> 00:28:20,932
مساعدته بالفعل

410
00:28:23,735 --> 00:28:25,737
تجاهل هذا لا يضع حداً للمسألة

411
00:28:30,875 --> 00:28:32,744
ماذا كنت ستفعلين؟

412
00:28:34,379 --> 00:28:36,114
...كل ما أعرفه

413
00:28:36,281 --> 00:28:38,049
أنه يحتاج إلى مساعدة...

414
00:28:47,459 --> 00:28:51,262
فكي قيده. سأخرجه من هنا

415
00:28:53,031 --> 00:28:55,066
ستحضر لك الممرضة استمارات الإخلاء

416
00:29:09,380 --> 00:29:10,982
يا للهول

417
00:29:12,851 --> 00:29:14,252
جيمي؟ كيم؟ -
لقد وجدته -

418
00:29:15,086 --> 00:29:17,822
فكرت أن أبقى إلى أن تصل إلى هنا -
رائع -

419
00:29:17,989 --> 00:29:20,225
كيف حاله؟ -
أفضل. إنه يرتاح -

420
00:29:20,391 --> 00:29:21,926
جيد

421
00:29:23,094 --> 00:29:26,397
جيمي، أريدك أن تعرف أنني تحدثت
...إلى وكيل النيابة

422
00:29:26,765 --> 00:29:30,301
وإنه قطعاً لن يوقع أية أوراق التزام...

423
00:29:30,468 --> 00:29:32,771
هذه حالة بدنية وليست عقلية

424
00:29:32,937 --> 00:29:36,341
تشاك سليم العقل. أعتقد أننا جميعاً
نتفق على ذلك

425
00:29:37,342 --> 00:29:39,310
أنت شخص لطيف يا هوارد

426
00:29:39,477 --> 00:29:41,379
بالطبع لا تريد التحفظ على تشاك

427
00:29:41,546 --> 00:29:44,048
لا، لا أريد ذلك. لماذا سأرغب بذلك؟

428
00:29:44,215 --> 00:29:47,085
لأنه إذا تم التحفظ على تشاك، سأصبح
الوصي القانوني له

429
00:29:47,252 --> 00:29:49,954
لأنني سأحول حصته إلى سيولة في الشركة -
يا إلهي. الآن؟ -

430
00:29:50,121 --> 00:29:51,523
تريد مناقشة ذلك هنا؟

431
00:29:51,890 --> 00:29:54,826
يبدو أن سرير الدباغة قد أذاب عقلك
--إذا كنت تعتقد

432
00:29:54,993 --> 00:29:57,996
يا رفاق، نحن هنا بسبب تشاك -
أجل -

433
00:29:58,163 --> 00:29:59,330
دعونا نركز على هذه النقطة

434
00:29:59,497 --> 00:30:03,234
نحن نتحدث عن صحة رجل يهمنا كثيراً

435
00:30:03,401 --> 00:30:04,536
هناك عوامل كثيرة

436
00:30:04,903 --> 00:30:08,973
الضغينة يجب ألا تكون واحداً منها -
كنت على الحياد إلى أن حضرت -

437
00:30:09,140 --> 00:30:12,343
.شكراً لمساعدتي في اتخاذ القرار
...لوح مودعاً بقرتك الحلوب

438
00:30:12,510 --> 00:30:15,547
.لأنها ستترك المرعى...
سوف أدخله المستشفى

439
00:30:20,285 --> 00:30:21,953
جيمي-- انتظر

440
00:30:22,120 --> 00:30:25,990
--جيمي، انتظر. جيمي
جيمي، هل يمكنك الانتظار؟

441
00:30:26,157 --> 00:30:29,327
.جيمي، انتظر ثانية
اسمع، أوافق أن تشاك بحاجة إلى المساعدة

442
00:30:29,494 --> 00:30:33,198
،ربما كان ذلك القرار الصائب الذي تتخذه
لكن ليس على هذا النحو

443
00:30:34,332 --> 00:30:36,835
أريد فقط أن أرى ذلك السافل يتصبب عرقاً

444
00:30:37,001 --> 00:30:39,037
واضح جداً ما الذي يخشاه

445
00:30:40,205 --> 00:30:42,106
سوف آخذ أخي إلى البيت

446
00:30:55,186 --> 00:30:56,421
ها قد وصلنا يا أخي

447
00:30:56,588 --> 00:30:59,224
ها قد وصلنا. بضع خطوات

448
00:30:59,390 --> 00:31:02,493
واحد واثنان، وها نحن ذا

449
00:31:02,861 --> 00:31:04,295
أنت في المنزل

450
00:31:04,462 --> 00:31:07,232
مفهوم؟ كل شيء سيكون على ما يرام

451
00:31:08,166 --> 00:31:10,235
هل تريد أن تأكل شيئاً

452
00:31:11,069 --> 00:31:12,637
بعض الشاي؟ كوباً من الشاي؟

453
00:31:13,004 --> 00:31:14,372
قهوة

454
00:31:15,406 --> 00:31:17,442
قهوة. سأحضر القهوة

455
00:31:18,176 --> 00:31:21,946
....جيمي، سأحتاج إلى

456
00:31:22,113 --> 00:31:24,015
--لا أعرف-- أنا-- أنا

457
00:31:24,182 --> 00:31:26,284
--إنه

458
00:31:28,253 --> 00:31:29,354
نعم

459
00:32:12,063 --> 00:32:13,197
هل تريد التحدث عن هذه؟

460
00:32:14,666 --> 00:32:16,000
لا شيء يمكن الحديث عنه

461
00:32:16,167 --> 00:32:20,238
لقد أخذت الصحيفة ورأيت هذا فمرضت

462
00:32:21,539 --> 00:32:23,274
ماذا تريد أن تقول؟

463
00:32:23,441 --> 00:32:28,112
تشاك، أعتقد أنك مرضت لأنك قرأت القصة

464
00:32:28,680 --> 00:32:31,249
...كلما تعتقد أنني فعلت شيئاً خاطئاً

465
00:32:31,416 --> 00:32:33,518
شيئاً مشكوكاً بأمره، تسوء حالك...

466
00:32:33,685 --> 00:32:36,521
لم أمرض لأني قرأت عنك في الصحيفة

467
00:32:36,688 --> 00:32:37,722
...لقد مرضت

468
00:32:38,089 --> 00:32:41,726
لأنني خرجت من البيت...
--لاسترداد الصحيفة

469
00:32:43,161 --> 00:32:45,196
أنا متعب جداً على هذا النقاش يا جيمي

470
00:32:45,363 --> 00:32:47,098
ناقشنا الأمر كثيراً

471
00:32:47,265 --> 00:32:51,002
تعتقد أن جيمي المتزحلق سيعود، لكن
هذا ليس صحيحاً

472
00:32:51,169 --> 00:32:52,203
حسناً

473
00:32:52,370 --> 00:32:55,473
تعتقد أن لوح الإعلان هو عمل لا أخلاقي

474
00:32:55,640 --> 00:32:59,010
،لكنه كان للترويج. كان دعاية
هذا كل شيء

475
00:32:59,177 --> 00:33:02,380
لم يكن ذلك مسموحاً به إلى أن
...جن جنون خمسة قضاة في المحكمة

476
00:33:02,547 --> 00:33:05,183
العليا في قضية بيتس...
ضد نقابة محامين ولاية أريزونا

477
00:33:05,683 --> 00:33:08,052
...لكن في أي حال

478
00:33:09,253 --> 00:33:12,357
إنه قانوني، إذا كنت تريد الإعلان...
عن أعمالك

479
00:33:12,523 --> 00:33:14,292
الأعمال" هي الكلمة العملية"

480
00:33:14,459 --> 00:33:17,462
لأنني أحصل على أعمال من هذا الإعلان

481
00:33:17,628 --> 00:33:21,499
أعمال شرعية. وصايا، ائتمان

482
00:33:21,666 --> 00:33:25,436
سأبدء بالتخصص في قانون المسنين

483
00:33:25,603 --> 00:33:26,771
قانون المسنين؟ -
أجل -

484
00:33:27,138 --> 00:33:29,674
الأمور التي يجب أن يتعامل معها
...كبار السن. أعني

485
00:33:30,041 --> 00:33:33,044
،الأقارب يلهثون وراء مدخراتهم...
...التسويق عبر الهاتف

486
00:33:33,211 --> 00:33:36,647
حيل عكس الرهن العقاري. أريد القول...
أن الكبر في السن أمر لا يسر

487
00:33:37,015 --> 00:33:41,419
،كبار السن بحاجة إلى شخص إلى جانبهم
لذا أنت تنظر إليه

488
00:33:43,154 --> 00:33:46,324
هذا يبدو واعداً

489
00:33:46,491 --> 00:33:49,093
لكن لا علاقة له بحالتي

490
00:33:49,260 --> 00:33:51,596
تشاك، سأقطع وعداً أمامك الآن

491
00:33:51,763 --> 00:33:54,232
هذا ليس ضرورياً ولا مطلوباً

492
00:33:54,399 --> 00:33:56,768
حسناً. لوحة الإعلان كانت لمرة واحدة

493
00:33:57,135 --> 00:33:59,771
أنا محام جيد. أردت فقط إعلاناً مبهرجاً
لجذب الأنظار

494
00:34:00,138 --> 00:34:02,707
لتجعل الكرة تتدحرج. نوع من حب الظهور

495
00:34:03,074 --> 00:34:04,409
هذا كل شي. انتهى الأمر الآن

496
00:34:04,609 --> 00:34:05,743
لقد انتهى -
حسناً -

497
00:34:06,110 --> 00:34:08,513
من الآن فصاعداً، سأعمل وفقاً للقوانين

498
00:34:08,679 --> 00:34:11,249
كما ينبغي لأي محام -
بالضبط -

499
00:34:11,416 --> 00:34:13,451
هناك عملاء بحاجة إلي

500
00:34:13,618 --> 00:34:17,188
سأمنحهم أفضل تمثيل لدي

501
00:34:17,355 --> 00:34:21,125
أنا أنتقل من حسن لأحسن، مفهوم؟
سأكون بخير

502
00:34:21,292 --> 00:34:25,730
،جيمي المتزحلق عاد إلى سيسرو
سيموت ويدفن فيها

503
00:34:30,401 --> 00:34:31,769
حسناً

504
00:34:34,138 --> 00:34:35,706
سنرى ذلك

505
00:34:36,407 --> 00:34:37,809
إلى أين أنت ذاهب؟

506
00:34:38,176 --> 00:34:40,478
يجب أن يحضر أحد تلك القهوة

507
00:34:48,653 --> 00:34:49,854
...أنا متأكد أن الحقيقة ستظهر

508
00:34:50,221 --> 00:34:53,558
إذا كان هذا حقاً ما يهمنا جميعاً...

509
00:34:53,758 --> 00:34:55,726
...أعرف أن الجميع في هذه القاعة

510
00:34:56,094 --> 00:34:58,696
تربطه مشاعر قوية بماضي...
...نيكولاس بارون

511
00:34:58,863 --> 00:35:03,501
لكن أقول لكم إنه لا يحاكم هنا...
من أجل ماضيه

512
00:35:03,668 --> 00:35:08,739
إنه يحاكم بتهمة قتل دونالد كوفاك
وإدي ألونزو

513
00:35:11,309 --> 00:35:13,411
صف واحد من الأزرار

514
00:35:15,546 --> 00:35:18,149
أزرق فاتح أو كريم

515
00:35:18,316 --> 00:35:20,118
إنه أزرق

516
00:35:21,686 --> 00:35:23,654
كتان

517
00:35:32,730 --> 00:35:35,433
بسيط. جيب واحد

518
00:36:11,235 --> 00:36:12,770
شكراً لك

519
00:36:17,241 --> 00:36:20,211
محارب قديم في البحرية الأمريكية

520
00:36:40,731 --> 00:36:43,734
بحاجة إلى كتابة وصية؟
اتصلوا بـ ماكغيل

521
00:36:50,508 --> 00:36:53,477
مرحباً. جيمس ماكغيل، محام في القانون

522
00:36:53,644 --> 00:36:56,847
كيف حالك هذا الصباح؟ -
أنا بخير. ماذا عنك؟ -

523
00:36:57,215 --> 00:37:00,318
جيد جداً. العب بنزاهة

524
00:37:00,484 --> 00:37:04,222
...ماذا لدينا هنا؟ فهمت

525
00:37:04,388 --> 00:37:06,591
قطعة تحاول الهرب...

526
00:37:06,757 --> 00:37:07,959
استمتع بالحلوى الهلامية

527
00:37:08,326 --> 00:37:11,462
.انزل إلى الأسفل
انتظروا، من المصرفي هنا؟

528
00:37:11,629 --> 00:37:14,265
.إنه الوحيد الذي أريد التحدث إليه
ها هو ذا

529
00:37:14,432 --> 00:37:15,900
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

530
00:37:16,267 --> 00:37:17,735
يا لها من قبضة أيها الشاب

531
00:37:17,902 --> 00:37:20,471
انتبه، إنها اليد التي أكتب بها الوصية

532
00:37:20,638 --> 00:37:22,540
أنا قوي جداً كما تعلم -
حسناً -

533
00:37:22,707 --> 00:37:25,776
مرحباً يا سيدات. تبدين جميلات اليوم

534
00:37:26,677 --> 00:37:28,012
هل أنتم على ما يرام؟

535
00:37:28,379 --> 00:37:30,681
جيد جداً. العبوا بنزاهة

536
00:37:30,848 --> 00:37:31,882
ممنوع المراهنة

537
00:37:32,250 --> 00:37:34,652
انتظروا ثانية، هل هذه فيرونيكا ليك؟

538
00:37:34,819 --> 00:37:36,988
أعطني ضمة، أيتها الجميلة

539
00:37:38,022 --> 00:37:39,957
تبدين رائعة اليوم

540
00:37:40,324 --> 00:37:42,593
،حسناً. ممنوع الغش
وممنوع إخفاء اللوحات

541
00:37:42,760 --> 00:37:44,829
ماذا لدينا هنا؟

542
00:37:53,904 --> 00:37:56,674
مرحباً، ماذا لدينا هنا

543
00:37:56,841 --> 00:37:59,343
جون ويلكس بوث. كشك تاركينغتن

544
00:37:59,510 --> 00:38:00,811
ماذا تقرأ هنا؟

545
00:38:00,978 --> 00:38:04,682
الكتاب الكامل المشروح لقوانين صحة
وقوف السيارات؟

546
00:38:04,849 --> 00:38:05,883
لا

547
00:38:06,050 --> 00:38:09,353
قواعد التأكد من ركن السيارة بسيطة

548
00:38:09,520 --> 00:38:11,622
معظم الناس يفهمونها من المرة الأولى

549
00:38:13,024 --> 00:38:17,295
حسناً، ستسرُّ حين تعلم أن معي
اللصاقات المطلوبة

550
00:38:17,461 --> 00:38:19,563
لقد سررتني فعلاً

551
00:38:19,730 --> 00:38:20,931
...و

552
00:38:21,999 --> 00:38:24,335
يمكنك الحصول على هذا أيضاً...

553
00:38:24,502 --> 00:38:26,470
أنا متخصص بقانون المسنين حالياً

554
00:38:26,637 --> 00:38:28,406
"تحتاج إلى وصية، اتصل بـ ماكغيل"

555
00:38:28,572 --> 00:38:33,077
....لذا اتصل بي إن أردت

556
00:38:33,444 --> 00:38:37,548
إن صدف وكنت تعرف بعض المسنين

557
00:38:38,616 --> 00:38:42,386
طابت ليلتك -
دائماً ليالي طيبة -

558
00:39:16,087 --> 00:39:18,789
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

559
00:39:40,611 --> 00:39:42,413
يوماً سعيداً

560
00:39:45,883 --> 00:39:48,719
،لقد قاد السيارة من إل باسو
وقد أمضى وقتاً جيداً

561
00:39:54,425 --> 00:39:55,893
الفطيرة المحلاة جاهزة

562
00:40:11,742 --> 00:40:14,044
بيض قياس وسط -
لحم محمر مفروم -

563
00:40:19,984 --> 00:40:21,519
البيض جاهز، تعال وخذه

564
00:42:32,750 --> 00:42:33,851
لا تكن سخيفاً

565
00:42:34,018 --> 00:42:36,253
لا يوجد أحد -
لا يمكنك التأكد من ذلك -

566
00:42:36,620 --> 00:42:38,155
إذن سأدخل -
لن أستطيع -

567
00:42:38,322 --> 00:42:40,958
سنتأخر -
لا تكوني خجولة، لوسي -

568
00:42:41,125 --> 00:42:43,794
لست خجولة، لكنني لم أقبّلك من قبل

569
00:42:43,961 --> 00:42:45,896
ولا أعتقد أنه المكان المناسب

570
00:42:46,063 --> 00:42:50,267
.لو تعلمين كما أنا متيم بك، لن تترددي
أنا لا أستطيع النوم

571
00:42:50,634 --> 00:42:54,705
لماذا لا تتناول بعض الحليب الدافئ -
--لابد أنني مغرم لأنني بدأت -

572
00:43:28,606 --> 00:43:30,240
أنت بعيد عن منزلك، صحيح؟

573
00:43:30,608 --> 00:43:32,643
نعم، كلانا بعيدان

