﻿1
00:00:15,156 --> 00:00:25,156
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:32,157 --> 00:00:35,327
"سينابون"

3
00:01:23,208 --> 00:01:25,377
جين" - مدير"

4
00:03:07,813 --> 00:03:11,024
"كشك تصوير"

5
00:03:18,365 --> 00:03:21,410
هل يمكن أن تفتش في ذلك الاتجاه؟ -
.حسناً -

6
00:03:30,294 --> 00:03:33,213
هل رأيت رجلاً يرتدي معطفاً مخملياً
يمر من هنا؟

7
00:03:33,922 --> 00:03:35,257
سيدي؟

8
00:03:36,425 --> 00:03:37,843
سيدي؟

9
00:03:38,343 --> 00:03:40,387
شاب صغير بشعر داكن
ويرتدي معطف "كوردوري"؟

10
00:03:40,470 --> 00:03:42,097
"شرطة "أوماها
شرطي الدورية

11
00:03:44,516 --> 00:03:46,059
ما قولك؟

12
00:03:53,817 --> 00:03:55,944
.مرحباً يا "نيك". تعال إلى هنا

13
00:03:59,990 --> 00:04:01,950
هلا خرجت إلى هنا؟

14
00:04:10,000 --> 00:04:12,336
.هيا افتح معطفك

15
00:04:17,382 --> 00:04:21,178
.سيتم اعتقالك يا سيد
.ضع يديك على رأسك، من فضلك

16
00:04:26,725 --> 00:04:29,811
نيك"، هل يمكن أن تحضر هذه لي؟" -
.سيكون ذلك -

17
00:04:34,691 --> 00:04:36,693
.حسناً، دعونا نذهب

18
00:04:37,319 --> 00:04:38,946
.أحسنت صنعاً

19
00:04:40,239 --> 00:04:42,241
.التزم الصمت. هل فهمت؟ اطلب محام

20
00:04:49,915 --> 00:04:51,750
.اطلب محام

21
00:04:53,794 --> 00:04:55,712
.سافل

22
00:05:06,557 --> 00:05:08,100
.مرحباً يا سيدات -
."مرحباً يا "جيمس -

23
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
استمتعت بتناول وجبة الغذاء؟

24
00:05:09,393 --> 00:05:11,728
أجل. ماذا تريدين؟

25
00:05:11,812 --> 00:05:14,022
.اللفائف على وشك أن تنضج

26
00:05:14,106 --> 00:05:15,816
.سأهتم بذلك

27
00:05:57,357 --> 00:05:59,568
..."هل يمكن أن أخبر "هوارد

28
00:05:59,651 --> 00:06:03,447
أنك لن تستقيل أو تتقاعد؟...

29
00:06:04,406 --> 00:06:07,951
هل يمكن أن نزيل كل هذا القرف
من على الجدران؟

30
00:06:10,621 --> 00:06:12,789
."سأتصل بـ"هوارد

31
00:06:12,873 --> 00:06:14,291
."جيمي"

32
00:06:14,374 --> 00:06:18,670
هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟

33
00:06:18,921 --> 00:06:20,631
.أعتقد ذلك

34
00:06:20,714 --> 00:06:23,008
لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

35
00:06:23,634 --> 00:06:26,595
.إلى جانب ذلك، شهادتك ضد شهادتي

36
00:07:09,263 --> 00:07:10,556
.بالتأكيد

37
00:07:10,639 --> 00:07:12,474
.سيعود

38
00:07:12,975 --> 00:07:14,852
ما المهم في ما قلته يا "هوارد"؟

39
00:07:14,935 --> 00:07:18,146
--لم تزيد الطين بلة؟ أنت فقط

40
00:07:18,856 --> 00:07:21,525
.أجل. أياً كان الأمر، فقد تجاوزه
اتفقنا؟

41
00:07:21,608 --> 00:07:24,611
.وبالمناسبة، على الرحب

42
00:07:34,580 --> 00:07:38,584
.هوارد" يتنفس الصعداء مرة أخرى"
.لقد أدخلت السرور إلى قلبه

43
00:08:06,570 --> 00:08:07,988
."جيمي"

44
00:08:08,071 --> 00:08:09,948
...جيمي"، إذا كنت ستساعدني"

45
00:08:10,032 --> 00:08:12,159
.على الأقل استخدم بعض البراعة...

46
00:08:12,242 --> 00:08:15,120
البراعة؟ ماذا--؟ -
--انتزاعها بقوة. أنت -

47
00:08:15,204 --> 00:08:17,998
.أنت تقلع الطلاء عن الجدار الآن

48
00:08:18,081 --> 00:08:22,961
.أنا لا أقلع أيّ طلاء عن الجدار -
أنت بالتأكيد تفعل ذلك. انظر. أرأيت؟ -

49
00:08:23,045 --> 00:08:25,380
...ربما كان ينبغي أن تكون أكثر ذكاءً

50
00:08:25,464 --> 00:08:28,509
.قبل أن تغطيها بشريط لاصق... -
.أنا لستُ بحاجة لمساعدتك -

51
00:08:28,592 --> 00:08:32,596
.لا أتذكر أنني طلبت منك ذلك -
أنا آسف. مفهوم؟ -

52
00:08:32,846 --> 00:08:35,641
.البراعة. جيد. أرني كيف. علمني

53
00:08:35,724 --> 00:08:37,476
.بهذه الطريقة

54
00:08:38,101 --> 00:08:42,564
.لفها برفق بإبهامك

55
00:08:42,648 --> 00:08:45,484
.اليسار ثم اليمين

56
00:08:45,567 --> 00:08:48,070
.أرأيت؟ قم بتبديل الإبهام

57
00:08:48,153 --> 00:08:50,447
.أعلى وأسفل

58
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
.قم بلفها بطريقة محكمة

59
00:08:53,659 --> 00:08:57,162
آسف. أعتقد أنك بحاجة
.إلى لفة جميلة محكمة

60
00:08:57,746 --> 00:08:59,831
.هيا. أرني

61
00:09:00,415 --> 00:09:02,292
.بلطف. بلطف

62
00:09:02,376 --> 00:09:04,002
.يسار ويمين

63
00:09:04,545 --> 00:09:05,587
.يسار، يمين

64
00:09:05,671 --> 00:09:08,507
.فهمت. وضع الشمع، إزالة الشمع

65
00:09:08,799 --> 00:09:10,968
."سيد "مياغي

66
00:09:11,260 --> 00:09:13,011
.فتى الكاراتيه

67
00:09:15,848 --> 00:09:17,724
حقاً؟

68
00:09:30,028 --> 00:09:31,905
.يا إلهي

69
00:09:31,989 --> 00:09:35,117
--مغامرات "ميبل". أنا

70
00:09:35,200 --> 00:09:37,786
.لم أفكر في هذا منذ زمن طويل
هل تذكر هذا؟

71
00:09:37,870 --> 00:09:39,621
.أجل

72
00:09:40,163 --> 00:09:42,457
."هاري ثيرستون بيك" -
.أجل -

73
00:09:42,541 --> 00:09:44,668
...ذهبت "ميبل" إلى الجبل

74
00:09:44,751 --> 00:09:48,380
...وقابلت ملك الكعك الذي يعطيها...

75
00:09:48,463 --> 00:09:51,925
،نوع من الحلوى الهلامية اللذيذة جداً...
--و

76
00:09:53,051 --> 00:09:55,095
.يا للهول. 1912

77
00:09:55,179 --> 00:09:57,514
."أجل. تخص "جرامي دافينبورت

78
00:09:57,598 --> 00:09:59,183
.كتبت اسمها عليه

79
00:09:59,266 --> 00:10:03,812
كانت تقرأ هذا الكتاب لتلاميذها
.في السنة التي غرقت فيها التيتانيك

80
00:10:03,896 --> 00:10:04,980
.تباً

81
00:10:05,063 --> 00:10:06,732
.ثم قرأته أمي لي

82
00:10:06,815 --> 00:10:09,443
.أنا قرأته لك

83
00:10:10,986 --> 00:10:12,029
.أنت لا تذكر ذلك

84
00:10:12,112 --> 00:10:13,697
.أجل. أجل

85
00:10:13,780 --> 00:10:16,200
.أذكر الآن بعد أن قلت ذلك. أجل

86
00:10:16,283 --> 00:10:19,453
هل كان عمري 5 أو 6 سنوات؟

87
00:10:20,204 --> 00:10:22,080
...كان لديك

88
00:10:22,164 --> 00:10:27,127
.مصباح ليلي غريب وكنت تحبه بجنون...

89
00:10:27,211 --> 00:10:28,879
--لقد كان

90
00:10:29,379 --> 00:10:30,422
."كان البطة "دافي

91
00:10:30,506 --> 00:10:33,175
.كانت بطة "دافي" بمنقار أحمر

92
00:10:33,258 --> 00:10:34,885
.الفم. أجل. المنقار -
.أجل -

93
00:10:34,968 --> 00:10:37,888
،كان يسخن كثيراً
...اعتقدنا أنه سيحرق المنزل

94
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
.لكنك لم تسمح لأحد بلمسه... -
--صدقاً -

95
00:10:41,600 --> 00:10:43,977
."لديك ذاكرة قوية يا "تشاك

96
00:10:44,061 --> 00:10:46,939
.المنقار الأحمر وكل شيء

97
00:10:47,022 --> 00:10:51,318
ماذا كان اسم تلك الفتاة الصغيرة
التي كانت تسكن على بعد ثلاثة منازل منا؟

98
00:10:51,401 --> 00:10:53,779
...كانت تقص شعرها مثل الصبيان -
."جيمي" -

99
00:10:53,862 --> 00:10:56,573
.وكانت دائماً متسخة، دائماً قذرة...

100
00:10:56,657 --> 00:10:59,326
--كانت تروق لي، وكانت دائماً -
."جيمي". "جيمي" -

101
00:11:00,619 --> 00:11:03,747
إياك أن تعتقد أنني سأنسى ما حدث
.هنا اليوم

102
00:11:10,921 --> 00:11:13,131
.وأنت ستدفع

103
00:11:31,066 --> 00:11:33,902
.لم تذكري حديقتي

104
00:11:33,986 --> 00:11:35,904
...حديقتك جزء من فناءك الخلفي

105
00:11:35,988 --> 00:11:38,615
لذلك يتم تضمينها في الممتلكات...
."التي تذهب إلى "جين

106
00:11:38,699 --> 00:11:41,493
.إنها مع المنزل يا أمي

107
00:11:41,577 --> 00:11:44,371
...حسناً، أعتقد يجب أن تذكريها بالاسم

108
00:11:44,454 --> 00:11:48,375
.في حال قرر قاضي قذر أن يتلاعب...

109
00:11:48,876 --> 00:11:52,045
.حسناً، يمكننا أن نفعل ذلك

110
00:11:53,005 --> 00:11:54,631
.لنرى

111
00:11:55,174 --> 00:11:57,050
.حديقة

112
00:11:57,134 --> 00:11:59,261
.مرحباً، لقد عدت. مرحباً يا سيدات
."جيمي ماكغيل"

113
00:11:59,344 --> 00:12:01,180
.مرحباً يا "جيمي". لقد انتهينا تقريباً

114
00:12:01,597 --> 00:12:03,724
عظيم. هل أستطيع--؟ -
.انتهينا تقريباً -

115
00:12:03,807 --> 00:12:06,143
.سأكون معك في غضون دقيقة

116
00:12:14,359 --> 00:12:16,111
.واذكري بركة الزنبق

117
00:12:16,195 --> 00:12:18,280
.إنها في حديقتي

118
00:12:19,489 --> 00:12:21,116
.بركة الزنبق

119
00:12:34,046 --> 00:12:36,465
.حسناً يا سيدات -
.شكراً جزيلاً على مساعدتك -

120
00:12:36,548 --> 00:12:39,009
.على الرحب والسعة
.شكراً على سعة صدرك

121
00:12:39,092 --> 00:12:42,179
سيدة "أهيرين"، إذا احتجتِ أنت أو السيدة
...مارغريت" إلى أي شيء مني"

122
00:12:42,262 --> 00:12:44,598
،أي شيء على الإطلاق...
.يمكنك الاتصال بي في أي وقت

123
00:12:44,681 --> 00:12:46,808
.هذه هي السيدة "سيماسكو" وابنتها

124
00:12:46,892 --> 00:12:49,686
.أنا آسف. لقد أخطأت

125
00:12:49,770 --> 00:12:51,021
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

126
00:12:51,104 --> 00:12:52,231
.رافقتكم السلامة -
.شكراً -

127
00:12:52,314 --> 00:12:54,066
.حسناً. شكراً لكما

128
00:12:56,235 --> 00:12:57,903
.أنت بطلة خارقة

129
00:12:57,986 --> 00:13:00,906
.أنا مدين لك كثيراً

130
00:13:11,708 --> 00:13:13,418
كيف حال "تشاك"؟

131
00:13:13,502 --> 00:13:16,839
.أعتقد أن الأزمة تم تجنبها

132
00:13:16,922 --> 00:13:20,843
...عاد إلى طبيعته السابقة، لذلك

133
00:13:21,385 --> 00:13:23,387
تريد التحدث عن ذلك؟

134
00:13:23,971 --> 00:13:25,556
.هذا منوط بما سنقول

135
00:13:25,639 --> 00:13:27,474
...قد ينطوي أو لا ينطوي

136
00:13:27,558 --> 00:13:30,269
على ذلك الشيء الذي قلتِ إنك لا تريدين...
.أبداً مناقشته

137
00:13:30,352 --> 00:13:32,771
.حسناً. شكراً لك

138
00:13:32,855 --> 00:13:34,231
.يجب أن أعود إلى العمل

139
00:13:34,314 --> 00:13:38,110
ما رأيك أن ننهي عملنا اليوم؟
.سأشتري لك وجبة عشاء

140
00:13:38,193 --> 00:13:39,278
أنت تمزح، أليس كذلك؟

141
00:13:39,361 --> 00:13:41,238
...هل تدرك كم أنا متأخرة في عملي

142
00:13:41,321 --> 00:13:43,907
ناهيك عن ثماني وصايا عليّ إنهاؤها؟...

143
00:13:43,991 --> 00:13:45,367
.ماذا؟ أنا سأكتب الوصايا

144
00:13:45,450 --> 00:13:47,202
.كلا، لن تفعل ذلك -
...بالتأكيد سأكتب -

145
00:13:47,286 --> 00:13:49,037
.الوصايا. إنهم عملائي...

146
00:13:49,121 --> 00:13:51,790
،إنهم عملائي. أنت وأنا لسنا شركاء
هل تذكر ذلك؟

147
00:13:51,874 --> 00:13:54,668
،بمجرد أن أقبل العميل
.لا يمكنني تحويله إليك

148
00:13:54,751 --> 00:13:57,462
بحقك. لماذا تلتزمين بالقانون
بحذافيره معي؟

149
00:13:57,546 --> 00:13:59,298
من يهتم؟

150
00:13:59,965 --> 00:14:03,760
:أخبرتُ الجميع بالوضع
.أنني سأكون المسؤولة عنهم بدلاً منك

151
00:14:03,844 --> 00:14:06,013
.حاولتُ أن أقنعهم ليعودوا في يوم آخر

152
00:14:06,096 --> 00:14:08,182
.غادر ستة منهم. ربما سيعودون إليك

153
00:14:08,265 --> 00:14:11,185
--اسمع. إن كان الأمر يتعلق بالمال -
.لا علاقة للمال بالأمر -

154
00:14:11,268 --> 00:14:12,811
.يمكنك الاحتفاظ بالمال

155
00:14:12,895 --> 00:14:14,897
.لا تتصرف وكأنني أنا من أراد ذلك

156
00:14:14,980 --> 00:14:17,524
يا للهول، وكأنني أريد المزيد من العمل؟

157
00:14:24,198 --> 00:14:25,824
هل أنت غاضب؟

158
00:14:27,576 --> 00:14:29,411
.أنا لست غاضباً

159
00:14:31,038 --> 00:14:32,664
...أنا فقط

160
00:14:35,042 --> 00:14:37,336
.أفكر في الأمور...

161
00:14:43,425 --> 00:14:46,845
."لمدة 10 دقائق اليوم، لم يكرهني "تشاك

162
00:14:49,348 --> 00:14:51,767
.لقد نسيتُ هذا الشعور

163
00:15:17,459 --> 00:15:18,794
."جيمي"

164
00:15:20,295 --> 00:15:24,466
هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟

165
00:15:24,967 --> 00:15:26,760
.أعتقد ذلك

166
00:15:26,844 --> 00:15:29,096
لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

167
00:15:30,097 --> 00:15:33,183
.إلى جانب ذلك، شهادتك ضد شهادتي

168
00:15:33,517 --> 00:15:35,394
.هذه هي نهاية ذلك

169
00:15:36,895 --> 00:15:38,397
."هوارد"

170
00:15:38,480 --> 00:15:40,023
.هذه هي النهاية

171
00:15:42,025 --> 00:15:43,402
هل يمكنك...؟

172
00:15:44,736 --> 00:15:45,821
.أجل

173
00:15:49,449 --> 00:15:52,327
هل تصدقني الآن؟

174
00:15:55,289 --> 00:15:57,708
.أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ

175
00:15:58,333 --> 00:15:59,710
.لكن أجل، أنا أصدقك

176
00:16:00,919 --> 00:16:04,047
.أخوك نذل من الطراز الأول

177
00:16:05,340 --> 00:16:06,508
.لا أقصد الإساءة

178
00:16:07,926 --> 00:16:11,430
كنت أتمنى فقط أن تخبرني ما كنت
...تخطط له

179
00:16:11,513 --> 00:16:15,434
.قبل أن تقدم على التنفيذ... -
.أعرف يا "هوارد"، وأنا نادم على تضليلك -

180
00:16:15,517 --> 00:16:19,688
.يجب فقط إثبات صحة ذلك

181
00:16:19,771 --> 00:16:22,941
أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية
.التي كنت سأصاب بها بسببك

182
00:16:23,483 --> 00:16:25,444
.تشاك"، هذا الشريط"

183
00:16:25,527 --> 00:16:28,197
.لستُ متأكداً بالضبط ما سيحققه

184
00:16:28,280 --> 00:16:30,532
...أنت تعرف قواعد الإثبات أكثر مني

185
00:16:30,616 --> 00:16:34,536
لكن شريط مسجل سراً...
مع سلسلة معقدة من الأدلة؟

186
00:16:34,620 --> 00:16:37,581
.ستستغرق وقتاً طويلاً للاعتراف به -
.أتفق معك -

187
00:16:37,664 --> 00:16:39,374
...إن وضعته أمام لجنة تحكيم

188
00:16:39,458 --> 00:16:43,670
سيستدعي "جيمي" عدة خبراء صوت ليثبت...
.أن هذا ليس صوته، وبأن الشريط معدّل

189
00:16:43,754 --> 00:16:44,838
.سيفعل ذلك بالفعل

190
00:16:44,922 --> 00:16:48,175
"هل تفكر في لعب هذا من أجل "كيفن واكتيل
في "ميسا فيردي"؟

191
00:16:48,258 --> 00:16:51,803
،لأنه بقدر ما أحب ذلك
.لكن تلك السفينة أبحرت

192
00:16:51,887 --> 00:16:53,931
.لن نتمكن من إعادتهم، بغض النظر

193
00:16:54,014 --> 00:16:57,017
.أشك أنه يمكننا الوصول إلى هناك

194
00:16:57,100 --> 00:17:01,230
إذا كان ذلك الشريط غير مجدٍ في المحكمة
...القانونية ولا في محكمة الرأي العام

195
00:17:01,313 --> 00:17:02,564
ما الهدف منه؟...

196
00:17:02,648 --> 00:17:05,150
لأنني لا أستطيع أن أفكر
.في فائدة واحدة له

197
00:17:06,485 --> 00:17:08,153
.أما أنا فأستطيع

198
00:17:29,258 --> 00:17:30,968
.لا تفعل

199
00:19:03,018 --> 00:19:06,563
"قطع غيار سيارات "فايف جيز
خدمة ذاتية - نقوم بتأجير الأدوات

200
00:21:54,982 --> 00:21:56,692
.مرحباً يا سيد

201
00:21:56,775 --> 00:21:59,903
.سنغلق في غضون 15 دقيقة

202
00:22:06,493 --> 00:22:08,787
هل يمكن أن تطلب لي سيارة أجرة؟

203
00:22:11,206 --> 00:22:13,292
ماذا عن سيارتك؟

204
00:22:14,126 --> 00:22:15,919
.احتفظ بها

205
00:22:19,214 --> 00:22:20,299
عدد خاص
رخصة صيد إرهابي

206
00:22:20,382 --> 00:22:21,592
.فايف جيز" لتصليح السيارات"

207
00:22:21,675 --> 00:22:22,801
"لا تباكي"

208
00:22:22,885 --> 00:22:25,387
."برودواي"، في "بوبي فوستر"

209
00:22:25,470 --> 00:22:26,597
"احذر الهجوم أيها السافل"

210
00:22:26,680 --> 00:22:29,266
--أجل. إر-- إر-- إر

211
00:22:29,349 --> 00:22:30,684
ما اسمك مرة أخرى؟

212
00:22:30,767 --> 00:22:32,561
."إرمانتراوت"

213
00:22:32,644 --> 00:22:34,938
."أجل. "إرمانتراوت

214
00:22:35,355 --> 00:22:36,815
.نعم

215
00:22:37,107 --> 00:22:40,527
اطلب منه فقط أن يأتي إلى أمام البوابة
.ويطلق الزمور

216
00:22:41,195 --> 00:22:42,237
.حسناً

217
00:22:42,321 --> 00:22:43,989
.شكراً

218
00:22:44,072 --> 00:22:45,365
.إنهم في الطريق إلى هنا

219
00:22:45,449 --> 00:22:47,201
.شكراً لك

220
00:23:24,446 --> 00:23:27,407
"غطاء وقود السيارات"

221
00:23:34,665 --> 00:23:38,293
"هل تبيع أغطية وقود لعربة "كابريس
موديل 87؟

222
00:23:38,377 --> 00:23:43,006
أجل. غطاء "جي إم" ينبغي أن يكون لونه
.أزرق في الأسفل هناك

223
00:26:50,485 --> 00:26:53,405
أنت متأكدة أنك لا تريدين مساعدة في حمل
هذا إلى سيارتك، سيدة "فانكامب"؟

224
00:26:53,488 --> 00:26:54,698
.لا تكن سخيفاً

225
00:26:54,781 --> 00:26:58,410
آمل فقط أنني لم آخذ الكثير من وقتك مع
.كل هذه الصور القديمة المليئة بالغبار

226
00:26:58,493 --> 00:27:02,456
.أبداً. كان حفل زفاف حفيدك رائعاً

227
00:27:02,539 --> 00:27:05,459
عندما سأعود، سأريك طقوس
.تثبيت ابنة أخي

228
00:27:05,542 --> 00:27:08,003
.انتظر حتى ترى الزهور

229
00:27:08,086 --> 00:27:10,923
.الورود وأزهار البتونيا وأزهار الأوركيد

230
00:27:11,006 --> 00:27:13,634
.غير عطرية. وأزهار نفس الطفل -
--حسناً -

231
00:27:13,717 --> 00:27:16,762
.والقنطريون العنبري. والسوسن -
.حسناً -

232
00:27:16,845 --> 00:27:20,015
.سأصدق ذلك عندما أراه -
.والأقحوان. إنه رائع -

233
00:27:20,098 --> 00:27:22,601
.سأتطلع لرؤية ذلك. حسناً، إلى اللقاء

234
00:27:22,684 --> 00:27:24,937
.إلى اللقاء -
.أراك لاحقاً -

235
00:27:27,481 --> 00:27:31,527
شكراً على الانتظار بصبر. من التالي؟

236
00:27:34,905 --> 00:27:36,532
.هذا أنا

237
00:27:41,954 --> 00:27:43,539
.مرحباً

238
00:27:43,622 --> 00:27:45,165
.من الجيد جداً رؤيتك مرة أخرى

239
00:27:45,707 --> 00:27:50,170
.رافقتك أنت وعملائك إلى قاعدتي

240
00:27:50,254 --> 00:27:52,714
.عاملتك بحسن ضيافة واحترام

241
00:27:52,798 --> 00:27:55,717
واكتشفت الآن أن كل ما قلته لي كان
.محض كذب

242
00:27:55,801 --> 00:27:58,303
،أيها النقيب، اجلس من فضلك
.وأزل عن كاهلك الحمل

243
00:27:58,387 --> 00:28:01,306
سأحضر لك قهوة مجانية أو مشروب غازي؟

244
00:28:01,390 --> 00:28:04,059
وبطل الحرب المزعوم "فادج تالبوت"؟

245
00:28:04,142 --> 00:28:06,103
.لا يوجد شخص بهذا الاسم
.ولم يكن له وجود

246
00:28:06,186 --> 00:28:09,189
أعترف بذلك، ربما تم سحب
.بعض التراخيص الفنية

247
00:28:09,273 --> 00:28:12,109
دخلت ممتلكات حكومية تحت
.إدعاءات كاذبة يا سيد

248
00:28:12,192 --> 00:28:15,112
أنا لست خبيراً بالإجراءات والبروتوكولات
...الخاصة بكم

249
00:28:15,195 --> 00:28:20,409
،إذا فشلنا في وضع النقاط على الحروف
.أعتذر بصدق عن أي سوء فهم

250
00:28:20,492 --> 00:28:23,495
.كلا، هذا ليس سوء فهم -
.ارجع إلى الوراء. وانظر إلى الصورة الأشمل -

251
00:28:23,579 --> 00:28:24,788
ما الضرر الذي حدث؟

252
00:28:24,872 --> 00:28:26,748
من تعرض للأذى؟

253
00:28:26,832 --> 00:28:29,334
،ما هو الضرر؟ القاعدة لا تزال هناك
أليس كذلك؟

254
00:28:29,418 --> 00:28:32,379
ب 52"، أفترض أنها لا تزال--؟" -
."ب 29" -

255
00:28:32,796 --> 00:28:35,007
."ب 29". الطائرة "ب 29"

256
00:28:37,885 --> 00:28:40,721
.هذه مجرد مزحة كبيرة بالنسبة لك

257
00:28:41,471 --> 00:28:43,348
.لم يعجبك الإعلان التجاري -
.كلا -

258
00:28:43,432 --> 00:28:46,518
--لكن هذا لا علاقة له -
.النقد البناء هو موضع ترحيب -

259
00:28:46,602 --> 00:28:49,730
لكن ينبغي أن تدرك أن معظم الناس
.يعتبرونه تصرفاً راقياً

260
00:28:49,813 --> 00:28:50,898
.ووطني أيضاً

261
00:28:50,981 --> 00:28:53,567
.تحقق من أرقام التجنيد
.أعتقد أنك سترى ارتفاعاً

262
00:28:53,650 --> 00:28:56,695
وهل تعلم؟ إذا اتضح أن "فادج" لم يكن
--في الحرب

263
00:28:56,778 --> 00:28:59,281
.فادج" ليس شخصاً. هو لم يكن في الحرب"

264
00:28:59,364 --> 00:29:02,951
ولا حتى "توم كروز"، انظر ماذا فعل
.توب غان" من أجلكم"

265
00:29:03,785 --> 00:29:05,037
.لقد كذبت علي

266
00:29:05,120 --> 00:29:07,998
لقد كذبت بكل صفاقة، ولن أدعك
.تنجو بفعلتك

267
00:29:08,790 --> 00:29:11,668
--أعتقد أن علينا فقط
.أن نتفق على ألا نتفق

268
00:29:11,752 --> 00:29:14,171
هل يمكنني أن أحضر لك القهوة
لتنصرف، أم--؟

269
00:29:14,254 --> 00:29:17,883
.كلا، كلا، سأقول لك ما سيحدث الآن

270
00:29:17,966 --> 00:29:19,885
.لن تذيع ذلك الإعلان على الهواء

271
00:29:19,968 --> 00:29:24,181
،وإن قمت بإذاعته مرة أخرى
.سأذهب إلى القاضي، وسنقوم باعتقالك

272
00:29:24,264 --> 00:29:27,893
،التعدي على ممتلكات الغير، التمثيل الكاذب
.سرقة وسام عسكري، إلى أقصى حد

273
00:29:27,976 --> 00:29:29,770
بسبب إعلان تلفزيوني لمدة ثماني ثوان؟

274
00:29:29,853 --> 00:29:33,774
،إما أن توقف هذا الإعلان
.وإلا سيكون الثمن غالياً

275
00:29:33,857 --> 00:29:35,734
هل هذا واضح بالنسبة لك؟

276
00:29:37,945 --> 00:29:38,946
.أرغمني على ذلك

277
00:29:39,696 --> 00:29:41,657
حقاً؟ أرغمك؟ -
.أجل -

278
00:29:41,740 --> 00:29:43,867
.دعنا نفعل ذلك. قم بإحضار قائدك إلى هنا

279
00:29:43,951 --> 00:29:46,912
،سأشرح له كيف سمحت لنا بدخول القاعدة
--وعاملتنا معاملة الملوك

280
00:29:46,995 --> 00:29:48,789
.لأنك كذبت علي

281
00:29:48,872 --> 00:29:52,459
،أنا لا أتذكر ذلك
.ولدي شهود يؤكدون كلامي

282
00:29:52,543 --> 00:29:54,670
هل أنت معجب بكونك نقيباً في سلاح الجو؟

283
00:29:54,753 --> 00:29:58,257
هل تعتقد أن الولايات المتحدة ستتخذ
إجراءات ضد رجل مسن على كرسي متحرك؟

284
00:29:58,340 --> 00:30:00,342
.كان يقف على التلفاز

285
00:30:00,425 --> 00:30:01,969
.لم يكن حتى على كرسي متحرك

286
00:30:02,052 --> 00:30:06,557
،على نحو دوري، وعندما سيذهب إلى المحكمة
.يجدر بك أن تصدق أنه سيكون على كرسي متحرك

287
00:30:06,640 --> 00:30:09,226
.أنت محام انتهازي حقير. كلكم كذلك

288
00:30:09,309 --> 00:30:13,397
دائماً تعتبر نفسك أفضل مني وتحاول
--أن تشعرني وكأنني

289
00:30:20,654 --> 00:30:22,239
...اسمع

290
00:30:22,322 --> 00:30:27,119
،أنا محامي، وهذا ما أقوم به طوال اليوم...
وكل يوم، ما رأيك بهذا؟

291
00:30:27,202 --> 00:30:29,580
.أنا لن أقود طائرات نفاثة

292
00:30:29,663 --> 00:30:33,292
.وأنت ابق بعيداً عن المحكمة
هل هذا يجدي نفعاً؟

293
00:30:37,796 --> 00:30:40,007
.أعرف رجالاً على شاكلتك

294
00:30:40,799 --> 00:30:43,427
.تعتقد أنك خارق الذكاء

295
00:30:43,677 --> 00:30:46,805
.وأنه لا ينبغي أن تكون صادقاً مع أي شخص

296
00:30:47,598 --> 00:30:49,016
.ستدور الدائرة عليك

297
00:30:49,725 --> 00:30:51,643
.هذا يحدث دائماً

298
00:31:06,283 --> 00:31:09,870
.محامي جدير بالثقة"، إنه هراء"

299
00:31:11,121 --> 00:31:13,624
.شكراً على خدماتك

300
00:33:24,755 --> 00:33:27,633
الثالثة والنصف صباحاً؟ هل أنت جاد؟

301
00:33:29,051 --> 00:33:30,052
هل يمكنك أن توفر لي ذلك؟

302
00:33:32,179 --> 00:33:33,889
.لا أعرف

303
00:33:39,394 --> 00:33:41,480
الأصلي؟ -
.أجل -

304
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
.إذاً نعم. أعرف شخصاً يمكنه إحضاره

305
00:33:43,649 --> 00:33:45,275
كم تريد؟

306
00:33:45,359 --> 00:33:47,152
هل أبدو لك مثل "راديو شاك"؟

307
00:33:47,236 --> 00:33:50,280
.سيكلفك كما يكلفني، بالإضافة إلى أتعابي

308
00:33:50,364 --> 00:33:51,698
.ابدأ دائماً بذلك

309
00:33:52,366 --> 00:33:55,410
...عادة تكون حوالى خمسمائة دولار

310
00:33:55,494 --> 00:33:59,748
...لكن بما أن هذا طلب متأخر...

311
00:33:59,831 --> 00:34:01,834
.لنتفق على ألف...

312
00:34:13,345 --> 00:34:15,222
مهلاً، كيف حال الجرو؟

313
00:34:15,305 --> 00:34:17,182
هل هو بخير؟

314
00:34:19,226 --> 00:34:22,437
.أجل -
لا يبقى وحده طوال اليوم، أليس كذلك؟ -

315
00:34:22,521 --> 00:34:24,898
.لديه الكثير من الأصحاب -
.جيد -

316
00:34:27,651 --> 00:34:30,404
...سيستغرق الأمر بضعة أيام، لذلك

317
00:34:30,487 --> 00:34:32,489
.سأتصل بك...

318
00:34:32,573 --> 00:34:34,366
...وفي المرة القادمة

319
00:34:34,449 --> 00:34:38,328
.دعنا نحاول أن نعمل أثناء ساعات العمل...

320
00:35:15,782 --> 00:35:20,204
.هذا بالتأكيد سيساعد في عرضي يوم الخميس

321
00:35:21,038 --> 00:35:22,664
.ممتاز

322
00:35:23,999 --> 00:35:26,752
"هذه مسودة رسالة من "كيفن
."إلى منظم "أريزونا

323
00:35:26,835 --> 00:35:29,379
.أعلم أنه يحب اللمسات الخاصة

324
00:35:29,463 --> 00:35:31,423
.ستنال إعجابه

325
00:35:31,507 --> 00:35:33,926
.لا أصدق أنك فعلت كل هذا في ثلاثة أيام

326
00:35:35,677 --> 00:35:37,387
هل صحيح ما أقرأه؟

327
00:35:37,471 --> 00:35:39,389
هل قمتِ بتقديم موعد جلسة الاستماع؟

328
00:35:39,473 --> 00:35:43,602
أجل. هذه ثلاثة تواريخ ممكنة، وفق الجدول
."الزمني الخاص بك وبـ"كيفن

329
00:35:43,685 --> 00:35:45,604
.أقرب موعد حصلت عليه هو في الرابع

330
00:35:45,687 --> 00:35:48,065
.قمت بتقديمه ما يقارب ثلاثة أسابيع

331
00:35:48,148 --> 00:35:51,109
سأحاول مرة أخرى وأرى إذا كان يمكنني
.أن أحصل على موعد أقرب

332
00:35:51,193 --> 00:35:52,861
هل تمزحين؟

333
00:35:52,945 --> 00:35:55,989
.سيحتسي "كيفن" الشمبانيا

334
00:35:56,782 --> 00:36:01,411
.كنت أعلم أنك الشخص المناسب لهذا -
.أقدر هذه الفرصة -

335
00:36:01,495 --> 00:36:04,831
كان ينبغي أن تسمعي كيف تحدث معي ذلك
.المتعجرف في جلسة الاستماع

336
00:36:04,915 --> 00:36:09,503
.اتهمني أمام "كيفن" بتعكير المياه

337
00:36:09,586 --> 00:36:12,840
.تعكير المياه

338
00:36:12,923 --> 00:36:16,093
.إنه حتى لا يستطيع كتابة العنوان صحيحاً

339
00:36:16,552 --> 00:36:18,428
--أجل. هذا

340
00:36:18,512 --> 00:36:22,474
،"أعلم أن لديك أصدقاء في "إتش إتش إم
.وأنهم بارعون جداً، لكن صدقاً

341
00:36:22,558 --> 00:36:27,437
لكن هذا النوع من الرجال، عندما تتأزم
.الأمور، يلقون باللوم على الآخرين

342
00:36:29,690 --> 00:36:30,732
بيج"؟"

343
00:36:31,233 --> 00:36:33,610
.آسفة على المقاطعة. إنها تقريباً 11:30

344
00:36:33,694 --> 00:36:35,946
.شكراً لك يا "غريتا". سأصعد حالاً

345
00:36:36,238 --> 00:36:38,532
هل ما زلنا سنتناول طعام الغداء يوم الثلاثاء؟

346
00:36:38,615 --> 00:36:42,578
.بالتأكيد. شكراً لك يا "بيج" على كل شيء

347
00:36:42,661 --> 00:36:45,831
شكراً لك على ترتيب الفوضى التي تركها
.ماكغيل" وراءه"

348
00:36:46,623 --> 00:36:49,960
هل لديك مانع أن أرسل لك هذا أول شيء
صباح يوم الغد؟

349
00:36:50,043 --> 00:36:52,921
،أود أن ألقي نظرة أخيرة قبل تقديمه
...فقط

350
00:36:53,005 --> 00:36:54,673
.للتحقق من بضعة أشياء...

351
00:36:54,756 --> 00:36:55,924
.بالتأكيد

352
00:36:56,008 --> 00:36:57,551
أول شيء تقومين به غداً؟

353
00:36:57,634 --> 00:36:58,886
.بالتأكيد

354
00:36:58,969 --> 00:37:00,095
.شكراً

355
00:37:00,179 --> 00:37:01,722
."أراكِ لاحقاً يا "بيج -
.حسناً، إلى اللقاء -

356
00:37:12,816 --> 00:37:15,652
"استجابة "ميسا فيردي

357
00:37:15,736 --> 00:37:19,489
،سرية عملائنا

358
00:37:47,184 --> 00:37:48,644
كيف تسير الأمور معك؟

359
00:37:50,521 --> 00:37:51,855
.جيدة

360
00:37:57,402 --> 00:38:00,280
.لا أقصد أن تستعجلي -
.لا بأس -

361
00:38:04,868 --> 00:38:06,161
.لقد انتهيت

362
00:38:16,255 --> 00:38:17,756
نصف قوس قزح؟

363
00:38:17,840 --> 00:38:20,133
هل ستستمر في العمل لتنتهي منه
بشكل كامل؟

364
00:38:20,217 --> 00:38:23,428
.كلا. إذا انتهيتِ، أنا انتهيت

365
00:38:23,512 --> 00:38:26,598
.كما تعلم، يبدو أن زبائنك يحبون قوس قزح

366
00:38:26,682 --> 00:38:28,475
هل تعتقد أنهم سيفتقدونه؟

367
00:38:28,559 --> 00:38:30,477
.انتظري حتى يروا ماذا سيحل مكانه

368
00:38:30,561 --> 00:38:32,688
.سيعجبهم ذلك. وأنت كذلك الأمر

369
00:38:32,771 --> 00:38:34,439
حقاً؟ هل يجب أن أقلق؟

370
00:38:34,523 --> 00:38:36,108
.كلا

371
00:38:36,817 --> 00:38:39,278
ما رأيك أن نذهب من هنا؟

372
00:38:39,361 --> 00:38:41,321
.لا مانع لدي

373
00:39:05,846 --> 00:39:07,181
هل أنت مستعدة للذهاب؟

374
00:39:07,264 --> 00:39:10,017
.آسفة، أريد التحقق من شيء واحد فقط

375
00:39:10,601 --> 00:39:13,228
.سيستغرق الأمر دقيقتين. كحدٍ أقصى

376
00:39:35,167 --> 00:39:37,169
ثلج

377
00:39:45,802 --> 00:39:46,845
."إرنستو"

378
00:39:46,929 --> 00:39:48,472
."صباح الخير يا سيد "ماكغيل

379
00:39:49,014 --> 00:39:51,558
،"ليس لديهم تفاح "فوجي
."لذلك أحضرتُ "هاني كريسب

380
00:39:51,642 --> 00:39:54,186
.أتمنى ألا تمانع -
.لا مشكلة في ذلك -

381
00:39:54,269 --> 00:39:55,521
هل أحضرت--؟

382
00:39:55,604 --> 00:39:57,272
.أجل.أحضرتها

383
00:39:57,356 --> 00:40:01,443
....استبقت الأمر وفكرت أنه ربما ينبغي

384
00:40:07,407 --> 00:40:09,535
.أن ألفها. من أجل السلامة

385
00:40:09,618 --> 00:40:13,247
،هذا تصرف حكيم، لكنني بحاجة إليها الآن
....لذا

386
00:40:13,539 --> 00:40:16,166
أنت متأكد أن لا مشكلة في ذلك؟ -
.لا بأس -

387
00:40:24,508 --> 00:40:25,926
.نعم

388
00:40:34,768 --> 00:40:36,186
.جيد

389
00:40:46,655 --> 00:40:48,198
.تباً

390
00:41:13,348 --> 00:41:15,309
،إرنستو"، هل يمكن أن تأتي إلى هنا"
من فضلك؟

391
00:41:18,937 --> 00:41:21,315
.اعتقدتُ أنه يمكنني أن أفعل هذا بنفسي

392
00:41:21,398 --> 00:41:23,275
هل تمانع أن تقوم بتغيير البطاريات؟

393
00:41:23,358 --> 00:41:25,444
."بالتأكيد يا سيد "ماكغيل

394
00:41:26,320 --> 00:41:28,030
.شكراً

395
00:41:34,578 --> 00:41:38,081
.قمت بتغيير 1261 إلى 1216. كنت أنا

396
00:41:38,165 --> 00:41:40,000
.أطفئها. أطفئها

397
00:41:40,083 --> 00:41:42,753
--كل شيء جرى بالضبط -
.أطفئها -

398
00:41:44,171 --> 00:41:46,590
.أنت لم تسمع ذلك

399
00:41:51,345 --> 00:41:52,930
.حسناً

400
00:41:53,347 --> 00:41:55,557
..."حسناً يا "إرنستو

401
00:41:55,974 --> 00:41:58,602
.هذه غلطتي وليست غلطتك...

402
00:41:59,770 --> 00:42:03,774
،لكن بما أنك سمعت ذلك الآن
.يجب أن تفهم شيئاً

403
00:42:04,399 --> 00:42:07,319
أنت تعرف مسألة السرية، أليس كذلك؟

404
00:42:07,402 --> 00:42:11,406
،"كموظفين في "هاملين هاملين ماكغيل
...أنت وأنا على حدٍ سواء ملزمين بقيود

405
00:42:11,490 --> 00:42:13,408
.سرية العميل...

406
00:42:13,492 --> 00:42:16,245
.بموجب القانون. كلانا بموجب القانون

407
00:42:16,328 --> 00:42:17,871
هل تفهم ما أقول؟

408
00:42:17,955 --> 00:42:20,958
.من المفترض ألا أخبر أحداً -
.هذا صحيح -

409
00:42:21,041 --> 00:42:25,587
بغض النظر عن الشخص أو الأسباب
...التي تعتقد أنها لديك

410
00:42:25,671 --> 00:42:28,924
.يجب أن لا-- لا يمكن أن تخبر أحداً...

411
00:42:29,007 --> 00:42:31,510
.قد تكون هناك عواقب وخيمة

412
00:42:31,593 --> 00:42:34,596
.عواقب تؤثر على مجرى حياتك

413
00:42:35,722 --> 00:42:38,600
.ونحن لا نريدك أن تقع في ورطة

414
00:42:38,684 --> 00:42:41,186
...إن أصابك مكروه بسبب هذا

415
00:42:41,270 --> 00:42:43,313
.سيؤنبني ضميري...

416
00:42:45,440 --> 00:42:47,025
.حسناً

417
00:42:47,109 --> 00:42:48,318
.لا حاجة للمزيد من الشرح

418
00:42:49,194 --> 00:42:53,490
.أعتقد أنني سأذهب لترتيب سلع البقالة

419
00:42:53,574 --> 00:42:55,659
."شكراً لك يا "إرنستو

420
00:43:23,604 --> 00:43:27,608
"موجة تردد الراديو"
"متعقب مرشد اللاسلكي"

421
00:44:16,240 --> 00:44:17,783
"البطارية ضعيفة"
"الهدف"

422
00:44:17,866 --> 00:44:19,743
"إشارة نشطة"
"وضع السيارة: 'إن'"

423
00:44:21,245 --> 00:44:23,288
"لا توجد إشارة"

424
00:44:37,135 --> 00:44:38,637
"إشارة نشطة"

425
00:46:10,687 --> 00:46:13,565
بالنسبة ليوم الثلاثاء، درجات الحرارة المرتفعة
...ستكون 15 درجة مئوية

426
00:46:13,649 --> 00:46:16,151
مع سرعة رياح من 5 إلى 10 أميال...
...في الساعة

427
00:46:16,235 --> 00:46:19,488
لكن توقعوا زخات مطر متفرقة...
.والحرارة الدنيا هي 5 درجات

428
00:46:19,571 --> 00:46:23,116
سيكون يوم الأربعاء غائم جزئياً
.مع حرارة عظمى 12 درجة

429
00:46:23,200 --> 00:46:25,911
"درجات الحرارة في منطقة "غرانتس
...هي حوالى 7 درجات

430
00:46:25,994 --> 00:46:28,956
مع رياح جنوبية غربية 15 إلى 20...
.ميلاً في الساعة

431
00:46:29,039 --> 00:46:32,668
:دعونا نعد الآن إلى أغنيتنا المفضلة
..."سوفنير أولديز"

432
00:46:32,751 --> 00:46:37,047
"مع برنامج "ستيف ريكيتس...
."على "إف إم 92.7

433
00:46:37,130 --> 00:46:41,635
شكراً يا "ديريك". أحب درجات
--الحرارة تلك. إنها تقريباً مثل

434
00:51:12,239 --> 00:51:15,367
"إهداء إلى صديقنا "إريك جاستن

435
00:51:53,071 --> 00:51:55,073
ترجمة
ريعان خطيب

