﻿1
00:02:00,223 --> 00:02:10,223
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:02:20,224 --> 00:02:21,975
أجل؟

3
00:02:22,643 --> 00:02:25,312
هل أفترض أنك مسلح؟

4
00:02:25,979 --> 00:02:27,314
.أجل

5
00:02:27,397 --> 00:02:29,942
.لا أود رؤية سلاحك

6
00:02:30,025 --> 00:02:31,527
...وإن لم أره

7
00:02:31,610 --> 00:02:34,279
.فأعدك بألا ترى سلاحي

8
00:02:34,363 --> 00:02:36,156
هل نحن متفقان؟

9
00:02:36,240 --> 00:02:38,325
.متفقان

10
00:02:38,408 --> 00:02:41,119
.توقع وصول سيارتين بعد لحظات

11
00:03:46,685 --> 00:03:48,061
هلا تسهب؟

12
00:03:48,145 --> 00:03:49,521
"لا تفعل"

13
00:03:50,564 --> 00:03:55,444
."ليس في صالحي أن يموت "هيكتور سالامانكا

14
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
.في الوقت الحالي

15
00:03:58,197 --> 00:03:59,489
من هو بالنسبة إليك؟

16
00:03:59,573 --> 00:04:02,659
.شريك أحد شركائي

17
00:04:04,077 --> 00:04:05,746
.يا للدقة

18
00:04:06,163 --> 00:04:08,457
من هو بالنسبة إليك؟

19
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
.كان بيننا خلاف

20
00:04:11,668 --> 00:04:15,214
.لقد هدد عائلتي. لن أتسامح في ذلك

21
00:04:15,297 --> 00:04:17,007
...لكن

22
00:04:17,090 --> 00:04:18,759
.ولكنك كنت تسامحت

23
00:04:18,842 --> 00:04:20,427
.كنت قد أخذت نقوده

24
00:04:20,969 --> 00:04:23,180
.ولم تعد عائلتك في خطر

25
00:04:23,263 --> 00:04:26,183
.ورغم ذلك، سرقت شاحنته

26
00:04:27,601 --> 00:04:29,520
أليس هذا كافياً لتسوية الخلاف؟

27
00:04:29,603 --> 00:04:31,813
.معظم الرجال كانوا سيكتفون

28
00:04:32,564 --> 00:04:34,399
...لكنك

29
00:04:34,483 --> 00:04:37,694
.حاولت قتله

30
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
لماذا؟

31
00:04:44,034 --> 00:04:46,119
...علمت

32
00:04:46,203 --> 00:04:51,124
بأن شخصاً مدنياً وجد السائق
.بعدما سرقت الشاحنة

33
00:04:52,876 --> 00:04:55,879
.قتل "هيكتور" هذا المدني

34
00:04:55,963 --> 00:04:57,005
صحيح؟

35
00:05:04,429 --> 00:05:06,765
.لم يكن مستهدفاً

36
00:05:08,392 --> 00:05:11,103
."لا أستطيع السماح لك بقتل "هيكتور

37
00:05:11,186 --> 00:05:14,189
...إلا أنني متعاطف إلى حد ما

38
00:05:14,606 --> 00:05:16,608
.مع رغبتك في تحقيق العدالة

39
00:05:17,317 --> 00:05:20,529
.آذيت "هيكتور" حين سرقت تلك الشاحنة

40
00:05:20,612 --> 00:05:22,990
.أضعفت أعماله

41
00:05:23,073 --> 00:05:24,575
.جرحت كبرياءه

42
00:05:24,658 --> 00:05:25,909
.بقوة

43
00:05:25,993 --> 00:05:31,290
...ولو أردت إيذاءه بنفس الطريقة ثانية

44
00:05:32,249 --> 00:05:34,126
.فلن أعترض طريقك

45
00:05:34,418 --> 00:05:37,171
أتريدني أن أسرق شاحنة أخرى؟

46
00:05:37,254 --> 00:05:39,798
.إن كنت تريد ذلك

47
00:05:39,882 --> 00:05:42,176
.لن أكرر نفس الشيء

48
00:05:44,803 --> 00:05:46,847
.إذن فقد انتهى لقاؤنا

49
00:05:46,930 --> 00:05:48,599
أهذا كل شيء؟

50
00:05:48,682 --> 00:05:49,725
.هذا كل شيء

51
00:05:50,058 --> 00:05:53,729
،لن تضع لي جهاز تعقب مرة أخرى
...ولن يتبعني رجالك مرة أخرى

52
00:05:53,812 --> 00:05:56,440
.بهذه البساطة

53
00:05:56,523 --> 00:05:58,066
.بهذه البساطة

54
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
...بالطبع

55
00:06:00,152 --> 00:06:03,405
أنا واثق من أنك قد نفضت يديك
."من "هيكتور سالامانكا

56
00:06:15,751 --> 00:06:18,128
."إلى اللقاء يا سيد "إرمانتراوت

57
00:06:19,630 --> 00:06:21,340
.مهلاً

58
00:06:25,552 --> 00:06:30,641
أنت تريد سرقة شاحناته
.لأنك تريد إيقاف خط إنتاجه

59
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
.هيكتور" منافسك"

60
00:06:34,937 --> 00:06:36,188
لم تسأل؟

61
00:06:37,189 --> 00:06:40,859
لأنني لم أنفض يدي بعد
."من "هيكتور سالامانكا

62
00:06:54,831 --> 00:06:57,167
مكتب "جيمي ماكغيل". كيف أساعدك اليوم؟

63
00:06:57,251 --> 00:06:59,628
.مرحباً، هذا أنا -
."مرحباً يا "جيمي -

64
00:06:59,711 --> 00:07:00,921
...اسمعي

65
00:07:01,004 --> 00:07:02,881
...طرأ أمر ما

66
00:07:02,965 --> 00:07:06,510
.وأريدك أن تغيري كل مواعيدي للغد

67
00:07:06,593 --> 00:07:09,263
حسناً. متى تريدني أن أحدد مواعيدها؟

68
00:07:10,472 --> 00:07:12,349
.لنتحدث عن ذلك غداً

69
00:07:12,432 --> 00:07:13,517
.بكل سرور

70
00:07:13,600 --> 00:07:18,605
"وأسديني صنيعاً وأخبري "كيم
.بأنني لن أعود إلى المكتب الليلة

71
00:07:18,689 --> 00:07:19,815
.سأفعل

72
00:07:23,151 --> 00:07:25,612
.حسناً، هذا كل شيء

73
00:07:25,696 --> 00:07:27,197
.أتمنى لك ليلة رائعة

74
00:07:27,281 --> 00:07:29,157
.أجل

75
00:07:56,810 --> 00:07:59,396
.تعرف أنك تستطيع الانتظار في الداخل

76
00:08:02,441 --> 00:08:05,861
،بالتأكيد لا تريد سماع هذا الكلام
.لكن هذا لصالحك

77
00:08:07,487 --> 00:08:09,281
."أرجوك يا "جيمي

78
00:08:12,242 --> 00:08:15,162
...أياً يكن رأيك في، أياً يكن ما تسبني به

79
00:08:15,245 --> 00:08:17,539
...في ذهنك الآن

80
00:08:17,915 --> 00:08:20,083
.أرجوك أن تتفهم أنني أحاول مساعدتك

81
00:08:22,252 --> 00:08:23,962
.سأخبرك بما سيحدث

82
00:08:25,339 --> 00:08:28,967
،ستعتقلك الشرطة ويؤسفني ذلك
.لكنني سأوجه إليك اتهامات

83
00:08:29,051 --> 00:08:32,346
.أخبرتك بأنه ستكون هناك تبعات

84
00:08:32,971 --> 00:08:36,600
...لكنني مقتنع بأنك ستواجه تلك التبعات

85
00:08:36,683 --> 00:08:39,520
.وبأنك ستخرج منها وقد أصبحت إنساناً أفضل

86
00:08:39,603 --> 00:08:42,147
.أعرف أنه من الصعب أن ترى ذلك الآن

87
00:08:42,231 --> 00:08:45,067
."لكن هذه فرصة يا "جيمي

88
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
.لهذا أفعل ما أفعله الآن. لا لأعاقبك

89
00:08:47,694 --> 00:08:49,404
...بل لأريك

90
00:08:49,488 --> 00:08:53,367
.لأثبت لك، أن عليك أن تتغير

91
00:08:53,450 --> 00:08:55,452
.قبل فوات الأوان

92
00:08:56,286 --> 00:08:58,789
.قبل أن تدمر نفسك

93
00:08:58,872 --> 00:09:00,082
.أو شخصاً آخر

94
00:09:00,832 --> 00:09:03,085
.وأنا مؤمن بأنك قادر على التغيير

95
00:09:03,168 --> 00:09:04,586
.ستجد دربك

96
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
...وحين تصبح مستعداً

97
00:09:08,006 --> 00:09:11,176
سأكون بجانبك لأساعدك على السير
.في هذا الدرب

98
00:09:15,389 --> 00:09:17,766
.سأخبرك بما سيحدث

99
00:09:18,183 --> 00:09:20,227
...ذات يوم، ستمرض

100
00:09:20,310 --> 00:09:21,770
.ثانية

101
00:09:21,854 --> 00:09:27,150
.سيجدك أحد موظفيك ملتفاً ببطانيتك العاكسة

102
00:09:27,234 --> 00:09:28,527
.سينقلك إلى المستشفى

103
00:09:29,069 --> 00:09:33,407
سيوصلونك بتلك الآلات
...التي تصدر أزيزاً وطنيناً

104
00:09:33,866 --> 00:09:35,742
.تلك الآلات المؤلمة

105
00:09:35,826 --> 00:09:38,370
.وفي هذه المرة، لن تتحمل المرض

106
00:09:38,829 --> 00:09:40,831
...وسوف

107
00:09:41,206 --> 00:09:43,292
.تموت هناك

108
00:09:43,750 --> 00:09:44,835
.وحيداً

109
00:09:52,092 --> 00:09:54,178
.ها قد وصلت السيارة التي ستقلني

110
00:10:13,530 --> 00:10:16,950
.سيدي، سلم كل متعلقاتك الشخصية
.الحزام وربطة العنق والهاتف

111
00:10:17,451 --> 00:10:18,911
.والخاتم وحافظة النقود

112
00:10:29,963 --> 00:10:32,674
.ضع جوربيك وحذاءك في هذا الكيس

113
00:10:36,887 --> 00:10:38,096
.انتعل هذين

114
00:10:40,015 --> 00:10:41,975
.اتبعني في هذا الاتجاه

115
00:10:42,809 --> 00:10:43,977
.التفت نحو اليمين

116
00:10:46,688 --> 00:10:48,899
.التفت نحو اليسار

117
00:10:50,609 --> 00:10:52,653
.قف قبالتي

118
00:10:52,903 --> 00:10:54,696
.يسراك

119
00:11:09,044 --> 00:11:11,630
.يمناك -
.يا للهول -

120
00:11:11,713 --> 00:11:14,299
.ظننت أنهم يمزحون

121
00:11:14,800 --> 00:11:16,426
.ما أشد سقوط العظماء

122
00:11:17,094 --> 00:11:18,971
ماذا حدث بحق السماء يا رجل؟

123
00:11:19,054 --> 00:11:21,390
.لا شيء، متاعب عائلية فحسب

124
00:11:22,599 --> 00:11:23,851
هل أنت متزوج؟

125
00:11:23,934 --> 00:11:27,104
.لا، خلاف مع أخي

126
00:11:27,187 --> 00:11:29,439
.ذلك المتعنت، إنني لا ألومك

127
00:11:29,523 --> 00:11:32,609
إذن من وكلت كمحام لك؟ -
.سأدافع عن نفسي -

128
00:11:32,693 --> 00:11:35,445
.وقع هنا -
.أيها الغبي -

129
00:11:35,529 --> 00:11:39,992
بالطبع كنت أعرف ذلك حين تركت
."المنصب الرائع في مكتب "ديفيس" و"مين

130
00:11:40,075 --> 00:11:41,368
.من هنا

131
00:11:41,451 --> 00:11:42,619
...بالمناسبة

132
00:11:42,703 --> 00:11:45,914
ألا زالوا يبحثون عن بديل لك هناك؟ -
.مد ذراعيك -

133
00:11:45,998 --> 00:11:48,208
كيف حال "عمر"؟

134
00:11:48,292 --> 00:11:50,127
لماذا؟ هل تريد تغيير وضعك؟

135
00:11:50,210 --> 00:11:52,337
هل أترك كل هذا البريق؟

136
00:11:52,421 --> 00:11:55,924
من سينال المنصب في تصورك؟ -
.يتوقف ذلك على من يكون متاحاً -

137
00:11:56,008 --> 00:11:57,759
.واجهني -
أتظن أنك ستناله؟ -

138
00:11:57,843 --> 00:11:59,303
.مرر أصابعك في شعرك -
.بربك -

139
00:11:59,386 --> 00:12:02,723
ألا تريد توجيه بضعة اتهامات إلي
من أجل الأيام الخوالي؟

140
00:12:02,806 --> 00:12:04,725
.سأحاول استخدام سحري

141
00:12:04,808 --> 00:12:06,852
.لكنها قرارات تفوق مستوى راتبي

142
00:12:06,935 --> 00:12:10,355
حقاً؟ متى بدؤوا يعطونك راتباً؟ -
.تفضل من هنا -

143
00:12:11,190 --> 00:12:12,691
.اجلس هنا

144
00:12:12,774 --> 00:12:15,068
.أنا في عجلة من أمري -
.يسراك -

145
00:12:15,152 --> 00:12:17,613
.لكنني أردت أن أرى بنفسي هذا المشهد

146
00:12:18,697 --> 00:12:21,700
.جيمي ماكغيل" يُعتقل مع عامة الشعب"

147
00:12:21,783 --> 00:12:24,328
.أنا سعيد باستمتاعك بالعرض

148
00:12:28,415 --> 00:12:31,418
.سأحاول التعجيل بأولى جلساتك

149
00:12:31,502 --> 00:12:32,878
.شكراً

150
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
.تأخر الوقت كثيراً

151
00:12:34,588 --> 00:12:36,965
.على الأرجح ستبيت الليلة هنا

152
00:12:37,049 --> 00:12:39,885
هل ستكون بخير؟

153
00:12:39,968 --> 00:12:42,054
هذا أفضل من الغرفة الخلفية
.في صالون للأظافر

154
00:12:42,888 --> 00:12:45,390
.لا أشك في ذلك يا صديقي

155
00:12:48,143 --> 00:12:50,854
،اختر أضخم الرجال المحتجزين
.والكمه بأقصى قوة

156
00:12:50,938 --> 00:12:52,814
.أظهر لهم السيطرة

157
00:12:52,898 --> 00:12:54,942
.صحيح، فهمت. السيطرة

158
00:12:55,025 --> 00:12:57,611
تعرف كيف تلكم شخصاً، أليس كذلك؟

159
00:12:57,694 --> 00:12:59,821
.بلى، حسناً. إلى اللقاء

160
00:13:59,798 --> 00:14:00,966
"(صالة رياضة (نورث فالي"

161
00:14:14,188 --> 00:14:15,189
"(فايزين أدفانسد)"

162
00:14:56,188 --> 00:14:58,524
."مرحباً يا "كيم

163
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
أيمكنني التحدث معك؟

164
00:14:59,942 --> 00:15:02,986
بالتأكيد يا "إيرني". ما الأمر؟

165
00:15:03,362 --> 00:15:05,864
."فصلني السيد "ماكغيل

166
00:15:06,782 --> 00:15:08,992
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
...أنا لا -

167
00:15:11,119 --> 00:15:13,080
.لا يهم

168
00:15:13,622 --> 00:15:15,207
...كنت

169
00:15:15,290 --> 00:15:16,458
هل "جيمي" بخير؟

170
00:15:16,542 --> 00:15:19,253
.أشعر بالذنب، وكأنه خطئي

171
00:15:19,336 --> 00:15:22,881
.لم أقصد أن يحدث هذا -
ماذا حدث لـ"جيمي"؟ -

172
00:15:40,858 --> 00:15:42,150
."ماكغيل"

173
00:15:50,033 --> 00:15:51,827
.جاء دورك

174
00:16:07,843 --> 00:16:13,473
."القضية "سي آر 2003113081

175
00:16:17,519 --> 00:16:18,645
."جيمس ماكغيل"

176
00:16:18,729 --> 00:16:20,189
.أجل يا سيدتي القاضية

177
00:16:20,272 --> 00:16:23,442
لم أعتد رؤيتك في هذا الوضع
."يا سيد "ماكغيل

178
00:16:23,525 --> 00:16:26,403
.لا أحب أن يراني أحد في هذا الوضع -
.عجباً -

179
00:16:26,653 --> 00:16:28,780
.كان يومك بالأمس عصيباً

180
00:16:28,864 --> 00:16:31,116
."حسناً يا سيد "ماكغيل

181
00:16:31,200 --> 00:16:34,494
،تم اتهامك بجناية من الدرجة الـ4
...اقتحام ودخول عنوة

182
00:16:34,578 --> 00:16:37,331
...وعقوبتها القصوى السجن 18 شهراً

183
00:16:37,414 --> 00:16:39,583
.وغرامة قيمتها 5 آلاف دولار

184
00:16:39,666 --> 00:16:41,919
.بالإضافة إلى جنحة اعتداء

185
00:16:42,336 --> 00:16:45,964
عقوبتها القصوى السجن 6 شهور
.وغرامة قيمتها 500 دولار

186
00:16:46,048 --> 00:16:48,467
.بالإضافة إلى إحداث خسائر بالممتلكات

187
00:16:48,550 --> 00:16:53,138
وهي أيضاً جنحة عقوبتها القصوى 6 شهور
.وغرامة قيمتها 500 دولار

188
00:16:53,222 --> 00:16:54,431
...الضحية هو

189
00:16:56,183 --> 00:16:58,894
أخوك "تشارلز". أهذا حقيقي؟

190
00:17:00,896 --> 00:17:03,690
.أفترض أنك تريد الإدلاء باعتراف

191
00:17:03,774 --> 00:17:08,946
.أجل يا سيدتي القاضية
.أريد الاعتراف بأنني غير مذنب

192
00:17:09,029 --> 00:17:12,407
المحكمة تقبل وتسجل اعتراف المتهم
.بأنه غير مذنب

193
00:17:12,824 --> 00:17:15,244
هل وكلت محامياً يا سيد "ماكغيل"؟

194
00:17:15,327 --> 00:17:19,164
،"أجل يا سيدتي. "كيم ويكسلر
.سأدافع عن السيد "ماكغيل" في قضيته

195
00:17:19,248 --> 00:17:22,626
.وصلت في الوقت المناسب
...لنسجل السيدة "ويكسلر" كمحامية

196
00:17:22,709 --> 00:17:27,005
،سيدتي القاضية، اسمحي لي
.أريد الدفاع عن نفسي

197
00:17:27,089 --> 00:17:31,009
."أنصحك بألا تفعل ذلك يا سيد "ماكغيل

198
00:17:31,093 --> 00:17:32,553
...تعرف ما يقال عن رجل يدافع

199
00:17:32,636 --> 00:17:34,513
...أعرف ذلك، لكنني كما تعرفين

200
00:17:34,596 --> 00:17:36,682
.قد دافعت عن الكثيرين

201
00:17:36,765 --> 00:17:39,142
سيدتي، أتسمحين بدقيقة مع موكلي؟

202
00:17:39,226 --> 00:17:41,228
.يبدو أنه ليس موكلك

203
00:17:43,730 --> 00:17:47,109
...سيد "ماكغيل"، أتريد دقيقة لمناقشة الأمر

204
00:17:47,192 --> 00:17:48,527
مع محاميتك المحتملة؟

205
00:17:50,612 --> 00:17:53,991
.لا يا سيدتي القاضية، لا أحتاج إلى ذلك
.سأدافع عن نفسي

206
00:17:54,074 --> 00:17:56,076
.سيدتي -
."ليس موكلك يا سيدة "ويكسلر -

207
00:17:56,159 --> 00:17:59,121
.آسفة، سنتابع
.ناقشا الأمر في غير وقت الجلسة

208
00:17:59,204 --> 00:18:02,416
،آسف. كنت سأتصل بك
.لكنني أردت أن أخبرك شخصياً

209
00:18:02,499 --> 00:18:04,084
."سيد "ماكغيل

210
00:18:04,793 --> 00:18:07,629
.لنتابع إلى مسألة الكفالة

211
00:18:09,339 --> 00:18:12,634
.ليس لك سوابق ولا أذون مسبقة بالاعتقال

212
00:18:12,718 --> 00:18:15,095
وأين تمارس المحاماة حالياً؟

213
00:18:15,179 --> 00:18:17,431
.لم أرك في محكمتي منذ فترة

214
00:18:18,182 --> 00:18:20,142
.قضايا كبار السن

215
00:18:20,225 --> 00:18:21,810
.يا لها من قضية نبيلة

216
00:18:21,894 --> 00:18:24,271
.وأتمنى أن تعود إليها قريباً

217
00:18:24,354 --> 00:18:27,524
،بالنظر إلى روابطك المجتمعية
.لا سبب لرفض الكفالة

218
00:18:27,608 --> 00:18:31,320
.وأحددها حالياً بمبلغ 2500 دولاراً

219
00:18:58,847 --> 00:19:00,849
.لقد أخطأت

220
00:19:06,188 --> 00:19:08,524
.خدعني "تشاك" مرة أخرى

221
00:19:08,607 --> 00:19:11,527
أتذكرين ذلك الشريط؟
.تأكد من سماع "إيرني" بالأمر

222
00:19:11,610 --> 00:19:14,404
،لأنه يعرف أن "إيرني"، بورك فيه
...سيخبرني بأمره

223
00:19:14,488 --> 00:19:17,533
..فأذهب إلى منزله وأحاول إتلافه
.أو سرقته أو ما شابه

224
00:19:17,616 --> 00:19:21,161
.كان "هوارد" موجوداً وكذلك مخبر خاص
هل تصدقين؟

225
00:19:21,245 --> 00:19:24,498
كانوا في انتظاري حتى أفقد أعصابي
.وأقتحم المنزل بغضب

226
00:19:24,581 --> 00:19:29,753
،"لقد تلاعب بي "تشاك
.وقد خُدعت لسذاجتي

227
00:19:29,837 --> 00:19:31,547
.غبي

228
00:19:32,631 --> 00:19:33,966
.إنني آسف

229
00:19:34,049 --> 00:19:37,177
،لم أتصل بك، وكان تصرفاً غبياً
.وأعتذر عن ذلك أيضاً

230
00:19:37,261 --> 00:19:41,431
.لكنني لم أتصل بك لسبب
.لأن هذا خطئي وحدي

231
00:19:41,515 --> 00:19:43,725
.أنا المسؤول عنه

232
00:19:43,809 --> 00:19:45,978
.وإصلاحه مسؤوليتي

233
00:19:46,061 --> 00:19:49,690
،وأعرف أنك تريدين مساعدتي، بالطبع
.لأنك رائعة

234
00:19:49,773 --> 00:19:51,191
...لكنك

235
00:19:51,275 --> 00:19:57,447
،"..غارقة في قضايا "ميسا فيردي
.ولا أستطيع ولن أقبل أن أثقل عليك أيضاً

236
00:19:57,531 --> 00:20:01,577
لقد اجتهدنا كثيراً
...ويجب ألا نسمح لثأر "تشاك" السخيف

237
00:20:01,660 --> 00:20:03,579
...بتهديد كل ما بنيناه

238
00:20:03,662 --> 00:20:07,416
.لن أسمح له بتهديد مكتبنا، لا

239
00:20:07,499 --> 00:20:12,129
.سأصلح الأمر. أنا، بنفسي
."جيمي ماكغيل"

240
00:20:12,212 --> 00:20:15,215
.يجب أن تدعيني أتولى الأمر بنفسي

241
00:20:19,428 --> 00:20:21,138
.حسناً

242
00:20:27,436 --> 00:20:29,062
.شكراً

243
00:20:45,746 --> 00:20:48,874
.لقد... انتهيت

244
00:20:49,374 --> 00:20:52,753
...أقصد... أنني قمت بتعديل الحواف

245
00:20:52,836 --> 00:20:54,463
.قليلاً

246
00:20:55,047 --> 00:20:57,716
أهذا مناسب؟

247
00:21:01,553 --> 00:21:03,430
.بالتأكيد

248
00:21:04,264 --> 00:21:06,266
.يبدو لطيفاً

249
00:21:09,144 --> 00:21:11,730
أتمانعين إن أوصلتني إلى سيارتي؟

250
00:21:11,813 --> 00:21:14,191
.بالتأكيد، بكل سرور

251
00:21:17,736 --> 00:21:19,279
...لمعلوماتك

252
00:21:19,363 --> 00:21:22,866
.هذا ليس أسبوعاً عادياً من العمل هنا

253
00:21:23,700 --> 00:21:26,078
.أجل، لا عليك

254
00:21:26,161 --> 00:21:28,580
.لم أظن ذلك

255
00:21:56,024 --> 00:21:57,109
.جيد

256
00:22:00,279 --> 00:22:01,572
.ممتاز

257
00:22:06,994 --> 00:22:09,037
منذ متى يعاني من الحمى؟

258
00:22:09,121 --> 00:22:10,414
.ثلاثة أيام

259
00:22:13,166 --> 00:22:14,126
.هذا جيد

260
00:22:14,209 --> 00:22:17,087
.صوت القلب والرئة جيد

261
00:22:17,171 --> 00:22:19,339
.لا يوجد احمرار في حنجرته

262
00:22:20,174 --> 00:22:23,302
.لذا لا أظن أنه التهاب البلعوم العقدي

263
00:22:29,099 --> 00:22:32,895
...أتظن أننا لو طلبنا من أمك بلطف

264
00:22:33,437 --> 00:22:36,356
فهل تسمح لك بأخذ هذه؟

265
00:22:38,984 --> 00:22:40,986
.ممتاز. إلى اللقاء

266
00:22:45,490 --> 00:22:46,742
ما المتبقي؟

267
00:22:47,409 --> 00:22:52,915
تقلصات المعدة والتهاب الجيوب الأنفية
.واحتمال الإصابة بالتواء الكاحل

268
00:22:53,999 --> 00:22:55,667
وماذا عن الرجل الأبيض؟

269
00:22:56,627 --> 00:22:58,128
.الانتقام

270
00:23:00,172 --> 00:23:01,798
.أدخليه الآن

271
00:23:04,343 --> 00:23:06,136
."السيد "كلارك

272
00:23:06,220 --> 00:23:08,472
.الطبيب في انتظارك

273
00:23:13,227 --> 00:23:15,521
وكيف أساعدك اليوم يا سيد "كلارك"؟

274
00:23:15,604 --> 00:23:18,857
أعتقد أن صديقنا المشترك قد اتصل
.قبل وصولي

275
00:23:18,941 --> 00:23:20,359
...أخبرني بما تريد

276
00:23:20,442 --> 00:23:22,152
.لكنه لم يخبرني بكم

277
00:23:22,236 --> 00:23:25,113
...أحتاج إلى طرد

278
00:23:25,197 --> 00:23:27,032
.بهذا الحجم تقريباً

279
00:23:28,242 --> 00:23:30,202
وما وزنه بالغرامات؟

280
00:23:31,578 --> 00:23:34,081
.لا أعرف. بهذا الحجم

281
00:25:13,472 --> 00:25:15,057
.مرحباً

282
00:25:15,766 --> 00:25:17,059
.مرحباً

283
00:25:17,142 --> 00:25:18,894
هل هذا مكان شخص ما؟

284
00:25:18,977 --> 00:25:20,604
.لا

285
00:25:27,069 --> 00:25:28,529
أخبرني، كيف كانت؟

286
00:25:28,612 --> 00:25:30,531
ما هي؟

287
00:25:30,906 --> 00:25:33,575
.ليلتك في سجن المدينة

288
00:25:34,618 --> 00:25:37,329
.التقيت ببعض موكلي القدماء -
حقاً؟ -

289
00:25:37,412 --> 00:25:39,081
أتريد واحدة؟

290
00:25:41,124 --> 00:25:43,961
...أجل، المسألة برمتها

291
00:25:44,044 --> 00:25:45,921
.سوء تفاهم كبير

292
00:25:46,004 --> 00:25:48,674
.بالتأكيد ستسوى المسألة خارج المحكمة

293
00:25:48,757 --> 00:25:51,093
.من يريد تكبد العناء؟ أنا لا أريد ذلك

294
00:25:51,176 --> 00:25:54,471
الشخص المحظوظ في مكتب النيابة
...الذي سيتولى هذه القضية

295
00:25:54,555 --> 00:25:56,473
...سيجد أن تبرئتي أسهل شيء

296
00:25:56,557 --> 00:25:59,017
ألا توجد جناية بين الاتهامات؟

297
00:25:59,101 --> 00:26:01,103
.ستكون حالة تقليـ... تفضل

298
00:26:01,186 --> 00:26:03,188
.حالة من الاتهامات الزائدة

299
00:26:03,272 --> 00:26:05,232
.لا أقصد الإهانة

300
00:26:05,315 --> 00:26:09,278
،يسرني إجراء محادثة متحضرة
.كما أنني مستعد دائماً لعقد صفقة

301
00:26:09,361 --> 00:26:11,154
."مثل صفقات "مونتي هول

302
00:26:11,238 --> 00:26:14,283
إذن أتنوي الاعتراف
للخروج من هذا المأزق يا "مونتي"؟

303
00:26:14,366 --> 00:26:16,910
.إن كان الاعتراف المناسب

304
00:26:17,369 --> 00:26:20,455
،لست مثالياً. ارتكبت أخطاء من قبل
...وسأتحمل تبعاتها

305
00:26:20,539 --> 00:26:25,836
.بطريقة ترضيني وترضي النيابة

306
00:26:25,919 --> 00:26:28,672
.حظاً موفقاً في ذلك

307
00:26:29,590 --> 00:26:32,968
...أتتمنى لي التوفيق بالمعنى الفعلي

308
00:26:33,051 --> 00:26:35,137
أم تقصد "قبلت التحدي"؟

309
00:26:35,220 --> 00:26:36,847
.أتمنى لك التوفيق

310
00:26:37,222 --> 00:26:39,808
.إن تصرفت بذكاء، فقد يقتنعون

311
00:26:39,892 --> 00:26:40,976
هم؟

312
00:26:41,059 --> 00:26:42,394
ليس أنت؟

313
00:26:42,477 --> 00:26:45,439
ممثل النيابة في قضيتك؟
.لا يا رجل، لست من كلف بها

314
00:26:47,566 --> 00:26:50,360
.لا تحصل على فرص جيدة أبداً

315
00:26:50,444 --> 00:26:53,197
توقيت سيىء؟ -
.لم أكلف بها لتضارب المصالح -

316
00:26:53,280 --> 00:26:54,656
تضارب المصالح؟

317
00:26:54,740 --> 00:26:56,325
.توقعت أن يحدث ذلك

318
00:26:56,408 --> 00:26:59,244
.تعاونا كثيراً في قضايا مربحة

319
00:26:59,328 --> 00:27:02,581
كان من المستحيل أن يسمح لي رب عملي
.بتولي قضيتك

320
00:27:03,373 --> 00:27:04,666
أتقصد "إريكسن"؟

321
00:27:04,750 --> 00:27:08,420
.منع مكتب "ألباكيركي" بأكمله من توليها
."كلنا نعرفك يا "جيمي

322
00:27:09,963 --> 00:27:11,173
من وكيل النيابة إذن؟

323
00:27:11,256 --> 00:27:15,135
."لا أعرف. أحضروا شخصاً من "بيلين

324
00:27:15,219 --> 00:27:16,595
تدعى "هاي"؟

325
00:27:16,678 --> 00:27:19,348
.لقبها "هاي"، على ما أظن

326
00:27:19,431 --> 00:27:22,309
.لا أعرف
."وصفها رب العمل بتعبير "صارمة وعادلة

327
00:27:24,978 --> 00:27:26,855
.يجب أن أذهب

328
00:27:32,861 --> 00:27:34,530
.حظاً موفقاً

329
00:27:38,492 --> 00:27:41,036
.ستبرد شطيرة الهمبرغر

330
00:27:42,162 --> 00:27:43,413
أتريدها؟

331
00:27:43,497 --> 00:27:46,750
حقاً؟ -
.بها الكثير من الدهون التقابلية -

332
00:27:46,834 --> 00:27:49,711
.إنها أفضل أنواع الدهون

333
00:27:54,383 --> 00:27:56,176
هل تركوا لك السيارة؟ -
ماذا؟ -

334
00:27:56,260 --> 00:28:00,806
."مكتب "ديفيس" و"مين
هل سمحوا لك بالاحتفاظ بالسيارة الألمانية؟

335
00:28:01,139 --> 00:28:02,808
.لا

336
00:28:02,891 --> 00:28:04,810
.هذا مؤسف

337
00:30:53,729 --> 00:30:55,272
السيدة "هاي"؟

338
00:30:56,148 --> 00:30:57,232
السيد "ماكغيل"؟

339
00:30:57,316 --> 00:30:59,818
.ناديني "تشاك" من فضلك. قابليني عند الباب

340
00:31:00,152 --> 00:31:02,112
.أمروني بوضع أغراضي في صندوق البريد

341
00:31:02,196 --> 00:31:04,406
.أجل من فضلك
.أي شيء يحوي بطارية

342
00:31:10,954 --> 00:31:13,832
هل كان مفتاح المنزل بحوزة شقيقك من قبل؟

343
00:31:13,916 --> 00:31:16,335
.أجل، قبل المتاعب الأخيرة

344
00:31:16,418 --> 00:31:19,630
.كان يحضر لي البقالة ومستحضراتي الشخصية

345
00:31:19,713 --> 00:31:22,174
.لكن دب بيننا خلاف

346
00:31:22,257 --> 00:31:24,885
.يقوم بهذا حالياً أحد موظفي

347
00:31:24,968 --> 00:31:28,514
هل أخذت من أخيك المفتاح
حين عينت هذا الموظف؟

348
00:31:28,597 --> 00:31:30,849
.غيرت الأقفال

349
00:31:32,851 --> 00:31:36,813
،بالعودة إلى المواجهة
...ليكون الأمر واضحاً تماماً لي

350
00:31:36,897 --> 00:31:38,232
هل ضربك؟

351
00:31:38,607 --> 00:31:40,317
.لا، لا شيء من هذا القبيل

352
00:31:40,400 --> 00:31:42,402
.دفعني حتى التصق ظهري بخزانة

353
00:31:42,486 --> 00:31:43,570
أكان يحمل سلاحاً؟

354
00:31:43,654 --> 00:31:47,324
كما ذكرت، استخدم أحد أسياخ المدفأة
.لفتح مكتبي عنوة

355
00:31:47,407 --> 00:31:49,326
.لكنه ما كان سيستخدمه ضدي

356
00:31:49,409 --> 00:31:51,328
هل شعرت بأنك مهدد جسمانياً؟

357
00:31:52,454 --> 00:31:56,250
،يتمتع أخي بكثير من الصفات السيئة
.لكنه لا يتجاوز حداً معيناً

358
00:31:56,333 --> 00:32:00,295
،وهل أنت مستعد للمثول للشهادة
رغم أنك من عائلته؟

359
00:32:00,629 --> 00:32:02,422
.للأسف، أجل

360
00:32:02,506 --> 00:32:04,591
...إن استمرينا في هذه القضية

361
00:32:04,675 --> 00:32:06,552
.فسأحتاج إلى شهادتك تحت القسم

362
00:32:07,928 --> 00:32:10,305
...واجهت مواقف تتضمن أفراد عائلة واحدة

363
00:32:10,389 --> 00:32:14,101
...تراجع فيها الطرف المصاب

364
00:32:14,184 --> 00:32:15,811
.عن التعاون مع مكتبي

365
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
.هذا لن يحدث

366
00:32:20,858 --> 00:32:24,194
.أود معرفة خطة عملك

367
00:32:27,406 --> 00:32:28,949
...في الواقع

368
00:32:30,534 --> 00:32:32,911
...بصفتنا مسؤولين قضائيين

369
00:32:32,995 --> 00:32:36,290
.أرى ضرورة التزامنا بمعيار أسمى

370
00:32:36,373 --> 00:32:39,751
.لا أنوي التساهل مع أخيك لمجرد أنه محام

371
00:32:39,835 --> 00:32:41,211
.بالطبع لا

372
00:32:41,295 --> 00:32:44,339
الاتهام الرئيسي
.هو جناية اقتحام مسكن والدخول عنوة

373
00:32:44,423 --> 00:32:46,592
...سيعترف ليخفف الجناية إلى جنحة

374
00:32:46,675 --> 00:32:48,927
.لكنني سأتمسك بالجناية

375
00:32:50,053 --> 00:32:53,223
مما يعني أن الأمر
.قد لا يُسوى إلا أمام القضاء

376
00:32:54,141 --> 00:32:58,645
.إنني حريصة على راحتك وسلامتك

377
00:32:58,729 --> 00:33:02,691
،بالنظر إلى حالتك الصحية
أتستطيع المثول أمام المحكمة؟

378
00:33:02,774 --> 00:33:04,693
شخصياً؟ -
...أنا ممتن -

379
00:33:04,776 --> 00:33:07,154
.لمجيئك إلى هنا اليوم ومراعاة لظروفي

380
00:33:07,237 --> 00:33:10,991
،لكن لا تقلقي
...أنا قادر على تحمل الخروج لفترات قصيرة

381
00:33:11,074 --> 00:33:12,659
.مع إجراء بضعة تعديلات

382
00:33:12,743 --> 00:33:15,329
.لن يسبب أي منها إزعاجاً للمحكمة

383
00:33:17,456 --> 00:33:18,832
.سأبدأ بإعداد القضية

384
00:33:22,711 --> 00:33:25,005
إلا إن كانت لديك أية مخاوف أخرى؟

385
00:33:26,298 --> 00:33:28,008
...إنني

386
00:33:28,717 --> 00:33:31,011
...أفكر رغماً عني

387
00:33:32,721 --> 00:33:36,058
.جيمي" طيب القلب" -
.أنا واثقة من ذلك -

388
00:33:36,141 --> 00:33:37,976
.هذا ليس عذراً لما فعله

389
00:33:38,894 --> 00:33:41,021
.لكنه أخي

390
00:33:41,313 --> 00:33:42,648
...وأنا أعرف

391
00:33:43,982 --> 00:33:45,108
...في الواقع، إنه

392
00:33:45,192 --> 00:33:47,402
.إنه متقد العاطفة، يثور بسرعة

393
00:33:47,486 --> 00:33:49,404
.هذه ليست مجرد ثورة

394
00:33:49,488 --> 00:33:52,950
...لن أدافع عن تصرفاته

395
00:33:53,033 --> 00:33:57,371
لكنني أتساءل رغماً عني
...إن كان هناك حل أفضل

396
00:33:57,454 --> 00:33:59,665
.للجميع

397
00:36:52,296 --> 00:36:53,255
ما رأيك؟

398
00:36:54,047 --> 00:36:56,175
ربما كانوا صيادين؟

399
00:37:01,597 --> 00:37:02,431
.ربما

400
00:37:12,191 --> 00:37:13,734
.صيادون

401
00:39:31,413 --> 00:39:33,415
"شرطة الحدود"

402
00:39:36,585 --> 00:39:38,212
.يبدو أننا عثرنا على شيء

403
00:39:46,929 --> 00:39:48,055
.اجثيا على ركبكما

404
00:40:50,868 --> 00:40:53,203
يا إلهي، كم عمر هذه السيجارة؟

405
00:40:53,287 --> 00:40:55,122
.وجدتها في جارور السيارة

406
00:40:55,205 --> 00:40:56,331
أتعرفين ما أظنه؟

407
00:40:56,415 --> 00:40:59,668
.أنها من عمر السيارة حين اشتريتها

408
00:41:03,297 --> 00:41:06,717
حصلت اليوم من مكتب النيابة
.على عرض بعقد صفقة

409
00:41:07,926 --> 00:41:09,511
وبعد؟

410
00:41:09,595 --> 00:41:11,263
.ليس ما توقعته

411
00:41:11,346 --> 00:41:13,891
أسوأ مما توقعت؟

412
00:41:14,474 --> 00:41:16,268
...كل ما في الأمر

413
00:41:16,518 --> 00:41:18,770
.أنه مختلف عما توقعت

414
00:41:19,396 --> 00:41:22,774
تعرض علي وكيلة النيابة
.محو سجل سوابقي من النظام

415
00:41:22,858 --> 00:41:24,401
حقاً؟

416
00:41:24,484 --> 00:41:26,695
محو للسجل الجنائي؟

417
00:41:28,238 --> 00:41:30,866
."هذا رائع يا "جيمي

418
00:41:31,950 --> 00:41:35,120
هذا أفضل من كل توقعاتي، أليس كذلك؟ -
.صحيح -

419
00:41:35,746 --> 00:41:37,706
ما الذي تريدك أن تعترف به؟

420
00:41:37,789 --> 00:41:38,874
.كل شيء

421
00:41:38,957 --> 00:41:40,250
."الجنايتان "ب" و"هـ

422
00:41:40,918 --> 00:41:43,212
.وجنحة الاعتداء وإتلاف الممتلكات

423
00:41:43,295 --> 00:41:46,673
.لم أمسسه قط، لكنهم أضافوا تهمة الاعتداء

424
00:41:46,965 --> 00:41:48,967
.كانت هناك احتمالات أسوأ

425
00:41:49,051 --> 00:41:52,346
،ما دام الحكم مع إيقاف التنفيذ
فإن هذا لا يهم، صحيح؟

426
00:41:52,429 --> 00:41:55,724
هل ستتمكن من تجنب المتاعب لمدة عام كامل؟

427
00:41:55,807 --> 00:41:58,143
هل ستكبت رغبتك في تقمص شخصية "فيكتور"؟

428
00:41:58,227 --> 00:42:00,646
."ليست مشكلة يا "جيزيل

429
00:42:00,729 --> 00:42:04,358
وإلا سأسجن على الفور، أليس كذلك؟

430
00:42:05,400 --> 00:42:07,528
.لقد حالفك الحظ

431
00:42:07,611 --> 00:42:10,405
لا بد أن وكيلة النيابة
.تريد تجنب عناء المحاكمة

432
00:42:10,656 --> 00:42:12,908
.على ما يبدو

433
00:42:13,659 --> 00:42:15,202
."جيمي"

434
00:42:15,494 --> 00:42:17,579
.هذا خبر سار

435
00:42:17,663 --> 00:42:21,458
."وكم سيغضب "تشاك
.فهذه إضافة إلى قائمة مميزاتك

436
00:42:21,542 --> 00:42:25,629
،في الواقع
.محو سجلي الجنائي فكرة "تشاك" ذاته

437
00:42:26,213 --> 00:42:27,506
.تباً

438
00:42:27,589 --> 00:42:29,258
.أجل

439
00:42:31,009 --> 00:42:33,387
ما هدفه؟

440
00:42:33,470 --> 00:42:37,099
أحد شروط اتفاقية محو سجل السوابق
...أن أقدم اعترافاً مكتوباً

441
00:42:37,182 --> 00:42:40,894
يُقدم فوراً إلى اتحاد
."نقابة محامي "نيومكسيكو

442
00:42:40,978 --> 00:42:42,896
.اعترافك المكتوب بارتكاب جناية

443
00:42:43,188 --> 00:42:47,901
،أجل، ظننت أنه يريدني أن أسجن
.لكن اتضح أنه يريد سحب ترخيصي كمحام

444
00:42:50,779 --> 00:42:52,239
ماذا ستفعل؟

445
00:42:53,282 --> 00:42:54,700
...في الواقع

446
00:42:54,783 --> 00:42:57,327
.كنت أعرف أن مشكلة نقابة المحامين ستثار

447
00:42:57,411 --> 00:43:00,038
.ففكرت في الاعتراف لتخفيف التهم إلى جنح

448
00:43:00,122 --> 00:43:04,376
والحصول على إنذار رسمي
.وربما الإيقاف المؤقت عن العمل

449
00:43:04,459 --> 00:43:06,336
أما الاعتراف بجناية؟

450
00:43:06,420 --> 00:43:08,547
.فهذا أساس لفصلك من نقابة المحامين

451
00:43:08,630 --> 00:43:10,799
وإن أصريت على الاستمرار
...في المحاكمة وخسرت

452
00:43:10,883 --> 00:43:14,845
،فسأواجه نقابة المحامين في كل الأحوال
.وعلى الأرجح سأُسجن

453
00:43:14,928 --> 00:43:17,514
.لقد حاصرني

454
00:43:20,184 --> 00:43:21,602
.يمكنك المقاومة

455
00:43:21,685 --> 00:43:24,021
المجلس التأديبي يستمع
...إلى الظروف المخففة

456
00:43:24,104 --> 00:43:26,565
"لا، إن "تشاك
.يعرف كل مسؤولي نقابة المحامين

457
00:43:26,648 --> 00:43:28,400
.وله الفضل في نجاح معظمهم

458
00:43:28,483 --> 00:43:31,445
سأجد نفسي في مواجهته
.هو وأصدقائه التابعين له

459
00:43:31,528 --> 00:43:33,280
.وحدي

460
00:43:36,450 --> 00:43:38,118
.لست وحدك

461
00:43:38,202 --> 00:43:41,622
."كيم" -
."بربك يا "جيمي -

462
00:43:41,705 --> 00:43:43,248
.أنت تحتاج إلي

463
00:43:43,332 --> 00:43:45,209
.لا يمكنك الدفاع عن موقفك وحدك

464
00:43:45,292 --> 00:43:49,546
.كلانا يعرف ذلك، ولن أتركك تقاوم وحدك

465
00:43:51,632 --> 00:43:53,467
هل أنت متأكدة؟

466
00:43:53,550 --> 00:43:55,135
.أجل

467
00:43:55,219 --> 00:43:56,887
...لأنني لا

468
00:43:59,014 --> 00:44:01,225
لم عساك أن...؟

469
00:44:02,601 --> 00:44:04,144
.بربك

470
00:44:04,228 --> 00:44:06,355
هذا الرجل الواقف أمامك؟ بجدية؟

471
00:44:11,610 --> 00:44:15,072
."لنسمها "مغالطة التكلفة الغارقة

472
00:44:18,325 --> 00:44:19,785
إذن، ماذا نفعل الآن؟

473
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
الآن؟

474
00:44:21,119 --> 00:44:26,792
الآن نرفض بمنتهى الوقاحة صفقة
."محو السجل الجنائي التي عرضها "تشاك

475
00:45:08,917 --> 00:45:10,919
ترجمة
مي بدر

