﻿1
00:00:06,072 --> 00:00:09,709
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,478 --> 00:00:13,279
مطلوب

3
00:00:20,303 --> 00:00:30,303
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

4
00:00:48,214 --> 00:00:50,150
...مرة أخرى

5
00:00:50,517 --> 00:00:53,787
أنا من سيتحدث...

6
00:00:54,254 --> 00:00:56,656
هذه هي الطريقة الوحيدة لمعالجة الأمر

7
00:01:06,699 --> 00:01:07,734
أعطني إياه

8
00:01:08,101 --> 00:01:10,370
--قبل أن يحدث ذلك -
أعطني إياه -

9
00:01:10,537 --> 00:01:13,706
مهلاً، إنه معي هنا. هل هذا هو؟

10
00:01:15,442 --> 00:01:17,177
سأعتبر ذلك جواباً بالموافقة

11
00:01:17,744 --> 00:01:20,146
جيد جداً. تم حل اللغز

12
00:01:20,313 --> 00:01:24,217
،يمكن أن آخذك إلى السجن الآن
أيها السافل، كلاكما

13
00:01:24,384 --> 00:01:25,618
ما السبب في ذلك؟

14
00:01:25,785 --> 00:01:28,721
،أنت من سكب القهوة
أيها المحامي النكرة والمقرف

15
00:01:29,088 --> 00:01:32,525
هل من الممكن تخفيف حدة لهجتك؟
درجة واحدة فقط؟

16
00:01:32,692 --> 00:01:36,696
اسمع، قبل 45 دقيقة كنت نائماً

17
00:01:36,863 --> 00:01:40,567
،تلقيت اتصالاً من السيد ارمانتراوت
كان قلقاً

18
00:01:40,733 --> 00:01:45,505
استلم منك رسائل تهديد بالهاتف متهماً
إياه بالسرقة

19
00:01:45,672 --> 00:01:48,341
"قلت له: "سنقضي على هذا في المهد

20
00:01:48,508 --> 00:01:52,378
لا يهمني التوقيت، سنذهب ونحل
المشكلة الآن

21
00:01:52,545 --> 00:01:56,783
،ونحن نسير عبر موقف السيارات
...وجدنا المفكرة هناك

22
00:01:57,150 --> 00:02:00,720
...على الأسفلت، حيث يمكن أن أستنتج...

23
00:02:00,887 --> 00:02:03,456
أنها سقطت منك سهواً أيها المحقق...

24
00:02:03,623 --> 00:02:07,694
هذا كل ما نعرفه يا رفاق

25
00:02:10,463 --> 00:02:14,267
.دعني أقل لك شيئاً أيها الماكر
انتظر حتى أعيدك إلى فيلادلفيا

26
00:02:14,434 --> 00:02:15,735
أنا مشوش

27
00:02:15,902 --> 00:02:19,639
هل يمكن أن تسلم ولاية بنسلفانيا الناس
لإعادتهم الممتلكات المفقودة؟

28
00:02:19,806 --> 00:02:22,408
هذا تشريع جريء للغاية

29
00:02:23,176 --> 00:02:26,212
هل تريد أن تخبرني شيئاً بخصوص ما
وجدته هنا؟

30
00:02:26,379 --> 00:02:28,681
الآن كل شيء أصبح على المكشوف؟

31
00:02:29,649 --> 00:02:33,453
.ربما زوجة ابنك
ربما لديها ما تقوله لي

32
00:02:33,620 --> 00:02:35,355
ربما

33
00:02:36,656 --> 00:02:39,392
وربما لا -
صحيح، سنرى ذلك -

34
00:02:39,559 --> 00:02:40,793
سأفعل ذلك أول شيء غداً

35
00:02:41,661 --> 00:02:45,532
يجب أن تدرك أنها لم تكن لتتصل بنا
إذا لم يكن لديها ما تقوله

36
00:02:45,865 --> 00:02:50,770
آمل أن لا يتحمل بقية أفراد عائلتك
عواقب أفعالك

37
00:03:01,948 --> 00:03:03,616
شكراً -
على الرحب والسعة -

38
00:03:03,783 --> 00:03:05,652
دعنا نذهب من هنا -
لا -

39
00:03:05,818 --> 00:03:08,354
"أعني شكراً "لأننا لن نبقى نحن الثلاثة

40
00:03:08,521 --> 00:03:09,923
يمكن أن تذهب الآن

41
00:03:11,925 --> 00:03:13,960
لا يمكن أن تتحدث إلى موكلي بدوني

42
00:03:14,327 --> 00:03:15,862
بل سيفعل ذلك

43
00:03:16,229 --> 00:03:18,531
من فضلك انصرف الآن

44
00:03:30,276 --> 00:03:31,945
يا رجل

45
00:03:32,312 --> 00:03:34,347
هل سبق أن عانيت من اضطراب الرحلات
الجوية الطويلة؟

46
00:03:34,547 --> 00:03:36,883
أعتقد هذا هو الحال الآن

47
00:03:37,517 --> 00:03:39,519
ربما بسبب الارتفاع يا رجل

48
00:03:44,591 --> 00:03:46,926
ربما يكون الارتفاع

49
00:03:47,594 --> 00:03:49,596
نحن على ارتفاع ميل واحد، صحيح؟

50
00:03:54,901 --> 00:03:56,903
آسف بخصوص ما حدث لابنك

51
00:03:57,270 --> 00:03:59,739
كان شاباً صاعداً

52
00:04:02,342 --> 00:04:04,010
أنا أحبه

53
00:04:07,547 --> 00:04:10,383
زوجة ابنك، ماذا...؟

54
00:04:10,550 --> 00:04:12,719
ماذا تريد أن تخبرنا؟

55
00:04:14,787 --> 00:04:17,323
أنا بصراحة لا أعرف

56
00:04:20,460 --> 00:04:24,998
،مايك، إذا لم يكن لديها ما تقوله
ستنتهي القضية هنا بشكل جيد

57
00:04:27,000 --> 00:04:30,503
ربما يجب أن تتحدث إليها
قبل أن نفعل نحن

58
00:04:30,670 --> 00:04:32,505
لقد تحدثت معها

59
00:04:33,840 --> 00:04:37,810
إذا كان لي أن أخمن، لا أعتقد أن لديها
الكثير لتقوله

60
00:04:41,547 --> 00:04:44,050
في كلتا الحالتين، الأمر متروك لها

61
00:04:45,785 --> 00:04:48,021
هذا أقل ما أدين به لها

62
00:04:51,891 --> 00:04:53,426
...هناك الكثير من الناس الذين نعرفهم

63
00:04:53,593 --> 00:04:55,895
يعتقدون أن نهاية فنسكي كانت متوقعة...

64
00:04:56,062 --> 00:04:57,830
وهوفمان أيضاً

65
00:04:58,498 --> 00:05:00,967
المنطقة برمتها كانت صرف صحي

66
00:05:02,802 --> 00:05:07,006
لن نتفاجئ إذا كان هناك المزيد
من المتقاعدين في وقت مبكر

67
00:05:07,674 --> 00:05:10,610
ربما يكون أمراً طيباً. دماء جديدة

68
00:05:15,848 --> 00:05:17,717
مثل ابنك

69
00:05:19,352 --> 00:05:20,586
أجل

70
00:05:21,654 --> 00:05:23,489
كان بخير

71
00:05:24,691 --> 00:05:27,093
كان عليه أن يتعلم فقط

72
00:05:28,494 --> 00:05:31,831
أن بعض الصخور لا ينبغي أن تقلبها

73
00:06:12,805 --> 00:06:15,675
ماذا قلت له؟ لنذهب

74
00:06:15,842 --> 00:06:18,411
كلمة كلمة، حرفياً، قبل أن تنساها

75
00:06:18,578 --> 00:06:21,981
ما قلته لا يثير مخاوفك

76
00:06:22,148 --> 00:06:24,016
كنت أتحدث إلى صديق

77
00:06:24,383 --> 00:06:27,987
كنت تتحدث إلى محقق في جرائم قتل سافر
...جواً 2000 ميلاً

78
00:06:28,154 --> 00:06:32,558
ليحقق في جريمة قتل مزدوجة من الواضح...
أنك المشتبه به الرئيسي

79
00:06:32,725 --> 00:06:36,662
...كيف لا تستطيع تمييز الخطط والحيل

80
00:06:36,829 --> 00:06:38,631
والخداع الذي يقوم به هؤلاء الناس؟...

81
00:06:38,798 --> 00:06:41,067
كنت واحداً منهم. لذا، ما الذي قيل؟

82
00:06:41,434 --> 00:06:45,104
الآن. هيا، أنا جاد -
--أعرف أنك تحاول المساعدة، لكن -

83
00:06:45,471 --> 00:06:48,808
.اسمع، أنا أحاول مساعدة نفسي
...شريحتي لحم وجبن فيلادلفيا هؤلاء

84
00:06:48,975 --> 00:06:51,410
يريدان حبسي إلى جانبك...

85
00:06:51,577 --> 00:06:54,046
لذا تعاون معي هنا، من أجل مصلحتنا
نحن الاثنين

86
00:06:54,413 --> 00:06:56,048
أنت في مأمن أيها المستشار

87
00:06:56,415 --> 00:06:59,051
لم أعد بحاجة إلى خدماتك

88
00:06:59,418 --> 00:07:00,787
أنت تمزح، صحيح؟

89
00:07:00,953 --> 00:07:03,456
ماذا، هل تعتقد أنك ستدافع عن نفسك؟

90
00:07:03,623 --> 00:07:05,124
القضية أصبحت في يد شخص آخر

91
00:07:05,825 --> 00:07:07,794
ماذا، تعني في رعاية الله -
لا -

92
00:07:08,194 --> 00:07:10,496
"من فضلك لا تقل "هاملين هاملين وماكغيل

93
00:07:10,663 --> 00:07:14,834
أقدر مساعدتك. اذهب إلى البيت
واخلد للنوم وأرسل لي فاتورة الأتعاب

94
00:07:15,001 --> 00:07:17,437
سأرسل لك فاتوة أتعابي

95
00:07:17,603 --> 00:07:19,071
--سأرسل لك

96
00:07:19,439 --> 00:07:21,507
من الأفضل أن تصدق ذلك

97
00:07:34,921 --> 00:07:38,491
هذا أنا، الجار الودود الذي يحضر الثلج

98
00:07:38,658 --> 00:07:40,593
كان هناك تهافت على لحم الخنزير المقدد

99
00:07:40,760 --> 00:07:42,829
سأحضر لك في المرة القادمة

100
00:07:42,995 --> 00:07:44,964
تشاك، هل أنت هناك؟

101
00:07:46,599 --> 00:07:48,134
تشاك

102
00:07:50,770 --> 00:07:52,472
تشاك؟

103
00:07:56,576 --> 00:07:58,177
تشاك، أنت في الطابق العلوي؟

104
00:07:58,544 --> 00:07:59,812
مرحباً؟

105
00:07:59,979 --> 00:08:01,948
أنا في الخارج هنا

106
00:08:03,516 --> 00:08:04,984
تشاك؟

107
00:08:10,056 --> 00:08:14,160
...112، 113، 114 -
يا للهول، ماذا تفعل؟ -

108
00:08:14,527 --> 00:08:21,133
115، 116، 117، 118، 119، 120...

109
00:08:21,501 --> 00:08:24,070
هيا، ادخل إلى الداخل

110
00:08:25,805 --> 00:08:28,040
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

111
00:08:29,742 --> 00:08:32,945
ماذا كان ذلك؟ -
أعطني ثانية فقط -

112
00:08:35,982 --> 00:08:37,617
حسناً

113
00:08:38,918 --> 00:08:40,152
أجل، حسناً

114
00:08:40,753 --> 00:08:41,954
إنها تجربة، حقاً

115
00:08:42,955 --> 00:08:46,993
كنت أحاول بناء قدرة على التحمل للحقول
الكهرومغناطيسية

116
00:08:47,159 --> 00:08:48,861
أنت جاد؟ -
أجل -

117
00:08:49,028 --> 00:08:50,229
....أجل، إنها مثل

118
00:08:50,596 --> 00:08:55,801
مثل أخذ جرعات صغيرة من السم
لبناء مناعة

119
00:08:55,968 --> 00:08:59,672
هل هذا أمر حقيقي؟ لأنه لا يبدو
وكأنه حقيقي

120
00:08:59,839 --> 00:09:01,607
إنه شيء حقيقي

121
00:09:01,774 --> 00:09:06,612
على أي حال، كما تعلم، هناك محول 60
...كيلو فولت

122
00:09:06,779 --> 00:09:09,949
على بعد 200 متر إلى الجنوب والجنوب...
الغربي من الساحة الأمامية

123
00:09:10,116 --> 00:09:12,118
كنت أحاول التأقلم معه

124
00:09:12,285 --> 00:09:14,120
استطعت التحمل لمدة دقيقتين اليوم

125
00:09:14,287 --> 00:09:16,022
يا للهول يا تشاك -
أجل -

126
00:09:16,188 --> 00:09:18,658
قبل يومين، بالكاد تحملت 30 ثانية

127
00:09:18,824 --> 00:09:21,294
سأحاول الوصول إلى 5 دقائق
في الأسبوع القادم

128
00:09:21,961 --> 00:09:23,863
....هذا فقط

129
00:09:24,564 --> 00:09:26,566
لكن لماذا الآن؟ -
....حسناً -

130
00:09:26,732 --> 00:09:30,036
...بعد ما حدث مع الشرطة والمستشفى

131
00:09:30,202 --> 00:09:32,872
كدت أخسر كل شيء يا جيمي...

132
00:09:33,306 --> 00:09:35,207
لا يمكن أن أستمر على هذا النحو

133
00:09:35,575 --> 00:09:39,111
.يجب أن أجد طريقة لأصبح أفضل
يجب علي ذلك

134
00:09:39,278 --> 00:09:40,813
ينبغي أن أعود إلى العمل

135
00:09:40,980 --> 00:09:44,350
....أجلس هنا حتى أتعفن

136
00:09:44,717 --> 00:09:47,253
.ليست هذه الحياة التي أريدها لي
أو لأي شخص

137
00:09:47,620 --> 00:09:50,222
يجب أن أكون نافعاً مرة أخرى

138
00:09:51,924 --> 00:09:55,695
تشاك، أنا فخور جداً بك

139
00:09:58,030 --> 00:10:00,266
ستكون عملية طويلة

140
00:10:00,800 --> 00:10:03,336
لكنها العملية التي سألتزم بها
إلى حد كبير

141
00:10:04,236 --> 00:10:06,038
يجب أن أفعل ذلك

142
00:10:09,108 --> 00:10:13,012
.أنا-- سأعود في الحال
يجب أن أحضر بعض الأشياء من سيارتي

143
00:10:13,179 --> 00:10:14,614
حسناً

144
00:10:29,629 --> 00:10:31,864
ما كل هذا؟ -
إنها فقط بعض ملفات قضايا -

145
00:10:32,031 --> 00:10:35,101
.تركت غرفة المكتب
لا أريد أن أتركهم في السيارة

146
00:10:35,267 --> 00:10:37,136
هناك الكثير من المعلومات الحساسة

147
00:10:37,303 --> 00:10:39,905
لا تنوي أن تتركهم هنا؟

148
00:10:40,306 --> 00:10:43,676
أجل، لا أعرف يا جيمي -
سأتركهم فقط لفترة وجيزة -

149
00:10:43,843 --> 00:10:47,279
في الواقع، أنا أنام على هذه الأشياء
في مكتبي هناك

150
00:10:47,647 --> 00:10:50,349
هل سوق العمل جيد إلى هذا الحد؟ -
إنه مزدهر -

151
00:10:50,716 --> 00:10:52,852
الشوارع ممهدة بالذهب. أجل

152
00:10:53,019 --> 00:10:54,820
سآخذ هذه من هنا بأسرع وقت ممكن

153
00:10:54,987 --> 00:10:57,390
أنا أريد فقط أن أقدم الطلب رقم 413
...على بعض هذه الوصايا

154
00:10:57,757 --> 00:10:59,825
وسأكف عن مضايقتك...

155
00:10:59,992 --> 00:11:03,029
413؟ -
بيانات الممتلكات الشخصية -

156
00:11:03,195 --> 00:11:04,363
تقصد 513

157
00:11:04,730 --> 00:11:07,066
.أجل، آسف
أنا أعمل فقط مع كبار السن

158
00:11:07,233 --> 00:11:10,036
ربما الخرف معد، صحيح؟

159
00:11:13,272 --> 00:11:15,875
لا مشكلة لدينا هنا؟

160
00:11:16,042 --> 00:11:18,077
آراك غداً في نفس الوقت

161
00:11:55,414 --> 00:11:56,482
جيمس ماكغيل

162
00:11:56,849 --> 00:12:00,953
،قال سكوت إنه سيترك مفاتيح 801
الجناح المعروض للإيجار

163
00:12:01,754 --> 00:12:03,823
تفضل. قم بإعادتهم عندما تنتهي

164
00:12:03,989 --> 00:12:05,191
مفهوم

165
00:12:05,791 --> 00:12:09,895
يا للهول، هذا جميل جداً

166
00:12:10,062 --> 00:12:14,266
لماذا تبدين مندهشة؟ -
....لست مندهشة، لا. فقط -

167
00:12:14,433 --> 00:12:16,235
هل تستطيع تحمل التكاليف؟

168
00:12:16,402 --> 00:12:21,474
نعم. هل تمزحين؟
جنيت الكثير من العمل مع كبار السن

169
00:12:21,841 --> 00:12:25,945
كنت أريد التوسع، تعلمين ذلك؟
حان الوقت لأستثمر لصالحي

170
00:12:26,112 --> 00:12:29,048
فكرت أن هذا هو المكان المناسب

171
00:12:29,882 --> 00:12:32,318
حسناً، ألن تفتقد صالون تدريم الأظافر؟

172
00:12:32,485 --> 00:12:36,822
يمكنني دائماً زيارته، للحصول
على تقليم أظافر فرنسي

173
00:12:47,199 --> 00:12:48,801
إنه صفحة بيضاء

174
00:12:48,968 --> 00:12:51,203
سأضع مكتب الاستقبال هنا

175
00:12:51,370 --> 00:12:53,906
وأحضر بعض المقاعد المريحة للعملاء

176
00:12:54,073 --> 00:12:56,775
إنه كبير. الكثير من المكاتب

177
00:12:56,942 --> 00:12:58,911
أجل، أحب المكان الرحب

178
00:12:59,078 --> 00:13:01,280
أشعر وكأنني أستطيع التنفس هنا

179
00:13:01,447 --> 00:13:06,952
إنه ليس مثل الخزانة الصغيرة الخانقة
تفوح منها رائحة الأسيتون

180
00:13:07,219 --> 00:13:09,421
هناك إمكانية للتوسع

181
00:13:09,788 --> 00:13:11,857
ليكن الحلم كبيراً

182
00:13:12,525 --> 00:13:16,328
.لدي غرفة اجتماعات مناسبة الحجم
...ليست كبيرة مثل غرفة هاملين

183
00:13:16,495 --> 00:13:18,397
لكنها مريحة...

184
00:13:18,564 --> 00:13:21,233
أرى أن إخواننا المسنين يفضلون ذلك

185
00:13:21,400 --> 00:13:22,968
يمكن أن تكون مريحة أكثر

186
00:13:23,135 --> 00:13:25,271
ربما يمكن أن تزينها ببعض
الوسائد الصغيرة

187
00:13:25,437 --> 00:13:28,807
غطاء كروشيه للطاولة -
كراسي هزازة في كل مكان -

188
00:13:28,974 --> 00:13:33,179
أجل. سيكون المكان أشبه بردهة استقبال
كراكر بارل

189
00:13:33,345 --> 00:13:34,380
أوافقك الرأي

190
00:13:34,547 --> 00:13:36,415
هذا مكتبي

191
00:13:38,817 --> 00:13:40,519
أحب ذلك

192
00:13:40,920 --> 00:13:43,422
،يجب أن تبدو ناجحاً لتكون ناجحاً
هل أنا محق؟

193
00:13:43,589 --> 00:13:46,926
هذا بالتأكيد يبدو عملاً ناجحاً

194
00:13:47,092 --> 00:13:50,262
.إطلالة رائعة
اشترِ لك مكتباً فاخراً هنا

195
00:13:50,429 --> 00:13:53,032
مكتب من خشب الكوكوبولو -
ماذا؟ -

196
00:13:53,199 --> 00:13:54,233
...لا أعرف ما معنى ذلك

197
00:13:54,400 --> 00:13:56,936
.لكنني فقط أحب لفظ الكلمة...
كوكوبولو

198
00:13:57,102 --> 00:14:00,506
أياً كان، أنت تستحق ذلك

199
00:14:03,008 --> 00:14:05,611
وأريدك أن تري هذه الغرفة

200
00:14:11,350 --> 00:14:13,052
ها نحن ذا

201
00:14:17,289 --> 00:14:20,226
هذه الغرفة أفضل بكثير من الأخرى

202
00:14:20,392 --> 00:14:22,361
هل تعتقدين ذلك؟ -
أجل -

203
00:14:22,528 --> 00:14:23,562
من سيجلس هنا؟

204
00:14:23,929 --> 00:14:26,899
لأنني لو كنت مكانك لاخترت هذه الغرفة

205
00:14:27,333 --> 00:14:30,603
أجل. أجل، أنت محقة

206
00:14:30,970 --> 00:14:33,272
إنها جميلة بالفعل -
إنه مكتب على زاوية -

207
00:14:33,439 --> 00:14:36,542
يجب أن تأخذ مكتب الزاوية -
احتفظ به لشخص ما -

208
00:14:36,909 --> 00:14:38,177
من؟ -
شريكي -

209
00:14:38,344 --> 00:14:40,479
شريكك؟ من يكون...؟

210
00:14:42,481 --> 00:14:43,983
من ذلك الشريك؟

211
00:14:45,384 --> 00:14:48,888
قلت إنك مهتمة في قانون المسنين

212
00:14:49,054 --> 00:14:51,957
....هذا-- هذا لطف

213
00:14:52,491 --> 00:14:55,327
شكراً لك. بالفعل

214
00:14:55,561 --> 00:14:58,530
لكنك تعلم أن لدي استثمار كبير
في شركة إتش إتش إم

215
00:14:58,898 --> 00:15:01,467
مع ما يحدث الآن، أنا أقرب من أي وقت
مضى إلى الشريك

216
00:15:01,634 --> 00:15:04,003
أعمل هناك منذ حوالي سنتين

217
00:15:04,203 --> 00:15:06,071
أجل، أعرف ذلك

218
00:15:06,238 --> 00:15:08,107
....أجل، إنها

219
00:15:08,274 --> 00:15:09,441
إنها مجرد فكرة

220
00:15:09,608 --> 00:15:14,146
بالإضافة إلى أنهم سجلوني في كلية
القانون. أشعر أنني مدينة لهم

221
00:15:14,313 --> 00:15:17,416
في الواقع، أنا مدينة لهم، حرفياً

222
00:15:17,583 --> 00:15:20,386
لكنها فكرة جميلة يا جيمي

223
00:15:21,120 --> 00:15:23,689
مجرد أفكار تراودني

224
00:15:24,056 --> 00:15:27,493
لدي مكتب إضافي وكل شيء -
نعم، أفهم ذلك -

225
00:15:32,131 --> 00:15:35,668
أريد أن أرى المطبخ

226
00:15:42,608 --> 00:15:45,144
يوجد أجهزة مقاومة للصدأ هنا

227
00:15:45,311 --> 00:15:47,246
ليس لدي أجهزة مقاومة للصدأ في البيت

228
00:15:53,585 --> 00:15:56,055
أعرف أن هذا آخر ما تريدون سماعه

229
00:15:56,989 --> 00:15:58,023
...أعتقد أن فرصكم

230
00:15:58,190 --> 00:16:01,593
للحصول على حكم إيجابي من لجنة...
التحكيم هي ضئيلة جداً

231
00:16:03,562 --> 00:16:04,964
ماذا يعني ذلك؟

232
00:16:05,130 --> 00:16:07,399
نحن لسنا في موقف عظيم للفوز
في المحاكمة

233
00:16:07,566 --> 00:16:10,669
لكننا جئنا إليكم لأنه قيل لنا إنكم
تكسبون القضايا

234
00:16:11,036 --> 00:16:13,539
الفوز لا يعني دائماً الحصول
على حكم إيجابي

235
00:16:13,706 --> 00:16:16,442
نحاول الحصول على أفضل النتائج
...لعملائنا

236
00:16:16,608 --> 00:16:18,544
بالنسبة لكل حالة على حدة...

237
00:16:19,478 --> 00:16:22,414
بصراحة، لقد عملنا بجد لتجنب
...الاعتقال

238
00:16:22,581 --> 00:16:26,352
بعد سوء الفهم الذي حدث بخصوص...
رحلة التخييم

239
00:16:26,518 --> 00:16:29,388
وكيل النيابة كان قلقاً من أن تقوموا
بمغادرة البلد

240
00:16:29,555 --> 00:16:33,425
مغادرة البلد؟ كنا عملياً في الفناء
الخلفي من منزلنا

241
00:16:33,592 --> 00:16:35,427
هذا بالضبط ما قلناه لوكيل النيابة

242
00:16:35,594 --> 00:16:37,429
...لقد تمكنا من التوصل إلى صفقة

243
00:16:37,596 --> 00:16:39,531
مواتية في هذه الظروف...

244
00:16:39,698 --> 00:16:42,468
.صفقة. أكره هذا المصطلح
صفقة عندما تكون لهم اليد العليا

245
00:16:42,634 --> 00:16:45,170
ربما علينا أن نسمع ذلك -
إنه مصطلح رهيب -

246
00:16:45,337 --> 00:16:47,573
أي نوع من الصفقات؟

247
00:16:48,207 --> 00:16:50,309
...إذا قررت النيابة توجيه الاتهامات

248
00:16:50,476 --> 00:16:52,211
ويبدو هذا الاتجاه الذي تسير...
...فيه الأمور

249
00:16:52,378 --> 00:16:54,713
...إذا قرروا جمع كل التهم، كريغ...

250
00:16:55,080 --> 00:16:57,016
سينتظرك حكم 30 عاماً في السجن...

251
00:16:57,182 --> 00:16:59,284
ثلاثون عاماً؟ -
هذا هو الحد الأقصى -

252
00:16:59,451 --> 00:17:01,787
ونظراً لطبيعة التهمة والبيئة
...السياسية

253
00:17:02,154 --> 00:17:03,522
أقول يجب أن نتوقع ذلك...

254
00:17:03,689 --> 00:17:08,193
الغضب الشعبي العارم في مثل هذه القضايا
يشكل عاملاً كبيراً

255
00:17:08,360 --> 00:17:11,063
لكن بعد مناقشة طويلة
...مع وكيل النيابة

256
00:17:11,230 --> 00:17:14,299
الذي يبذل جهده في إبعاد الصحافة...
...عن القضية

257
00:17:14,466 --> 00:17:17,603
وصلنا إلى ترتيب يقضي...
...بقضاء 16 شهراً

258
00:17:17,770 --> 00:17:20,806
في سجن المقاطعة... -
16 شهراً؟ -

259
00:17:21,173 --> 00:17:24,810
نزولاً من 30 عاماً. وعلى الأرجح
لن تخدم كل المدة

260
00:17:25,177 --> 00:17:27,546
لكنه يجب أن يعترف أنه مذنب

261
00:17:27,713 --> 00:17:30,449
الاعتراف بالذنب وإعادة المال المسروق
...من المقاطعة

262
00:17:30,616 --> 00:17:32,751
سيؤثر كثيراً في تخفيف حكم السجن...

263
00:17:33,118 --> 00:17:34,787
إعادة مال المقاطعة المسروق؟

264
00:17:35,154 --> 00:17:36,488
...هذا يشمل النص

265
00:17:36,655 --> 00:17:40,059
على أن تعيدا 1.6 مليون دولار...
من الأموال المختلسة

266
00:17:40,225 --> 00:17:42,094
نعيد الأموال؟ -
لا يوجد أموال -

267
00:17:42,261 --> 00:17:43,562
قلنا لك أن كريغ بريء

268
00:17:44,596 --> 00:17:48,367
.أفهم ذلك
...ومع ذلك، أود أن أؤكد مرة أخرى

269
00:17:48,534 --> 00:17:52,171
أن هذه الصفقة هي أفضل فرصة لـكريغ...
لتخفيف حكم السجن

270
00:17:52,337 --> 00:17:57,209
أنت تقولين لنا إن هناك تجار مخدرات
...وقتلة يسيرون في الشوارع

271
00:17:57,376 --> 00:18:00,279
لكن بدلاً عنهم، يريدون أن يدخلوا...
شخصاً بريئاً في السجن؟

272
00:18:00,446 --> 00:18:02,181
ليست هناك طريقة أخرى؟

273
00:18:02,347 --> 00:18:05,818
،أنا آسفة. أعتقد في ظل هذه الظروف
هذا هو خياركم الأفضل

274
00:18:06,185 --> 00:18:10,122
قتلة ومغتصبون، وبهذه الطريقة هم--؟

275
00:18:10,322 --> 00:18:13,192
حسناً. لا يوجد مال. لم يكن هناك أبداً

276
00:18:13,358 --> 00:18:15,627
يجب أن تأخذي هذه إلى المحاكمة -
...اسمعي -

277
00:18:15,794 --> 00:18:21,366
يمكنك اتخاذ خيار صعب ومع ذلك واضح...

278
00:18:21,533 --> 00:18:25,404
--من جهة، يمكنكم تسليم المال -
قلت لك للتو، لا يوجد مال -

279
00:18:25,571 --> 00:18:28,740
الاعتراف بالذنب. أمر مؤلم، أعرف ذلك

280
00:18:29,575 --> 00:18:33,145
.وتدخل السجن لسنة ونصف
...لكن خيارك الآخر

281
00:18:33,312 --> 00:18:35,347
ليس خياراً على الإطلاق...

282
00:18:35,848 --> 00:18:40,452
إذا ذهبتم إلى المحاكمة، على الأرجح
ستخسرون، وسيدخل كريغ السجن لعدة عقود

283
00:18:41,320 --> 00:18:45,724
سيكبر أولادكم وهم يرون والدهم يوم
الزيارة من خلال القضبان

284
00:18:47,626 --> 00:18:49,461
أعرف ما سأقوم به

285
00:18:50,129 --> 00:18:51,763
سأقبل الصفقة

286
00:18:52,831 --> 00:18:58,403
.بعد عامين من الآن، يمكن البدء من جديد
المسألة صعبة، أعرف ذلك

287
00:18:58,570 --> 00:19:00,305
لكنكم أشداء

288
00:19:00,472 --> 00:19:04,276
وعائلتكم تستحق ذلك

289
00:19:08,280 --> 00:19:10,549
لماذا لا أعطيكم لحظات قليلة
لمناقشة هذا؟

290
00:19:10,716 --> 00:19:11,917
أعلم أنه قرار كبير

291
00:19:12,284 --> 00:19:14,419
نحن لسنا بحاجة لمناقشته

292
00:19:16,188 --> 00:19:17,222
أنت مفصولة

293
00:19:19,658 --> 00:19:21,727
ما رأيكما أن نذهب إلى مكتبي
ونناقش الأمر؟

294
00:19:21,894 --> 00:19:24,163
هناك حل -
هذا لن يكون ضرورياً -

295
00:19:24,329 --> 00:19:26,365
لسنا بحاجة إلى خدماتكم بعد الآن

296
00:19:26,532 --> 00:19:28,934
المسألة ليست شخصية -
...إذا لم تكونا راضيين -

297
00:19:29,301 --> 00:19:30,736
قد يكون هناك اتجاهات أخرى...

298
00:19:30,903 --> 00:19:32,804
انتهينا. يرجى التوقف عن اللحاق بنا

299
00:19:34,907 --> 00:19:36,275
لا تنظر إلى الخلف يا عزيزي

300
00:19:36,441 --> 00:19:38,777
.انظر فقط إلى الأمام
دائماً في الحياة، انظر إلى الأمام

301
00:19:43,815 --> 00:19:47,252
أو - 70. أو - 70

302
00:19:47,419 --> 00:19:49,788
أجل. سن السبعين هو عمر جيد

303
00:19:49,955 --> 00:19:53,792
احنوا رؤوسكم، لأنه لدينا رقم آخر

304
00:19:53,959 --> 00:19:56,562
ن - 32

305
00:19:56,895 --> 00:20:00,966
.والعمل لا يتوقف أبداً
...أتمنى من الجميع أن يأخذ حبوب القلب

306
00:20:01,333 --> 00:20:03,769
لأنه لدينا الكثير من الإثارة، صحيح؟...

307
00:20:03,936 --> 00:20:05,938
أي واحدة منهم ستكون؟

308
00:20:06,305 --> 00:20:08,207
اتلوا الصلوات، ها هي ذي

309
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
حسناً، لدينا جي - 48

310
00:20:11,710 --> 00:20:14,780
جي ، كما تكتب في جاي لومباردو. جي -48

311
00:20:14,947 --> 00:20:16,448
البنغو
تريد أن تكتب وصية؟ اتصل بـماكغيل

312
00:20:16,615 --> 00:20:20,419
ليحتفظ الجميع بعلاماتهم، مفهوم؟
لا أحد يقوم بالتدقيق

313
00:20:20,586 --> 00:20:24,223
حسناً، ماذا لدينا هنا؟ انتظروا

314
00:20:24,389 --> 00:20:25,490
بي - 6

315
00:20:25,657 --> 00:20:30,329
.سعيد الحظ بي - 6. مثل اسم الفيتامين
أليس كذلك

316
00:20:30,495 --> 00:20:34,666
.والذي ينبغي أن تأخذوا منه
هذا يجعل الأرقام تتحرك في حقل جي آي

317
00:20:34,833 --> 00:20:35,968
بينغو

318
00:20:36,335 --> 00:20:38,670
لدينا فائز هنا

319
00:20:39,004 --> 00:20:40,939
حالفك الحظ مرة أخرة

320
00:20:41,306 --> 00:20:43,809
ليرفع الفائز يده لنعرف من يكون

321
00:20:43,976 --> 00:20:46,645
إنها السيدة الجميلة التي تجلس في الخلف

322
00:20:46,812 --> 00:20:48,981
....تهانينا يا آنسة، لقد ربحت

323
00:20:49,348 --> 00:20:51,783
ماذا لدينا للمرأة الجميلة؟ -
مفكرة -

324
00:20:51,950 --> 00:20:54,586
أجل، إنها مفكرة رائعة

325
00:20:54,753 --> 00:20:56,655
هل تحبين القطط، آنسة...؟

326
00:20:56,822 --> 00:20:58,824
آيرين. أحب القطط

327
00:20:58,991 --> 00:21:02,828
،لدي اثنين من القطط السيامية
أوسكار وفيليكس

328
00:21:02,995 --> 00:21:06,298
.فيليكس يستطيع تنظيف نفسه
أوسكار لا يفعل ذلك

329
00:21:06,465 --> 00:21:08,467
إنه-- إنه فقط لا يريد ذلك

330
00:21:08,634 --> 00:21:11,603
يا لها من قصة جميلة. شكراً لك

331
00:21:11,770 --> 00:21:15,474
،هل يمكن أن تأخذي هذا إلى أيرين
وعندما تعودين، قومي بتغطية...؟

332
00:21:15,641 --> 00:21:19,645
سآخذ استراحة قصيرة، لأن هناك شخصاً
بحاجة إلى مساعدة قانونية

333
00:21:27,452 --> 00:21:31,690
.مكاتب جيمس ماكغيل المحترم
كيف يمكن أن أحول مكالمتك؟

334
00:21:33,292 --> 00:21:37,429
.نعم، نعم، بالطبع
لحظة واحدة من فضلك

335
00:21:38,897 --> 00:21:42,334
مجدداً، مرحباً. يسرني رؤيتكما -
يسرني رؤيتك -

336
00:21:42,501 --> 00:21:44,369
كيف يمكن أن أخدمكما؟

337
00:21:44,536 --> 00:21:48,674
،نريد أن نوكلك المحامي الخاص بنا
يا سيد ماكغيل

338
00:21:51,376 --> 00:21:53,712
حقاً؟ -
بيد أن هناك بعض الشروط -

339
00:21:53,879 --> 00:21:55,480
وهي ليست مطروحة للنقاش

340
00:21:55,647 --> 00:21:57,015
لا نريد أي فترة في السجن. صفر

341
00:21:57,382 --> 00:21:59,751
كريغ بريء ونتوقع منك أن تثبت ذلك

342
00:21:59,918 --> 00:22:02,454
لا نريد أن نرى اسمه ملطخاً
على هذا النحو

343
00:22:02,621 --> 00:22:04,556
هل يمكن أن نعود إلى الوراء قليلاً؟

344
00:22:04,723 --> 00:22:07,959
لأن آخر مرة تحدثنا، كنتما متحمسين
--جداً

345
00:22:08,327 --> 00:22:09,961
كنتما مصرين على ذلك بشكل إيجابي

346
00:22:10,329 --> 00:22:12,497
بخصوص تمثيلكم من قبل إتش إتش إم--

347
00:22:12,664 --> 00:22:15,000
--حسناً -
لا بأس بذلك -

348
00:22:15,634 --> 00:22:17,803
لقد افترقنا

349
00:22:18,670 --> 00:22:20,605
هل يمكن أن أسأل لماذا؟

350
00:22:20,772 --> 00:22:25,577
اختلفنا على استراتيجية الدفاع

351
00:22:25,744 --> 00:22:26,978
حسناً

352
00:22:27,345 --> 00:22:29,481
إنهم يتعاملون معنا وكأننا مذنبون

353
00:22:30,749 --> 00:22:33,919
إذاً اعتراضك السابق على تمثيلي لكم
الآن...؟

354
00:22:34,086 --> 00:22:38,523
أنا آسفة بخصوص فظاظتي في لقائنا السابق

355
00:22:38,690 --> 00:22:39,825
أمر مؤسف

356
00:22:39,991 --> 00:22:42,494
--أجل، نحن حقاً
نحن آسفون جداً بخصوص ذلك

357
00:22:42,661 --> 00:22:45,664
،فكرنا طويلاً وكثيراً في الأمر
....ونحن

358
00:22:45,831 --> 00:22:51,069
--نظراً لحماسك ومقدرتك، نحن بالفعل

359
00:22:51,436 --> 00:22:53,371
نحن نعتقد أنك المحامي المناسب لنا

360
00:22:53,538 --> 00:22:54,873
بالنسبة لنا، أجل

361
00:22:55,841 --> 00:22:59,511
،حسناً، سررت كثيراً بهذا الإطراء
...منذ آخر مرة تحدثنا

362
00:22:59,678 --> 00:23:01,780
لقد غيرت مجال تخصصي...

363
00:23:01,947 --> 00:23:04,516
لذلك أركز الآن على قانون المسنين

364
00:23:04,683 --> 00:23:06,918
لكن قلت إنك ستناضل من أجلنا

365
00:23:07,085 --> 00:23:08,687
--أجل، كنت -
كنت صلب المراس -

366
00:23:08,854 --> 00:23:11,156
وعدتنا ألا يتم تجريمنا

367
00:23:11,523 --> 00:23:13,458
لا أعتقد أنني بالضبط وعدت ذلك

368
00:23:13,625 --> 00:23:16,495
قلت إننا سنكون العملاء رقم واحد
على مدار اليوم

369
00:23:16,661 --> 00:23:18,597
وأنا عنيت ما قلت. في ذلك الوقت

370
00:23:18,764 --> 00:23:20,766
لكن الوقت تغير

371
00:23:22,134 --> 00:23:24,936
لكن دفعنا لك بالفعل مقدم أتعاب

372
00:23:27,773 --> 00:23:29,141
صحيح

373
00:23:29,508 --> 00:23:30,609
مقدم أتعاب

374
00:23:30,776 --> 00:23:35,013
.هذا ما سميته أنت
استخدمت هذا المصطلح بالتحديد

375
00:23:36,181 --> 00:23:38,183
هل يمكن أن تسمحا لي بلحظة؟

376
00:23:38,550 --> 00:23:42,420
تناولت وجبة كبيرة في الطريق إلى هنا

377
00:23:51,163 --> 00:23:53,098
مرحباً -
مرحباً -

378
00:23:55,600 --> 00:23:58,904
.قصة مضحكة
وجدت شيئاً يعود لك مرة أخرى

379
00:23:59,504 --> 00:24:00,806
حقاً؟ ماذا؟ -
من؟ -

380
00:24:00,972 --> 00:24:04,442
تذكري مسلسل الساعة 25
من بطولة نيد ومود فلاندرز

381
00:24:04,609 --> 00:24:06,711
يا للهول، عائلة كيتلمان؟

382
00:24:06,878 --> 00:24:09,714
هل خسرتم أي عملاء آخرين اليوم؟
أجل

383
00:24:09,881 --> 00:24:11,950
...عرض علي الأحمقان للتوّ

384
00:24:12,117 --> 00:24:13,852
المنصب المرموق في الدفاع عنهم...

385
00:24:14,019 --> 00:24:16,054
هل جاؤوا إليك -
أجل، أعرف -

386
00:24:16,221 --> 00:24:17,823
...لا أعرف ماذا فعلتم حتى انزعجوا

387
00:24:17,989 --> 00:24:19,658
لكن لا بد أنه أمر جيد...

388
00:24:19,825 --> 00:24:21,593
ماذا قالوا لك؟ -
لم يقولوا الكثير -

389
00:24:21,760 --> 00:24:26,131
فقط أنكم تعاملتم معهم وكأنهم مذنبين

390
00:24:26,498 --> 00:24:27,632
يا للهول

391
00:24:27,799 --> 00:24:29,835
...اسمع يا جيمي

392
00:24:30,001 --> 00:24:31,670
--أعرف...

393
00:24:31,837 --> 00:24:33,138
...أعرف أن هذا طلب كبير

394
00:24:33,505 --> 00:24:35,841
لكن يجب أن تقنعهم بالعودة...
إلى إتش إتش إم

395
00:24:36,007 --> 00:24:37,943
حقاً؟ -
أجل -

396
00:24:38,109 --> 00:24:39,811
من فضلك، الأمر مهم

397
00:24:39,978 --> 00:24:42,113
ما أهمية الأمر بالنسبة لك؟ -
جيمي، أنا جادة -

398
00:24:42,480 --> 00:24:45,584
تركونا لأنهم يعتقدون أنهم يستطيعون كسب
القضية، لكنهم لا يستطيعون

399
00:24:45,750 --> 00:24:48,920
...من لا شيء فعلياً، تمكنت من عقد

400
00:24:49,087 --> 00:24:50,922
صفقة ينبغي أن يكونوا محظوظين بها...

401
00:24:51,089 --> 00:24:53,725
هذا أفضل رهان مطلق

402
00:24:54,793 --> 00:24:56,494
من فضلك؟

403
00:24:56,661 --> 00:24:59,931
دعهم يفهموا أنه من الأفضل لهم
أن يعودوا لنا

404
00:25:00,665 --> 00:25:02,968
أخبريني عن هذه الصفقة

405
00:25:03,668 --> 00:25:04,703
قانون المسنين؟

406
00:25:04,870 --> 00:25:07,272
لا أعرف ما يعني ذلك -
أجل. وأنا أيضاً -

407
00:25:08,673 --> 00:25:10,041
....المسن

408
00:25:10,208 --> 00:25:12,210
....هل تعتقد -
--ربما إذا كبرنا -

409
00:25:12,844 --> 00:25:14,246
آسف

410
00:25:15,146 --> 00:25:17,182
أسرار المثانة -
صحيح؟ -

411
00:25:17,549 --> 00:25:21,987
كيف سنبدأ؟
هل تحتاج أن نوقع تلك الورقة؟

412
00:25:22,153 --> 00:25:25,957
،أنا-- أنا بغاية الأسف
أخشى أنني لا أستطيع قبول قضيتكم

413
00:25:26,124 --> 00:25:29,995
--جدول أعمالي فقط
إنه ممتلئ الآن

414
00:25:30,161 --> 00:25:32,764
أهيب بكم أن تعودوا إلى مكتب إتش إتش إم

415
00:25:32,931 --> 00:25:35,166
أنا متأكد أنهم سيرحبون بكم هناك

416
00:25:35,533 --> 00:25:38,803
...لا، لن نعود إلى هناك. لقد كانوا

417
00:25:38,970 --> 00:25:40,105
غير متوافقين معنا...

418
00:25:40,272 --> 00:25:43,008
أتفهم. لقد طلبوا منكم مواجهة
بعض الحقائق القاسية

419
00:25:43,174 --> 00:25:45,210
وأنا أتفهم. لا أحد يحب ذلك

420
00:25:45,577 --> 00:25:49,714
،لكن الخلاصة هنا
كيم ويكسلر هي محامية محترمة

421
00:25:49,881 --> 00:25:51,950
ولديها صلة قوية مع المدعي العام

422
00:25:52,117 --> 00:25:54,653
...برغم حبي لإمتداح قدراتي

423
00:25:54,819 --> 00:25:58,556
لكنني أشك بأنني أستطيع أن أحصل...
لكم على صفقة أفضل منها

424
00:25:58,723 --> 00:26:01,893
حسناً. نحن لا نريد صفقة

425
00:26:02,060 --> 00:26:05,030
نريدك أنت، بصفتك محامينا، أن تبرئ كريغ

426
00:26:05,196 --> 00:26:08,833
تبرئة؟ إنها كلمة رنانة
وخصوصاً في حالتكم

427
00:26:09,000 --> 00:26:11,236
لكننا لن نرضى بالصفقة

428
00:26:12,137 --> 00:26:14,139
ليس هناك مالٌ لنعقد عليه الصفقة

429
00:26:17,242 --> 00:26:22,614
هل نستطيع ثلاثتنا أن نهبط بالمظلات
من عالم التخيلات؟

430
00:26:22,781 --> 00:26:25,884
لأننا نعلم علم اليقين بأن المال موجود

431
00:26:26,051 --> 00:26:30,121
أنا تحديداً أتذكر أن لعبة حرب نشبت
...وأرواحاً أزهقت من أجل هذا المال

432
00:26:30,288 --> 00:26:32,791
والذي ناقشنا أمره مطولاً في حينها...

433
00:26:32,958 --> 00:26:34,059
...أتيتم بأعذار عديدة

434
00:26:34,225 --> 00:26:36,061
لتبرير ملكيتكم لذلك المال...

435
00:26:36,227 --> 00:26:38,663
--إنه هنا. وهو موجود -
--لكن ذلك -

436
00:26:38,830 --> 00:26:41,633
....أرجوك، فقط من أجل إدراكي

437
00:26:41,800 --> 00:26:43,868
لا يمكنك إخفاء حقيبة كبيرة
...من النقود إلى الأبد

438
00:26:44,035 --> 00:26:46,871
وبالتأكيد لن تستطيعين أبداً...
أن تنفقيها

439
00:26:47,038 --> 00:26:51,042
،إذن عودي إلى مكتب إتش إتش إم
...واعتذروا للسيدة ويكسلر

440
00:26:51,209 --> 00:26:54,312
ومن أجل مصلحتكما، اقبلا بالصفقة...

441
00:26:56,614 --> 00:26:58,383
--إن كان هناك أي مال -
هذا يكفي، سيدتي -

442
00:26:58,750 --> 00:27:02,153
...إن كان هناك أي مال

443
00:27:02,320 --> 00:27:05,190
يجب أن تكون هناك محاسبة كاملة عليه...

444
00:27:05,357 --> 00:27:08,860
يجب أن يتواجد كل فلس

445
00:27:09,027 --> 00:27:12,063
كل فلس حرفياً

446
00:27:12,764 --> 00:27:14,399
هل تفهم؟

447
00:27:15,633 --> 00:27:16,968
كله

448
00:27:18,336 --> 00:27:20,839
--هذا يشمل الـ 30 ألفاً -
كريغ، أجل، هو يفهم الأمر -

449
00:27:21,006 --> 00:27:22,674
أجل، إنه يفهمه

450
00:27:23,208 --> 00:27:27,078
،نحن في هذا معاً، سيد ماكغيل
مهما كانت النتائج

451
00:27:29,981 --> 00:27:31,983
والآن، من أين نبدأ؟

452
00:27:55,073 --> 00:27:58,843
تفضل. كيتلمان، هذا كل شيء -
أين كيم؟ -

453
00:27:59,010 --> 00:28:00,845
لقد نقلناها إلى الجناح الشرقي

454
00:28:01,012 --> 00:28:03,681
الجناح الشرقي؟ ذلك هو حقل الذرة

455
00:28:03,848 --> 00:28:06,051
لماذا أرسلتها إلى حقل الذرة يا هوارد؟

456
00:28:06,217 --> 00:28:09,988
لم أسمع بهذا الإسم من قبل -
هذا الإسم الذي تطلقه عليه -

457
00:28:10,155 --> 00:28:13,191
ستعاقبها لأنك فقدت زبائنك القذرين
عائلة كيتلمان؟

458
00:28:13,358 --> 00:28:17,095
هل تلاحظ أنني لا أصيح فرحاً
لأنني سرقتهم منك

459
00:28:17,262 --> 00:28:18,296
هذه هي ملفاتك

460
00:28:18,463 --> 00:28:21,900
لن أناقشك في سياسات الموظفين لدي

461
00:28:22,467 --> 00:28:24,736
سأحتاج إلى بعض المساعدة هنا

462
00:28:24,903 --> 00:28:27,739
أجل. هذا مؤكد

463
00:29:05,210 --> 00:29:07,345
ذلك الأحمق فصلك من العمل؟

464
00:29:07,512 --> 00:29:12,016
في أفضل أحوالي سأنجز خطتي
ذات السنتين في عشر سنوات

465
00:29:12,183 --> 00:29:14,419
ذلك المعتوه. لم ترتكبي أي خطأ

466
00:29:14,786 --> 00:29:17,355
لقد فقدت زبوناً -
ليست غلطتك -

467
00:29:17,522 --> 00:29:20,959
عائلة كيتلمان ليسوا أذكياء بما يكفي

468
00:29:21,326 --> 00:29:24,295
هل كان يجب أن تقبل قضيتهم؟ -
أنا آسف. لقد حاولت -

469
00:29:24,462 --> 00:29:26,498
فعلاً حاولت

470
00:29:26,865 --> 00:29:28,900
.لست عادلة في حكمي
بالتأكيد أنك حاولت

471
00:29:29,067 --> 00:29:31,302
سيفعلون ما يريدون فعله

472
00:29:34,506 --> 00:29:36,808
آمل أنك لم تعدهم بالكثير

473
00:29:36,975 --> 00:29:38,476
...أشك بأنك تستطيع فعل الكثير لهم

474
00:29:38,843 --> 00:29:40,078
أكثر مما نعرضه عليهم...

475
00:29:40,245 --> 00:29:42,380
من الواضح أنك لا تقدرين عالياً مهاراتي

476
00:29:42,547 --> 00:29:45,416
لم أقصد ذلك، جيمي. بل القضية خاسرة

477
00:29:45,784 --> 00:29:48,286
تلك الصفقة كانت أفضل فرصهم

478
00:29:48,920 --> 00:29:52,924
بعدما بذلت قصارى جهدي
....لأقنع المدعي العام، يبدو أنه

479
00:29:53,091 --> 00:29:55,126
مهما يكن -
لابد من وجود طريقة -

480
00:29:55,293 --> 00:29:57,996
--سأخذ القضية للمحكمة -
ستخسر -

481
00:29:58,897 --> 00:30:01,332
عائلة كيتلمان قامت بعمل أخرق
لتغطية آثارهم

482
00:30:01,499 --> 00:30:02,534
...كبداية

483
00:30:02,901 --> 00:30:05,136
لديهم رزم من الشيكات التي كتبوها...
على مصاريف زائفة

484
00:30:05,303 --> 00:30:07,906
...لن أستطيع حتى تقديمها كأدلة

485
00:30:08,072 --> 00:30:10,275
لأنه كتبها بنفسه ولنفسه...

486
00:30:11,409 --> 00:30:13,444
لا يفترض بنا أبداً أن نقول
...إن موكلنا مذنباً

487
00:30:13,812 --> 00:30:15,246
لكنه لم يعد موكلي...

488
00:30:15,413 --> 00:30:16,514
إنه مذنب جداً

489
00:30:16,881 --> 00:30:19,584
.أجل، لكن لابد من وجود شيء ما
....بعض الثغرات أو

490
00:30:19,951 --> 00:30:21,352
ربما لم أجدها أنا

491
00:30:21,920 --> 00:30:25,290
لابد من طريقة -
ليس من دون المال -

492
00:30:25,456 --> 00:30:28,459
،إنها الورقة الوحيدة بأيديهم
وهم يرفضون اللعب بها

493
00:33:13,491 --> 00:33:16,995
.في قمة الدخول الثاني--
...الرمية الأولى

494
00:33:17,161 --> 00:33:20,465
.كرة ملتفة تنطلق...
النتيجة هي 0 - 1

495
00:33:48,793 --> 00:33:51,262
....أنجزت. ريننغز يرمي--

496
00:33:51,429 --> 00:33:55,566
وهي مستقيمة باتجاه الحفرة...
في الحقل الأيمن الأوسط

497
00:37:41,559 --> 00:37:42,994
يا إلهي

498
00:37:43,361 --> 00:37:46,264
تكبر كلما نظرت إليها

499
00:37:46,430 --> 00:37:50,034
شكراً لعدم سفرك إلى الباهاماز مع هذه

500
00:38:16,894 --> 00:38:18,496
ماذا تفعل؟

501
00:38:19,530 --> 00:38:21,599
"الشيء الصحيح"

502
00:38:23,634 --> 00:38:25,603
هل تعلم أين ستذهب؟

503
00:38:25,770 --> 00:38:27,371
أجل

504
00:38:32,076 --> 00:38:35,680
هل أنا محق في إفتراضي بأننا متعادلين؟

505
00:38:35,846 --> 00:38:37,615
متعادلين

506
00:38:53,731 --> 00:38:55,333
صباح الخير -
من هناك، كريغ؟ -

507
00:38:55,499 --> 00:38:58,903
.إنه السيد ماكغيل
صباح الخير. تفضل بالدخول

508
00:39:05,743 --> 00:39:08,546
يعجبني ما فعلته بهذا المكان

509
00:39:08,713 --> 00:39:10,915
...آخر مرة كنت هنا، كان

510
00:39:11,082 --> 00:39:15,453
"لا ينفع لغلاف مجلة "غود هاوسكيبنغ...
بالتأكيد

511
00:39:15,619 --> 00:39:19,790
هل من جديد في قضيتنا؟ -
في الحقيقة، نعم -

512
00:39:19,957 --> 00:39:23,761
،لكن قبل الدخول في التفاصيل
أعتقد يجب علينا التحدث عن الصفقة

513
00:39:24,595 --> 00:39:26,964
أخبرناك أنه لن تكون هناك صفقة

514
00:39:27,131 --> 00:39:29,600
لقد فعلتم، أليس كذلك؟

515
00:39:29,767 --> 00:39:32,370
عموماً، تغيرت الظروف

516
00:39:32,536 --> 00:39:34,004
أي ظروف؟

517
00:39:34,372 --> 00:39:36,907
...للإجابة عن ذلك، هل أقترح عليكم

518
00:39:37,074 --> 00:39:39,944
أن تتحققوا من المال الذي تصرون...
على أنكم لم تأخذوه؟

519
00:39:41,979 --> 00:39:45,416
في الحمام العلوي، تحت المغسلة؟

520
00:39:45,583 --> 00:39:48,085
مهلاً. كيف عرفت--؟

521
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
بيتسي؟

522
00:40:05,536 --> 00:40:08,406
لا، لا، لا -
لا بأس. لا بأس يا بيتسي -

523
00:40:08,572 --> 00:40:11,509
لابد من وجوده في مكان ما

524
00:40:16,814 --> 00:40:17,982
ماذا فعلت به؟

525
00:40:18,149 --> 00:40:19,817
ماذا تقصدين بقولك "به"؟

526
00:40:19,984 --> 00:40:22,686
أين هو؟

527
00:40:23,421 --> 00:40:24,955
تقصدين المال

528
00:40:25,122 --> 00:40:26,157
دعيني أرى

529
00:40:26,524 --> 00:40:29,994
إنه في طريقه إلى مكتب المدعي العام
في هذا الوقت تماماً

530
00:40:30,161 --> 00:40:32,797
ماذا؟ أنت--؟

531
00:40:32,963 --> 00:40:35,433
أيها اللص -
اللص يعرف أمثاله، صحيح؟ -

532
00:40:35,599 --> 00:40:37,668
هل أخذته؟ كيف أخذته؟

533
00:40:37,835 --> 00:40:39,937
الساحر الجيد لا يكشف أسراره

534
00:40:40,104 --> 00:40:41,872
والآن، هذا ما سنفعله

535
00:40:42,039 --> 00:40:45,609
.لا تخبرنا ما سنفعله. لقد سرقتنا
--نحن

536
00:40:45,776 --> 00:40:46,944
سنجعلهم يلقون القبض عليك

537
00:40:49,480 --> 00:40:51,215
...أستطع أن أرى مدى انزعاجك

538
00:40:51,582 --> 00:40:55,953
،وحتى في أحسن الأحوال...
أنت في واد، والمنطق في واد آخر

539
00:40:56,120 --> 00:40:57,888
لكن فكري بما قلته للتو

540
00:40:58,055 --> 00:41:00,124
لا ملاذ للمجرمين، وأنتما الإثنان؟

541
00:41:00,491 --> 00:41:02,827
أنتما مجرمان بشكل مؤكد -
كيف تجرؤ -

542
00:41:02,993 --> 00:41:06,797
لحسن حظكم، لديكم محام موهوب
...وجد طريقة

543
00:41:06,964 --> 00:41:09,867
لتخفيف الضرر الذي جلبتماه...
على أنفسكم

544
00:41:10,034 --> 00:41:12,937
أنت مطرود -
لقد تنازلت عن قضيتكم للتوّ -

545
00:41:13,103 --> 00:41:14,738
والآن، أنا أتكلم عن كيم ويكسلر

546
00:41:14,905 --> 00:41:16,607
...والآن، ستعودان إليها

547
00:41:16,774 --> 00:41:19,944
وتعتذران عن قراركم المتسرع...
...في إنهاء خدماتها

548
00:41:20,110 --> 00:41:22,813
وستطلبون رحمتها وتقبلون بتلك الصفقة...

549
00:41:22,980 --> 00:41:26,851
سنتحدث عن الرشوة التي أخذتها -
تستطيعون فعل ذلك -

550
00:41:28,052 --> 00:41:30,888
...بالتأكيد تستطيعون، وسأكون في مشكلة

551
00:41:31,055 --> 00:41:32,857
وستكون مشكلة عويصة...

552
00:41:33,491 --> 00:41:36,026
،لكن ستقعين أنت بمشكلة أيضاً
سيدة كيتلمان

553
00:41:36,193 --> 00:41:38,796
لأنه حالياً فقط السيد كيتلمان
...في فوهة المدفع

554
00:41:38,963 --> 00:41:40,998
في قضية الإختلاس كلها...

555
00:41:41,165 --> 00:41:44,001
--لكن الرشوة
وهل سنطلق عليها اسم رشوة؟

556
00:41:44,168 --> 00:41:46,237
أجل، إنها تشملك أنت أيضاً

557
00:41:46,604 --> 00:41:48,772
بل لا تشملها. فعلت ذلك وحدي

558
00:41:48,939 --> 00:41:51,742
.لا، ليس صحيحاً
وسأحرص على إخبار الجميع بذلك

559
00:41:54,211 --> 00:41:55,880
انظروا إلى الجانب المشرق؟

560
00:41:56,046 --> 00:42:00,718
قد يرتبون لكم برنامج زيارات
داخلي في السجن

561
00:42:00,885 --> 00:42:03,921
.واللقاء الحميمي في المناسبات
ربما لن يكون سيئاً

562
00:42:04,088 --> 00:42:07,825
أنت، ربما ينتهي بك الأمر
بإدارة عصابتك الخاصة

563
00:42:08,592 --> 00:42:10,995
الأمر الذي تحتاجون إلى معرفته عني

564
00:42:11,562 --> 00:42:13,731
ليس لديّ ما أخسره

565
00:42:14,131 --> 00:42:16,800
يجب أن تروا مكتبي

566
00:42:20,604 --> 00:42:22,673
لا، لم ينته الأمر

567
00:42:23,207 --> 00:42:24,575
لنجد محامياً آخر

568
00:42:24,742 --> 00:42:27,545
عزيزتي بيتسي -
.لا، لا، لا -

569
00:42:27,711 --> 00:42:29,813
ليس علينا القبول بهذا

570
00:42:29,980 --> 00:42:33,083
لن أسمح بمعاملتي بهذه الطريقة -
بيتسي -

571
00:42:33,751 --> 00:42:35,586
الأطفال

572
00:42:39,790 --> 00:42:43,661
يجب علينا فعل هذا من أجل الأطفال

573
00:42:43,994 --> 00:42:46,163
لن يتحملوا فقد كلينا

574
00:42:50,200 --> 00:42:52,836
يجب علينا ذلك -
لا -

575
00:42:56,140 --> 00:42:57,908
لا بأس

576
00:42:59,944 --> 00:43:01,946
لا بأس

577
00:44:02,840 --> 00:44:04,108
شكراً لك

578
00:46:22,379 --> 00:46:26,250
.مكتب المحامي جايمس إم ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك؟

