﻿1
00:00:15,693 --> 00:00:25,693
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:27,694 --> 00:00:29,571
.وجدت هاتفاً

3
00:00:30,531 --> 00:00:33,325
،يبدو وكأنه من عام 1967
.لكنني أظنه يعمل

4
00:00:33,408 --> 00:00:35,327
."لحظة واحدة، "جيمي

5
00:00:35,619 --> 00:00:37,913
.ممتاز. أشكرك على حرصك الشديد

6
00:00:37,996 --> 00:00:40,958
.سيدي، يجب أن نصعد إلى العلية -
لماذا؟ -

7
00:00:41,041 --> 00:00:42,251
.لتوصيل الكهرباء

8
00:00:42,334 --> 00:00:44,920
.لا بأس. لا ترهق نفسك -
.سأستغرق 20 دقيقة -

9
00:00:45,003 --> 00:00:48,507
.ولن تستطيعا استخدامها ما لم أوصلها -
.لا. لن نستخدمها -

10
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
حين تنتهي، هلا تضيف مزيداً
من المصابيح في المرآب؟

11
00:00:52,219 --> 00:00:53,512
.شكراً

12
00:00:54,179 --> 00:00:55,597
.إذاً لديك هاتف -
.أجل -

13
00:00:55,681 --> 00:00:58,934
.تم جز نصف حشائش الفناء
.فتحات الكهرباء تبدو ممتازة

14
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
.سأتحقق ثانية

15
00:01:01,395 --> 00:01:04,690
.أوشكنا على الانتهاء -
.ممتاز -

16
00:01:05,190 --> 00:01:08,777
ما رأيك؟ هل أبقيه أم أخلعه؟

17
00:01:09,570 --> 00:01:11,572
.أرى أن تخلعه

18
00:01:11,655 --> 00:01:12,865
.أجل. أنت على حق

19
00:01:12,948 --> 00:01:14,366
.إذاً، سأخلعه

20
00:01:14,449 --> 00:01:17,494
تشاك"، هل أنت واثق من صحة هذه الخطوة؟"

21
00:01:17,578 --> 00:01:18,912
...فمن واقع خبرتي

22
00:01:18,996 --> 00:01:21,540
كلما كبرت الكذبة، ازدادت صعوبة...
.الخروج منها

23
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
.سأفكر في ذلك حين يأتي وقته

24
00:01:29,089 --> 00:01:31,550
.يا قوم، أظنني انتهيت من المصابيح

25
00:01:31,633 --> 00:01:33,927
هل يستطيع أحدكم مساعدتي في الهاتف؟

26
00:02:49,503 --> 00:02:51,046
.الباب مفتوح

27
00:02:59,638 --> 00:03:00,806
."ريبيكا"

28
00:03:01,306 --> 00:03:03,308
."تشاك" -
.تبدين جميلة -

29
00:03:03,392 --> 00:03:05,352
.كم تسرني رؤيتك -
.شكراً -

30
00:03:05,978 --> 00:03:09,565
....تبدين -
لم كل هذه الشموع؟ -

31
00:03:09,648 --> 00:03:12,484
لم تجلس في الظلام؟ -
.أتساءل عن الشيء نفسه -

32
00:03:12,568 --> 00:03:14,987
.يا إلهي. قضيت أمسية لا تصدق

33
00:03:15,863 --> 00:03:17,823
.منذ ساعتين، أخرجت سمكة القاروص

34
00:03:17,906 --> 00:03:21,410
،بمجرد انتهائي من تجهيزها
...وقعت المفاجأة

35
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
.وانقطعت الكهرباء...

36
00:03:23,203 --> 00:03:24,705
.اتصلت بالبلدية

37
00:03:25,372 --> 00:03:30,002
اختصاراً للقصة، هؤلاء الحمقى في هيئة
.كهرباء "نيومكسيكو" أخطؤوا بفاتورتي

38
00:03:30,085 --> 00:03:34,590
الشخص العاطل الساكن في المنزل رقم 512
.في "سان كريستوبال" لا يسدد فواتيره

39
00:03:34,673 --> 00:03:37,426
.وبالطبع، رقم منزلي 215 -
.215 -

40
00:03:37,509 --> 00:03:38,760
.أصبت

41
00:03:38,844 --> 00:03:41,096
.يقولون إنهم سيعيدون الكهرباء غداً

42
00:03:41,180 --> 00:03:44,600
في هذه الأثناء، استعرت معدات التخييم
.من جيراني

43
00:03:44,683 --> 00:03:46,101
.لهذا ترون الذوق الريفي

44
00:03:47,311 --> 00:03:49,521
رباه. ماذا نفعل إذاً؟ -
.أجل -

45
00:03:49,605 --> 00:03:51,273
هل نذهب إلى أحد المطاعم؟

46
00:03:51,899 --> 00:03:54,193
.لنذهب إلى مطعم "سيزونز". على حسابك

47
00:03:54,693 --> 00:03:56,570
.هذا ممكن. أجل

48
00:03:56,653 --> 00:03:59,907
...لكن العشاء شبه جاهز. والسمكة

49
00:03:59,990 --> 00:04:03,160
.يجب أن تؤكل وإلا رميتها...
.ستنضج بسرعة في المقلاة

50
00:04:03,243 --> 00:04:05,329
ما رأيكما لو أكلنا طعاماً بسيطاً؟

51
00:04:05,412 --> 00:04:07,164
هل توافقين؟

52
00:04:08,081 --> 00:04:09,541
...في الواقع

53
00:04:09,625 --> 00:04:14,046
.لمَ لا؟ سيكون هذا ممتعاً
.كأننا في مخيم للطعام الفاخر

54
00:04:14,129 --> 00:04:16,215
.رائع، اتفقنا إذاً. دعيني آخذها

55
00:04:16,298 --> 00:04:18,800
.دعيني آخذ معطفك -
.أجل. تفضل. شكراً -

56
00:04:24,223 --> 00:04:25,432
.يا إلهي

57
00:04:25,516 --> 00:04:28,060
.لا أستطيع تناول قضمة أخرى

58
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
.نخبكما

59
00:04:31,188 --> 00:04:33,649
."نخب طاهي "غالوبينغ غورميه

60
00:04:34,149 --> 00:04:35,275
.أجل

61
00:04:37,903 --> 00:04:41,323
.براندي "كالفادوس" مثالي -
.لطالما كنت تحبينه -

62
00:04:41,907 --> 00:04:43,408
.هيا

63
00:04:44,243 --> 00:04:45,452
.اسمحا لي -
.لا -

64
00:04:45,536 --> 00:04:48,497
.لست مضطراً -
.أقل ما يمكنني فعله هو غسل الصحون -

65
00:04:48,580 --> 00:04:50,207
.شكراً

66
00:04:50,624 --> 00:04:52,209
."شكراً يا "جيمي

67
00:04:55,379 --> 00:04:57,422
.سار العشاء أفضل مما توقعت

68
00:04:58,715 --> 00:05:01,009
.آسف جداً بشأن الكهرباء

69
00:05:01,093 --> 00:05:04,096
.إنها أجواء لطيفة

70
00:05:04,179 --> 00:05:08,100
.لا أصدق حتى الآن أن "جيمي" محام

71
00:05:08,183 --> 00:05:12,020
.ولا أنا. بل وأصبحت له قضاياه

72
00:05:12,104 --> 00:05:15,732
.إنه بالفعل مواطن محترم ومسؤول
من كان يتصور؟

73
00:05:22,030 --> 00:05:23,407
.المنزل لم يتغير

74
00:05:23,490 --> 00:05:25,742
...أقصد، توقعت منك أن تقوم

75
00:05:27,703 --> 00:05:30,455
بتغيير بعض الأشياء ونقلها...
.من أماكنها

76
00:05:30,539 --> 00:05:33,584
.ذوقك رائع، ولا داع لتغيير شيء سليم

77
00:05:34,585 --> 00:05:36,461
كيف تسير الجولة؟ -
.بشكل جيد -

78
00:05:36,545 --> 00:05:39,089
.بشكل جيد. سنقصد الشرق الأقصى في الخريف

79
00:05:39,173 --> 00:05:42,551
."الصين" و"كوريا الجنوبية" و"فيتنام"
.ستكون رحلة مثيرة

80
00:05:42,634 --> 00:05:46,180
.أجل -
...وبعد "سانتا في" هذا الأسبوع -

81
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
."سنعود إلى "وسط أوروبا... -
.هذا جيد -

82
00:05:48,599 --> 00:05:50,184
.سأنزل بكثير من الفنادق

83
00:05:50,267 --> 00:05:51,351
..."في "بودابست

84
00:05:51,435 --> 00:05:54,938
لا أظن أنني رأيت شيئاً أكثر من قاعة...
."الموسيقى وفندق "ماريوت

85
00:05:55,856 --> 00:05:58,192
.لكن لا يصح أن أتذمر

86
00:05:58,275 --> 00:06:00,611
.أنت لا تتذمرين. بل تقولين ملاحظة

87
00:06:04,781 --> 00:06:06,533
أتسنت لك زيارة "سالسبورغ"؟

88
00:06:06,617 --> 00:06:09,328
."ليس بعد، سأزورها الشهر المقبل بعد "فيينا

89
00:06:09,411 --> 00:06:12,122
أتذكرين حين حاولنا الذهاب إلى "سالسبورغ"؟

90
00:06:12,206 --> 00:06:14,416
...والعجوز المجنونة على دراجة القدم

91
00:06:14,499 --> 00:06:17,127
.أجل -
.طاردتنا إلى خارج محطة القطار... -

92
00:06:17,211 --> 00:06:18,629
...أجل، ثم

93
00:06:18,712 --> 00:06:20,047
...ثم ذهبنا واشترينا

94
00:06:20,130 --> 00:06:23,967
اشترينا كعكة توت العليق النمساوية
..."في "إنسبروك

95
00:06:24,426 --> 00:06:26,345
.لنواسي نفسينا بعدما حدث...

96
00:06:26,428 --> 00:06:29,932
".أنت قلت، "لن نكملها أبداً -
.لكننا أكلناها كلها -

97
00:06:32,518 --> 00:06:35,270
ماذا بعد "آسيا"؟
ألديك مخططات في "الولايات المتحدة"؟

98
00:06:35,771 --> 00:06:38,732
.أرجو البقاء هنا العام المقبل
.ربما بوظيفة ثابتة

99
00:06:38,815 --> 00:06:40,067
.سيكون هذا رائعاً

100
00:06:40,150 --> 00:06:43,070
...فأنا أحب الحافلات والقطارات والطائرات

101
00:06:43,153 --> 00:06:45,447
...لكنني

102
00:06:45,864 --> 00:06:49,701
.أفتقد الاستقرار في مكان واحد

103
00:06:55,249 --> 00:06:57,584
.يا إلهي

104
00:06:57,668 --> 00:06:59,920
.آسفة. أكره-- ذلك الهاتف

105
00:07:00,003 --> 00:07:02,840
.أشعر بأنني مراقبة طوال الوقت

106
00:07:04,091 --> 00:07:06,134
.آسفة

107
00:07:08,846 --> 00:07:11,807
.هذا قائد الأوركسترا. يجب أن أجيب

108
00:07:11,890 --> 00:07:13,809
.آسفة

109
00:07:13,892 --> 00:07:15,519
."مرحباً يا "آندريه

110
00:07:15,602 --> 00:07:17,980
لا، إنني مدعوة إلى العشاء. ما الأمر؟

111
00:07:18,438 --> 00:07:22,025
.أستطيع فعل ذلك أثناء التدريب
.أجل، لا توجد مشكلة. أجل

112
00:07:22,109 --> 00:07:25,863
لا، أعرف أنهم سيعزفون
.تلك الفاصلة الموسيقية

113
00:07:26,113 --> 00:07:30,701
....أجل. فهمت. سأحرص على

114
00:07:30,784 --> 00:07:33,453
.هلا-- انتظر لحظة من فضلك. سأحضر قلماً

115
00:07:35,873 --> 00:07:38,166
....أجل، لا، أنا

116
00:07:38,792 --> 00:07:40,127
.أجل، انتظر لحظة واحدة

117
00:07:40,544 --> 00:07:42,921
.أجل، يمكننا أن نفعل ذلك متى تريد

118
00:07:43,714 --> 00:07:45,299
.حسناً. تفضل

119
00:07:46,800 --> 00:07:48,427
."حسناً. "هايدن

120
00:07:48,760 --> 00:07:50,929
...حسناً

121
00:07:51,013 --> 00:07:53,515
."تشاك" -
.أنا بخير -

122
00:07:53,599 --> 00:07:56,768
هل تريد أن تتدرب آلات التشيلو منفصلة؟

123
00:07:57,019 --> 00:07:58,061
."ريبيكا"

124
00:07:59,771 --> 00:08:00,856
.لحظة واحدة

125
00:08:00,939 --> 00:08:04,276
.لا. ليس هو فحسب. بل القسم بأكمله

126
00:08:04,359 --> 00:08:07,654
."ريبيكا" -
.أجل. لا -

127
00:08:07,738 --> 00:08:10,741
.هذا مناسب. أجل

128
00:08:10,824 --> 00:08:12,326
تشاك"، ما هذا؟"

129
00:08:15,913 --> 00:08:17,039
آندريه"؟"

130
00:08:17,372 --> 00:08:20,667
.سأعاود الاتصال بك. آسفة

131
00:08:23,086 --> 00:08:24,379
ماذا دهاك؟

132
00:08:27,758 --> 00:08:29,635
.قل شيئاً

133
00:08:33,597 --> 00:08:38,977
الرد على الهاتف أثناء وجود الناس
.من حولك تصرف سيئ جداً

134
00:08:39,061 --> 00:08:40,646
.هذه فظاظة شديدة

135
00:08:41,772 --> 00:08:45,317
....أنا-- آسفة. إنني

136
00:08:45,400 --> 00:08:46,985
.لم أعرف أن هذا رأيك

137
00:08:47,069 --> 00:08:49,363
."لم أقصد إهانتك يا "تشاك

138
00:08:50,906 --> 00:08:53,408
.ربما بالغت في رد فعلي. كان مفاجئاً

139
00:08:53,492 --> 00:08:56,495
.لا. إنني متفهمة

140
00:09:00,707 --> 00:09:01,750
.تأخر الوقت

141
00:09:02,501 --> 00:09:06,505
،شكراً على العشاء الرائع
.لكن علي العودة إلى الفندق

142
00:09:06,588 --> 00:09:08,257
...أمهليني دقيقة ويمكننا

143
00:09:08,340 --> 00:09:11,468
.لا. سأستدعي سيارة أجرة
.لا أريد إزعاجك أكثر من ذلك

144
00:09:11,552 --> 00:09:13,220
.أرجوك أن تسمحي لي -
.لا -

145
00:09:13,804 --> 00:09:16,181
.سيارة الأجرة أسهل حل

146
00:09:17,641 --> 00:09:21,103
.يجب أن تفعل شيئاً
.لا يمكنك أن تتركها ترحل هكذا

147
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
.أخبرها بحقيقة الأمر -
.لا -

148
00:09:23,355 --> 00:09:25,482
.ستتفهم

149
00:09:25,566 --> 00:09:29,236
هل تفضل أن تعتبرك بغيضاً سريع الغضب
على أن تعرف الحقيقة؟

150
00:09:29,319 --> 00:09:30,779
.لا

151
00:09:30,863 --> 00:09:32,906
.اسمع، إن لم تخبرها، فسأخبرها

152
00:09:32,990 --> 00:09:36,493
.لا. لن تخبرها

153
00:09:37,077 --> 00:09:40,122
.لن تخبرها

154
00:09:41,206 --> 00:09:42,666
.حسناً

155
00:09:43,333 --> 00:09:47,379
.مرحباً، "آندريه". أجل. أعتذر عن ذلك
.سقط مني الهاتف

156
00:10:21,538 --> 00:10:23,040
يا إلهي، ماذا تفعل؟

157
00:10:23,123 --> 00:10:26,168
.بالكاد يوجد أكسجين في ذلك الكيس
.ستخنقها

158
00:10:26,251 --> 00:10:27,336
هي؟

159
00:10:27,419 --> 00:10:29,505
...إن لم تر قضيباً يتدلى

160
00:10:29,588 --> 00:10:32,466
فهذا لا ينفي قدرتنا على تمييز...
.جنس السمكة

161
00:10:33,175 --> 00:10:36,011
.أجل. فهمت. الآن رأيت حمرة شفتيها

162
00:10:36,094 --> 00:10:37,971
.هذا مخلوق حي

163
00:10:38,055 --> 00:10:39,598
.وليس قطعة أثاث

164
00:10:39,681 --> 00:10:42,809
لذا، بعد أن ترحل، خذها إلى منزلك
.وضعها في إناء كبير

165
00:10:42,893 --> 00:10:45,979
.4 لترات من الماء على الأقل
.اشتر جهاز تنقية جيداً

166
00:10:46,063 --> 00:10:47,523
.وسمكة قاع آكلة للفضلات

167
00:10:47,606 --> 00:10:50,442
.ولا تفرط في إطعامها. البشر يسمنون

168
00:10:50,526 --> 00:10:54,279
.أما الأسماك، فتغرق في الطعام الزائد -
.حسناً يا خبير المحيطات -

169
00:10:54,738 --> 00:10:57,491
.فهمت وجهة نظرك -
.هذا جيد -

170
00:11:00,410 --> 00:11:04,540
أخمن أن صديقنا لم يحولك إلي
.لأعطيك نصيحة في رعاية الأسماك

171
00:11:06,208 --> 00:11:08,836
.أبحث عن شخص يتمتع بلمسة خفيفة

172
00:11:08,919 --> 00:11:12,673
لا أعني مراهقاً يأخذ تخفيضاً
...على شرائط الجبن

173
00:11:12,756 --> 00:11:14,925
...في أحد متاجر المتنوعات. أحتاج...

174
00:11:15,008 --> 00:11:18,637
،إلى شخص راقٍ وكتوم...
.يتمتع بمهارات رفيعة المستوى

175
00:11:18,720 --> 00:11:19,847
.محترف حقيقي

176
00:11:21,014 --> 00:11:22,724
هل ستحشره في مكان ضيق؟

177
00:11:24,017 --> 00:11:25,853
.لا أظن ذلك

178
00:11:27,771 --> 00:11:30,023
.إذاً لدي الرجل المناسب

179
00:11:35,571 --> 00:11:37,281
ختم ولاية "نيو مكسيكو" العظيم

180
00:11:41,952 --> 00:11:45,414
--أجل، هذا ما يحدث
.لقد كانت حركة خاطئة

181
00:11:45,497 --> 00:11:47,708
.سوف تتحسن

182
00:11:47,791 --> 00:11:51,253
.لهذا أقول إن الغولف هي رياضة احتكاك

183
00:11:52,421 --> 00:11:55,257
.أحسنت يا آنسة "ويكسلر". أسلوب جديد

184
00:11:55,340 --> 00:11:58,177
.صدقوني، نحن سعداء بانتهاء هذه القضية

185
00:11:58,260 --> 00:11:59,928
.نحن أكثر سعادة منكم

186
00:12:00,012 --> 00:12:02,764
.أكرر، أحسنت -
.شكراً يا سيدي -

187
00:12:07,394 --> 00:12:08,937
...سيدتاي

188
00:12:09,021 --> 00:12:11,023
.العشاء على حسابي...

189
00:12:11,106 --> 00:12:14,151
،كيم"، كنت أعرف أنك بارعة"
.لكنني لم أتصور هذا الحد

190
00:12:14,234 --> 00:12:17,279
.يسعدني رضاك -
...ما كنا سننجح لولاك -

191
00:12:17,362 --> 00:12:20,824
وأرجو أن تعرفي أن هذا يعني...
.زيادة العمل الذي سيوكل إليك

192
00:12:20,908 --> 00:12:23,869
.في الواقع، هذا رائع

193
00:12:24,661 --> 00:12:26,914
.لا تبدو عليك السعادة

194
00:12:28,290 --> 00:12:30,751
.أكره إفساد اللحظة
...لكن عليك معرفة شيء

195
00:12:30,834 --> 00:12:32,669
.قبل أن نتوغل معاً أكثر...

196
00:12:32,753 --> 00:12:34,505
...يتعلق بمحاميك السابق

197
00:12:34,588 --> 00:12:37,257
."تشارلز ماكغيل"... -
ماذا عنه؟ -

198
00:12:37,341 --> 00:12:42,387
يوجّه "تشارلز" مزاعم فظيعة جداً
..."ضد أخيه "جيمي

199
00:12:42,471 --> 00:12:44,848
.الذي أتشارك معه في مكتب المحاماة...

200
00:12:44,932 --> 00:12:47,976
مزاعم عن ماذا؟

201
00:12:49,102 --> 00:12:54,107
يعتقد "تشارلز" أن "جيمي" استحوذ
.على وثائقكم بينما كان يعمل عليها في منزله

202
00:12:54,191 --> 00:12:57,152
يعتقد أن "جيمي" قد تلاعب بترتيب
.أرقام العنوان

203
00:12:57,236 --> 00:12:59,655
تلاعب بترتيب الأرقام؟

204
00:12:59,738 --> 00:13:02,115
كيف يفعل ذلك؟

205
00:13:02,616 --> 00:13:06,662
يزعم "تشارلز" أن "جيمي" أخذ الوثائق
..."المتعلقة بفرع "روزيلا

206
00:13:06,745 --> 00:13:09,456
...وبينما كان "تشارلز" مريضاً...

207
00:13:09,540 --> 00:13:11,625
.قام بنسخها والتلاعب بها...

208
00:13:11,708 --> 00:13:14,127
.يا لها من مخيلة

209
00:13:15,128 --> 00:13:18,715
أهم ما في الأمر أنني أخشى أن يثير الأمر
.بعض الضجة

210
00:13:18,799 --> 00:13:21,885
.وقريباً. وأردت أن أخبركما للشفافية التامة

211
00:13:21,969 --> 00:13:24,680
.رأيت أنه من الأفضل أن تسمعا الخبر مني

212
00:13:26,765 --> 00:13:29,560
...إن كانت لديكما أي تحفظات في هذه المرحلة

213
00:13:29,643 --> 00:13:34,857
أو إن لم تشعرا بارتياح حيال بقائي...
.في خدمتكما، فيمكننا مناقشة البدائل

214
00:13:40,320 --> 00:13:42,155
...أكثر شيء أبغضه

215
00:13:42,239 --> 00:13:44,950
.هو رجل لا يعترف بأخطائه...

216
00:13:45,033 --> 00:13:50,247
أياً يكن ما يوجهه "ماكغيل" من اتهامات
...لن يخدعني لأتخلى عن أفضل

217
00:13:50,330 --> 00:13:53,125
.محامية منتدبة وكلتها في حياتي...

218
00:13:54,918 --> 00:13:56,336
....هذا

219
00:13:56,420 --> 00:13:59,173
.كم يسعدني سماع ذلك -
...نحن ممتنان للتحذير -

220
00:13:59,256 --> 00:14:03,010
.لكن يمكنك اعتبار الأمر منتهياً...
.والآن إلى الأهم، العشاء

221
00:14:03,093 --> 00:14:04,553
هل تناسبك الساعة السابعة؟

222
00:14:04,636 --> 00:14:06,471
.تناسبني -
.حسناً -

223
00:14:06,555 --> 00:14:07,931
.سنناقش مخططاتنا

224
00:14:08,015 --> 00:14:10,767
"إن كنا سننتقل إلى "كولورادو
.أم "يوتا" أولاً

225
00:14:10,851 --> 00:14:12,019
.سأراكما الساعة السابعة

226
00:14:13,020 --> 00:14:14,688
..."موضوع "ماكغيل

227
00:14:14,771 --> 00:14:18,150
هل أنت واثقة من أنها لن تسبب مشكلة؟...

228
00:14:18,775 --> 00:14:20,319
.أنا واثقة تماماً

229
00:14:20,402 --> 00:14:23,447
مصرف "ميسا فيردي" ليس طرفاً
.بأي شكل على الإطلاق

230
00:14:24,948 --> 00:14:27,284
.حسناً. هذا جيد

231
00:14:27,576 --> 00:14:28,911
.إذاً سأراك الليلة

232
00:14:28,994 --> 00:14:31,538
.حسناً، رائع. سأراك في الموعد

233
00:14:43,133 --> 00:14:45,594
"خروج"

234
00:14:48,138 --> 00:14:49,473
.حسناً، هذا هو

235
00:14:49,556 --> 00:14:52,226
.يمكننا عقد الجلسة بدون أضواء وميكروفونات

236
00:14:52,309 --> 00:14:55,270
سنجمع الهواتف النقالة ونحفظها
.حين تدلي بشهادتك

237
00:14:55,354 --> 00:14:56,855
...كاتب المحكمة

238
00:14:56,939 --> 00:15:00,442
هل يمكن إبعاده أو إبعادها أكثر...
عن منصة الشهود؟

239
00:15:00,526 --> 00:15:04,112
أجل، أعتقد أننا نستطيع تدبر جلوسه
.في آخر القاعة

240
00:15:04,947 --> 00:15:08,450
آسف. لا أستطيع فعل شيء حيال
.لوحات الخروج. إنهما مطلوبتان

241
00:15:08,534 --> 00:15:11,411
.أنا ممتن لكل ما تفعله. شكراً

242
00:15:13,080 --> 00:15:17,000
سيد "آلي"، أتساءل إن كان بوسعك تركنا
.على انفراد. أود مراجعة أمر ما

243
00:15:17,084 --> 00:15:19,628
لا عليك. سأكون في الخارج
.حين تصبح مستعداً

244
00:15:20,963 --> 00:15:22,589
."هوارد"

245
00:15:23,882 --> 00:15:25,259
كيف حالك يا "تشاك"؟

246
00:15:26,468 --> 00:15:27,636
.سأتدبر أمري

247
00:15:27,719 --> 00:15:29,555
.لأنني سأطلب منك الكثير

248
00:15:29,638 --> 00:15:32,474
،وإن لم تكن مستعداً لطلبي
.فاعتبرها مجرد فكرة

249
00:15:32,558 --> 00:15:35,102
.لا داعي لإدلائك بشهادتك -
.لا، يجب أن أفعل -

250
00:15:35,185 --> 00:15:39,106
أنا الشخص الوحيد القادر على تقديم الشرح
.الكافي لسياق ذلك الشريط

251
00:15:39,189 --> 00:15:41,108
.وإلا سيمزقه الدفاع إرباً

252
00:15:41,733 --> 00:15:44,570
.الحجة متينة بالفعل
..."لدينا شهادة "جيمي

253
00:15:44,653 --> 00:15:49,408
من التحويل الجنائي السابق للمقاضاة...
.وشهادتي وكذلك شهادة المحقق الخاص

254
00:15:49,491 --> 00:15:52,911
قد لا يكون هناك داع لتعريضك
.إلى مثل هذا الموقف الشاق

255
00:15:52,995 --> 00:15:54,496
...المشكلة ليست أنا

256
00:15:54,580 --> 00:15:55,914
.ولا صحتي...

257
00:15:55,998 --> 00:15:57,791
.المشكلة في العلاقات العامة

258
00:15:58,584 --> 00:16:00,419
.لقد خسرنا موكلاً

259
00:16:00,919 --> 00:16:04,840
...وقد حدث ذلك لأنه بينما كنت مريضاً

260
00:16:04,923 --> 00:16:08,760
أخذ أخوك وثائق كانت بأمان...
."في مكتب "إتش. إتش. إم

261
00:16:09,845 --> 00:16:13,015
...ما فعله "جيمي" لا يُغتفر، هذا صحيح

262
00:16:13,098 --> 00:16:16,185
.لكن من مهامي حراسة سمعة المكتب...

263
00:16:16,810 --> 00:16:19,354
.الوقت غير مناسب للقلق حيال صورتنا

264
00:16:19,438 --> 00:16:22,357
.المسألة هنا هي الصواب والخطأ

265
00:16:22,441 --> 00:16:25,444
.لن أجازف باستبعاد "جيمي" من النقابة عاماً

266
00:16:26,153 --> 00:16:27,571
.ولا عامين

267
00:16:27,654 --> 00:16:29,364
.إنه يستحق الفصل من النقابة

268
00:16:29,448 --> 00:16:30,991
.وليس مجرد تأديب بسيط

269
00:16:31,658 --> 00:16:35,245
.لا يا "هوارد"، لا يوجد سوى طريق واحد

270
00:16:36,038 --> 00:16:39,541
".فلتتحقق العدالة وإن سقطت السماء"

271
00:16:41,418 --> 00:16:44,087
.أعتذر إذ تركتكم تنتظرون. هذا يفي بالغرض

272
00:16:44,171 --> 00:16:46,882
.أبلغوا اللجنة شكري على مرونتهم

273
00:16:49,551 --> 00:16:52,763
"طاب صباحكم. أنا "روبرت آلي
.نائباً عن نقابة محامي الولاية

274
00:16:52,846 --> 00:16:54,932
..."في قضية "جيمس إم. ماكغيل

275
00:16:55,015 --> 00:16:59,770
تنوي نقابة محامي الولاية إثبات الانتهاكات
.التالية للائحة الأخلاقية

276
00:16:59,853 --> 00:17:05,567
16-102: القيام بسلوك يعرف المحامي
.أنه جنائي

277
00:17:05,651 --> 00:17:10,364
كان السيد "ماكغيل" يعرف أن كسر باب منزل
.أخيه سلوكاً إجرامياً

278
00:17:10,447 --> 00:17:14,743
...16-804: ارتكاب فعل إجرامي

279
00:17:14,826 --> 00:17:17,329
...ينعكس سلباً على شرف المحامي...

280
00:17:17,412 --> 00:17:20,249
.وأهليته للثقة كمحامٍ...

281
00:17:20,832 --> 00:17:23,460
أي شخص عاقل يوافق
...على أن مهاجمة محام

282
00:17:23,544 --> 00:17:28,507
في منزله ينعكس سلباً...
.على أهلية السيد "ماكغيل" كمحامٍ

283
00:17:30,092 --> 00:17:31,134
"موقف محجوز"

284
00:17:31,218 --> 00:17:34,471
...16-304: التلاعب غير القانوني وإتلاف

285
00:17:34,555 --> 00:17:38,809
.أو إخفاء مواد تحمل قيمة محتملة كأدلة...

286
00:17:38,892 --> 00:17:42,813
دخل السيد "ماكغيل" منزل أخيه عنوة
...وأتلف شريط كاسيت

287
00:17:42,896 --> 00:17:46,066
...يحتوي على تسجيل لمحادثة بينه...

288
00:17:46,149 --> 00:17:48,527
."وبين أخيه "تشارلز ماكغيل...

289
00:17:48,610 --> 00:17:51,822
سنبين كيف كان هذا التسجيل
.دليلاً في قضية جنائية جارية

290
00:17:51,905 --> 00:17:52,948
"قاعة جلسات 253"

291
00:17:53,615 --> 00:17:56,702
تعتقد نقابة محامي الولاية
...أننا حين نعرض الوقائع

292
00:17:56,785 --> 00:18:01,623
ستتفق معنا اللجنة على ضرورة فصل...
.جيمس ماكغيل" من النقابة"

293
00:18:02,249 --> 00:18:03,333
.شكراً جزيلاً

294
00:18:04,918 --> 00:18:06,837
."شكراً يا سيد "آلي

295
00:18:06,920 --> 00:18:08,547
."آنسة "ويكسلر

296
00:18:13,594 --> 00:18:15,512
.شكراً يا سيدي رئيس اللجنة

297
00:18:16,221 --> 00:18:17,472
.طاب صباحكم

298
00:18:17,556 --> 00:18:21,226
أنا "كيم ويكسلر"، المحامية الثانية
."مع "جيمس ماكغيل

299
00:18:21,310 --> 00:18:25,022
"لقد قرأتم بالفعل شهادة السيد "ماكغيل
.السابقة للمقاضاة

300
00:18:25,105 --> 00:18:27,774
.لا ننكر دخوله منزل أخيه عنوة

301
00:18:27,858 --> 00:18:30,360
...وهو تصرف يندم عليه

302
00:18:30,777 --> 00:18:32,321
.ندماً شديداً...

303
00:18:32,404 --> 00:18:34,364
.لكن هناك وجهاً آخر للقصة

304
00:18:34,865 --> 00:18:37,659
...وجهاً لا يتعلق بسبق الإصرار

305
00:18:37,743 --> 00:18:40,621
.ولا بسوء النية...

306
00:18:40,704 --> 00:18:43,207
...بل يتعلق بأخوين

307
00:18:43,290 --> 00:18:47,002
...تتسم علاقتهما بالتوتر منذ أعوام...

308
00:18:47,503 --> 00:18:49,254
.وأخيراً تحطمت...

309
00:18:50,881 --> 00:18:53,800
...نعتقد أنكم بعدما ترون الصورة كاملة

310
00:18:53,884 --> 00:18:58,263
ستفهمون أن "جيمس ماكغيل" أضاف قيمة...
.لمجتمعنا القانوني

311
00:18:58,347 --> 00:19:02,100
وأنه يجب أن يبقى عضواً عاملاً
.في هذا المجتمع وبسمعة حسنة

312
00:19:03,227 --> 00:19:04,520
.شكراً

313
00:19:06,355 --> 00:19:08,232
."شكراً يا آنسة "ويكسلر

314
00:19:11,735 --> 00:19:15,113
...حسناً. إن كان الجميع مستعدين

315
00:19:15,197 --> 00:19:17,366
.فلتبدأ الشهادة...

316
00:19:17,449 --> 00:19:19,326
.السيد "آلي"، استدع شاهدك

317
00:19:19,409 --> 00:19:22,704
.طرق الباب بقوة. ثم ركله ودخل

318
00:19:22,788 --> 00:19:25,374
.كان "جيمي" في شدة الهياج. كان يصيح

319
00:19:25,457 --> 00:19:28,418
--طالب "تشارلز" بتسليم الأدلة التي

320
00:19:28,502 --> 00:19:32,130
.إنني أعترض
.لم نحدد أن الشريط دليل على شيء

321
00:19:32,214 --> 00:19:35,050
.لم يعترف الدفاع إلا بأنه جزء من الممتلكات

322
00:19:35,133 --> 00:19:36,927
.اسمحوا لي بإعادة الصياغة

323
00:19:37,845 --> 00:19:41,265
طالب "جيمي" بشريط صوتي
..."في حيازة "تشارلز

324
00:19:41,348 --> 00:19:45,602
،"وبعد ذلك تمادى "جيمي...
...باستخدام سيخ حديدي من المدفأة

325
00:19:45,686 --> 00:19:47,813
.بمحاولة فتح مكتب "تشارلز" عنوة...

326
00:19:47,896 --> 00:19:51,900
.حطم شريط الكاسيت ثم بادر لمواجهة أخيه

327
00:19:51,984 --> 00:19:55,112
ماذا حدث بعدما حطم المتهم هذا الشريط؟

328
00:19:55,195 --> 00:19:57,990
--"أنا والسيد "برايتبيل -
...المحقق الخاص -

329
00:19:58,073 --> 00:20:00,367
الذي عينه "تشارلز"؟... -
.هذا صحيح -

330
00:20:00,450 --> 00:20:04,538
.خشينا أنا وهو أن يضرب "جيمي" أخاه

331
00:20:04,621 --> 00:20:06,123
.وعندها تدخلنا

332
00:20:06,206 --> 00:20:07,875
."شكراً يا سيد "هاملن -
.عفواً -

333
00:20:07,958 --> 00:20:09,418
.ليس لدي أسئلة أخرى

334
00:20:09,501 --> 00:20:11,503
."آنسة "ويكسلر

335
00:20:12,963 --> 00:20:14,590
.شكراً يا سيدي رئيس اللجنة

336
00:20:22,347 --> 00:20:26,351
.شهدت بأنك تعرف موكلي منذ فترة طويلة

337
00:20:26,435 --> 00:20:27,895
ما طول الفترة تحديداً؟

338
00:20:27,978 --> 00:20:29,938
.حوالي 10 أعوام

339
00:20:30,022 --> 00:20:32,107
كيف عرفته؟

340
00:20:32,191 --> 00:20:34,860
طلب مني أخوه تعيينه في قسم البريد
.في مكتبنا

341
00:20:35,068 --> 00:20:37,029
وهل عينته؟ -
.أجل -

342
00:20:37,654 --> 00:20:39,364
ماذا كان رأيك فيه آنذاك؟

343
00:20:41,116 --> 00:20:42,743
...رأيت

344
00:20:44,453 --> 00:20:46,622
.أنه يتمتع بطموح كبير...

345
00:20:46,705 --> 00:20:50,167
.كان مجتهداً في العمل -
أطلقت عليه تسمية، أليس كذلك؟ -

346
00:20:51,293 --> 00:20:52,461
."تشارلي هاسل"

347
00:20:52,544 --> 00:20:54,421
تشارلي هاسل"؟"

348
00:20:54,505 --> 00:20:57,090
ما شعورك حين اكتشفت أنه قد أصبح محامياً؟

349
00:20:57,174 --> 00:20:59,760
...فوجئت. التحق بكلية الحقوق بماله الخاص

350
00:20:59,843 --> 00:21:02,763
وخضع لاختبار النقابة بدون علم...
.أي من الشركاء

351
00:21:02,846 --> 00:21:04,014
."ولا حتى "تشارلز

352
00:21:04,181 --> 00:21:08,060
إذاً كافح حتى نال شهادة الحقوق
.أثناء عمله في قسم البريد بمكتبكم

353
00:21:08,143 --> 00:21:10,521
هل فكرت في تعيينه كمحام لديكم؟

354
00:21:10,812 --> 00:21:12,105
.بالفعل

355
00:21:12,689 --> 00:21:15,150
.لفترة وجيزة -
.يبدو أنك لم تعينه -

356
00:21:15,234 --> 00:21:17,778
لماذا؟ رغم اجتهاده الشديد؟

357
00:21:17,861 --> 00:21:21,573
قرر الشركاء أنه سيكون من الأفضل
.تفادي شبهة محاباة الأقارب

358
00:21:22,449 --> 00:21:25,536
"شعرنا بأن تعيين "جيمي
.قد يضر بمظهرنا الأخلاقي

359
00:21:26,286 --> 00:21:28,121
.محاباة الأقارب

360
00:21:28,205 --> 00:21:30,541
."مكتبكم "هاملين هاملين وماكغيل

361
00:21:31,375 --> 00:21:33,293
من غيرك يحمل لقب "هاملين"؟

362
00:21:35,587 --> 00:21:37,130
.أبي

363
00:21:41,218 --> 00:21:45,097
أي الشركاء كان الأكثر خوفاً
من شبهة محاباة الأقارب؟

364
00:21:45,180 --> 00:21:47,307
."تشارلز ماكغيل"

365
00:21:47,766 --> 00:21:50,227
إذاً، أخو "جيمي" اعترض طريقه؟ -
.أعترض -

366
00:21:50,310 --> 00:21:53,730
ما صلة الأمر بطبيعة التعيين
في مكتب "هاملين هاملين وماكغيل"؟

367
00:21:53,814 --> 00:21:57,526
.الصلة هي فهم العلاقة بين هذين الأخوين

368
00:21:59,111 --> 00:22:02,447
..."سنتساهل معك قليلاً يا آنسة "ويكسلر

369
00:22:02,531 --> 00:22:05,784
.لكن لا تحيدي عن الموضوع...
.تشارلز ماكغيل" ليس موضوع الجلسة"

370
00:22:05,868 --> 00:22:07,536
.شكراً

371
00:22:08,203 --> 00:22:11,665
هل كان "جيمي" يعرف بأن أخاه
هو من منع تعيينه؟

372
00:22:11,748 --> 00:22:14,209
.لا. لم يعرف

373
00:22:15,294 --> 00:22:17,754
تم تعيينه في النهاية
."في مكتب "ديفيس آند مين

374
00:22:17,838 --> 00:22:21,175
.يسرني الإسهاب حول ذلك لو أردت

375
00:22:21,258 --> 00:22:24,011
.لا. شكراً

376
00:22:24,094 --> 00:22:27,514
،"حين ظهر مرض "تشارلز
رعاه "جيمي"، أليس كذلك؟

377
00:22:28,307 --> 00:22:29,808
.أعتقد ذلك

378
00:22:30,350 --> 00:22:34,897
،كان "جيمي" يكافح لبدء حياته كمحام
...ورغم ذلك، قام كل يوم، بدون تقاعس

379
00:22:34,980 --> 00:22:38,025
...بإحضار الطعام والمستلزمات لأخيه...

380
00:22:38,108 --> 00:22:40,485
بل وحتى جرائده المفضلة. أليس كذلك؟...

381
00:22:40,569 --> 00:22:41,862
.بالفعل

382
00:22:42,779 --> 00:22:46,241
"أيمكنك التحدث عن شروط إجازة "تشارلز
من مكتب المحاماة؟

383
00:22:46,575 --> 00:22:47,784
.بالطبع لا أستطيع

384
00:22:47,868 --> 00:22:49,953
.كانت إجازة لأسباب عائلية ومرضية

385
00:22:50,037 --> 00:22:51,914
.أي شيء آخر يُعتبر سرياً

386
00:22:51,997 --> 00:22:54,291
ولكن يمكنك أن تؤكد أنها بسبب مرض عقلي؟

387
00:22:54,374 --> 00:22:57,461
إنني أعترض. صحة "تشارلز ماكغيل" العقلية
.ليست القضية

388
00:22:57,544 --> 00:23:01,381
ما هذه إلا محاولة لتشويه
.سمعة الشاهد التالي لنقابة المحامين

389
00:23:01,465 --> 00:23:03,425
.هذه ليست جلسة لتحديد الأهلية

390
00:23:03,509 --> 00:23:05,802
.السيد "هاملين" ليس اختصاصياً نفسياً

391
00:23:05,886 --> 00:23:09,681
ألديك أسئلة أقرب إلى اختصاصه؟

392
00:23:10,307 --> 00:23:11,517
.لا

393
00:23:12,226 --> 00:23:13,685
.ليس لدي أسئلة أخرى

394
00:23:14,645 --> 00:23:17,189
.يمكن للشاهد الانصراف

395
00:23:28,325 --> 00:23:31,954
حالياً، تود نقابة المحامين إدخال الوثيقة
.رقم 5 في الأدلة

396
00:23:32,037 --> 00:23:35,541
."نطلب تشغيل تسجيل "تشارلز -
.أجدد اعتراضي بكل احترام -

397
00:23:35,624 --> 00:23:39,086
ضرر تشغيل هذا التسجيل
.يفوق القيمة الثبوتية له

398
00:23:39,169 --> 00:23:42,923
مع الاحترام، لكن نقابة المحامين
.ترى أن سماعه أمر ضروري

399
00:23:43,006 --> 00:23:46,218
لا نريد ترك أية شكوك لها علاقة
.في نوايا كلا الطرفين

400
00:23:46,301 --> 00:23:50,722
حكمنا بالفعل بإباحة تشغيله
.حين رفضنا طلبك بحذف الدليل

401
00:23:50,806 --> 00:23:54,268
وأضيف، أنه بغض النظر عن عنف وطيش
...سلوك موكلك

402
00:23:54,351 --> 00:23:56,812
...يجب أن نعرف إن كان محام قد تلاعب...

403
00:23:56,895 --> 00:23:58,730
.بأدلة محام آخر...

404
00:24:11,159 --> 00:24:12,911
.تعالي إلى هنا

405
00:24:13,412 --> 00:24:15,497
لم تجلسين هنا؟ -
.تأجلت الطائرة -

406
00:24:15,581 --> 00:24:16,957
كم من الوقت تأجلت؟

407
00:24:17,040 --> 00:24:20,127
.40 دقيقة، وفق آخر تحديث -
.تباً -

408
00:24:20,210 --> 00:24:22,963
.حسناً. أخطريني بالمستجدات

409
00:24:25,799 --> 00:24:27,384
.ها نحن سنبدأ

410
00:24:30,387 --> 00:24:33,432
.أشكركم على صبركم
.نقابة المحامين مستعدة للمتابعة

411
00:24:33,515 --> 00:24:34,766
.أستميحكم عذراً

412
00:24:34,850 --> 00:24:38,270
.يطلب الدفاع بضع لحظات للمراجعة، لو أمكن

413
00:24:40,647 --> 00:24:43,525
.حسناً. حين تكونان مستعدين

414
00:24:43,609 --> 00:24:45,694
.شكراً يا سيدي رئيس اللجنة

415
00:24:52,284 --> 00:24:54,036
ما الذي نفعله؟

416
00:24:54,286 --> 00:24:56,079
.نماطل

417
00:24:57,581 --> 00:24:58,832
.أجل

418
00:24:58,916 --> 00:25:02,711
أجل، يتمتع أخي بصفات كثيرة
.تدعو للإعجاب

419
00:25:02,794 --> 00:25:07,049
.من بعض الجوانب، يمكنني القول إنني معجب به

420
00:25:07,633 --> 00:25:09,259
.كلام بارد جداً

421
00:25:10,552 --> 00:25:12,596
.إنني أحب أخي

422
00:25:13,138 --> 00:25:16,391
.لكن شقيق "تيد كازينسكي" كان يحبه أيضاً

423
00:25:16,475 --> 00:25:18,393
.وقد أراد مساعدته

424
00:25:18,477 --> 00:25:20,979
.هذا نفاق

425
00:25:21,855 --> 00:25:23,732
.إنني أحب أخي

426
00:25:23,815 --> 00:25:25,108
.إنه شخص صالح

427
00:25:25,192 --> 00:25:26,360
.بداخله بعض الخير

428
00:25:28,070 --> 00:25:31,323
.لكن القانون أهم بكثير

429
00:25:37,246 --> 00:25:39,331
."سآتي حالاً يا "هوارد

430
00:25:45,379 --> 00:25:48,215
.القانون أهم بكثير

431
00:25:50,467 --> 00:25:53,762
.بالتأكيد لن أخبرك بالعكس

432
00:25:54,137 --> 00:25:55,722
.لكنك على حق

433
00:25:56,265 --> 00:25:57,349
.إنها الحقيقة

434
00:25:58,934 --> 00:26:01,311
أتبذل كل هذا الجهد من أجل إذلالي؟

435
00:26:01,395 --> 00:26:03,522
."فعلت ذلك من أجل "كيم

436
00:26:04,064 --> 00:26:06,942
لقد اجتهدت كثيراً لتحصل
..."على توكيل "ميسا فيردي

437
00:26:07,025 --> 00:26:11,113
"بينما كنت تجلس أنت و"هوارد...
.وترتشفان الويسكي وتثرثران

438
00:26:11,196 --> 00:26:14,241
"هاملين هاملين وماكغيل"
.رمز الجشع والاستغلال

439
00:26:14,324 --> 00:26:18,662
."كيم" تستحق مصرف "ميسا فيردي"
."لا أنت ولا مكتب "إتش. إتش. إم

440
00:26:18,745 --> 00:26:23,041
.لقد نالت التوكيل بجدارة، وهي تحتاج إليه
.أنا فعلت ذلك كي أساعدها

441
00:26:23,125 --> 00:26:26,545
لكنني بصراحة لم أتوقع أن يضرك الأمر
.إلى هذا الحد

442
00:26:26,628 --> 00:26:29,214
،ظننت أنك ستكتفي بقول
".تباً، ارتكبت خطأ"

443
00:26:29,298 --> 00:26:31,633
.ثم تمضي في حياتك كأي شخص طبيعي

444
00:26:31,717 --> 00:26:32,968
.لكن، لا

445
00:26:33,051 --> 00:26:34,803
.هذه أمنيات

446
00:26:37,389 --> 00:26:39,057
...إذاً هل يمكنني

447
00:26:39,141 --> 00:26:43,437
أن أخبر "هوارد" بأنك لن تستقيل...
أو تتقاعد أو أياً يكن؟

448
00:26:45,355 --> 00:26:48,692
أيمكننا إزالة السخافة التي تغطي جدرانك؟

449
00:26:50,861 --> 00:26:53,071
."سأذهب وأتصل بـ"هوارد

450
00:26:53,155 --> 00:26:54,573
."جيمي"

451
00:26:54,990 --> 00:26:58,994
أتدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟

452
00:26:59,328 --> 00:27:00,871
.أظن ذلك

453
00:27:01,163 --> 00:27:03,457
لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

454
00:27:04,458 --> 00:27:07,252
.كما أنه لا يوجد إثبات سوى كلمتي وكلمتك

455
00:27:18,430 --> 00:27:23,352
حسناً يا سيد "آلي"، يجب أن نتخذ الإجراءات
.اللازمة لاستقبال شاهدك التالي

456
00:27:23,435 --> 00:27:25,521
أهذا صحيح؟ -
.أجل يا سيدي الرئيس -

457
00:27:25,604 --> 00:27:28,232
...حسناً. لمن لا يعرفون

458
00:27:28,315 --> 00:27:30,192
.يجب أن نعد الغرفة...

459
00:27:30,275 --> 00:27:33,695
...سيجمع الحاجب هواتفكم النقالة وساعاتكم

460
00:27:33,779 --> 00:27:35,447
.ومفاتيحكم الآلية وأجهزتكم...

461
00:27:35,531 --> 00:27:40,118
،إن كنتم تفضلون عدم تسليمها
.فتفضلوا بوضعها في مكان آمن خارج القاعة

462
00:27:40,202 --> 00:27:42,412
.شكراً لتفهمكم

463
00:27:42,496 --> 00:27:45,624
هاتفك يا سيدي؟ -
.تركته في السيارة -

464
00:28:34,798 --> 00:28:36,383
.معذرة -
.آسف -

465
00:28:51,398 --> 00:28:53,483
.أرجوك أن ترفع يمناك

466
00:28:53,859 --> 00:28:58,238
،هل تقسم أو تؤكد على قول الحقيقة كاملة
ولا شيء إلا الحقيقة؟

467
00:28:58,322 --> 00:28:59,823
.أجل

468
00:29:04,494 --> 00:29:05,829
هلا تذكر اسمك؟

469
00:29:05,913 --> 00:29:07,706
."تشارلز إل. ماكغيل"

470
00:29:07,789 --> 00:29:12,377
أنا شريك رئيسي في مكتب محاماة
."هاملين هاملين وماكغيل"

471
00:29:12,461 --> 00:29:15,756
هل تسمعني كاتبة المحكمة؟ -
.أجل. أسمعك بوضوح -

472
00:29:15,839 --> 00:29:17,799
.السيد "ماكغيل"، سأحاول الإيجاز

473
00:29:17,883 --> 00:29:21,303
لن نخوض في تفاصيل السطو
.أو الاعتداء الذي تعرضت إليه

474
00:29:21,386 --> 00:29:22,804
.شكراً. أنا ممتن لذلك

475
00:29:22,888 --> 00:29:25,182
.ما أود سماعه هو موضوع هذا الشريط

476
00:29:25,265 --> 00:29:26,892
ما الذي دفعك إلى تسجيله؟

477
00:29:26,975 --> 00:29:28,185
...راودتني شكوك

478
00:29:28,268 --> 00:29:31,522
بأن أخي قد تلاعب بوثائق في قضية...
.كنت أتولاها

479
00:29:31,605 --> 00:29:32,940
لم عساه أن يفعل ذلك؟

480
00:29:33,023 --> 00:29:37,528
.هذا ليس بتصرف أخوي -
...أعتقد أنه كان يأمل أن تؤدي الوثائق -

481
00:29:37,611 --> 00:29:41,782
...إلى سخط الموكل على دفاعي...

482
00:29:41,865 --> 00:29:44,409
،والعودة إلى محاميته السابقة...
..."الآنسة "ويكسلر

483
00:29:45,202 --> 00:29:48,455
.وجدير بالذكر أن هذا قد حدث بدقة...

484
00:29:48,539 --> 00:29:49,665
.إنني أعترض

485
00:29:49,748 --> 00:29:53,877
لا أقول إن الآنسة "ويكسلر" كانت تعرف
.ما يفعله "جيمي" ولا أنها متورطة

486
00:29:53,961 --> 00:29:55,712
.إنما أذكر أن هذا قد حدث

487
00:29:56,338 --> 00:29:59,216
هل كنت تملك دليلاً يدعم شكوكك
حيال "جيمس"؟

488
00:29:59,299 --> 00:30:00,717
.لا

489
00:30:00,801 --> 00:30:04,304
،أخي، أياً تكن صفاته الأخرى
.أحياناً ما يكون ماكراً جداً

490
00:30:04,388 --> 00:30:06,598
.لقد أتقن إخفاء آثاره

491
00:30:06,682 --> 00:30:10,185
إنني أعترض. لقد اعترف الشاهد بعدم
...وجود أدلة مؤكدة

492
00:30:10,269 --> 00:30:12,145
.لوقوع الجريمة المفترضة أصلاً...

493
00:30:12,229 --> 00:30:14,690
.أود سماع ما لديه

494
00:30:15,816 --> 00:30:17,359
.سنتابع

495
00:30:17,442 --> 00:30:21,238
سنمنحك نفس المرونة في استجواب
."شاهد الخصم يا آنسة "ويكسلر

496
00:30:22,030 --> 00:30:23,782
."تفضل يا سيد "ماكغيل

497
00:30:23,866 --> 00:30:26,910
،بدون دليل مادي
...شعرت بأن الاعتراف المسجل

498
00:30:26,994 --> 00:30:28,996
.إن استطعت تسجيله، هو أفضل أمل لي...

499
00:30:29,663 --> 00:30:32,207
...كنت أعرف أن الشريط بمفرده ضعيف

500
00:30:32,291 --> 00:30:35,836
.لكنه مجرد بداية. أساس لحجة أكثر متانة...

501
00:30:36,962 --> 00:30:41,216
لا بد أن "جيمي" قد شعر بأن الشريط
.دليل حاسم في حد ذاته

502
00:30:41,300 --> 00:30:43,135
.وإلا ما كان اقتحم المنزل وأتلفه

503
00:30:43,218 --> 00:30:45,137
.إنني أعترض. مزيد من التخمينات

504
00:30:45,220 --> 00:30:47,097
كيف يعلم بما دار بعقل "جيمي"؟

505
00:30:47,181 --> 00:30:50,392
.اعتراض مقبول
."إنما نريد سماع ما حدث يا سيد "ماكغيل

506
00:30:50,475 --> 00:30:52,311
.إنني أعتذر

507
00:30:52,394 --> 00:30:55,355
.سجلت حديث أخي لأشكل ضده حجة

508
00:30:55,439 --> 00:30:58,692
في ذلك الوقت، هل تعتقد أنك كنت
بكامل قواك؟

509
00:30:58,775 --> 00:31:00,194
...مع كل الاحترام

510
00:31:00,277 --> 00:31:02,905
لكن يبدو من صوتك في التسجيل...
.أنك مضطرب

511
00:31:02,988 --> 00:31:04,364
.أجل، أتفهم ذلك

512
00:31:04,448 --> 00:31:07,993
.لكن ما سمعته كان تمثيلاً. أداءً مسرحياً
.افتعالاً مصطنعاً

513
00:31:08,952 --> 00:31:13,498
.بالغت في أعراض مرضي لأستخرج الحقيقة

514
00:31:13,582 --> 00:31:15,959
أيمكننا التحدث عن مرضك لبضع لحظات؟

515
00:31:16,043 --> 00:31:18,462
.أود أن يفهمه الجميع

516
00:31:18,545 --> 00:31:21,715
بالطبع. يشار إليه باختصار
."إي. إتش. إس"

517
00:31:21,798 --> 00:31:23,800
.الحساسية الكهرومغناطيسية المفرطة

518
00:31:24,468 --> 00:31:27,804
أصفها بأنها حساسية حادة
.من الموجات الكهرومغناطيسية

519
00:31:28,388 --> 00:31:30,724
ليست حالة شائعة، أليس كذلك؟

520
00:31:30,807 --> 00:31:33,101
.أعرف أنها تبدو غريبة. صدقني

521
00:31:33,185 --> 00:31:36,396
،لكنهم منذ 30 عاماً
.لم يعرفوا حساسية الفول السوداني

522
00:31:36,480 --> 00:31:38,106
...لكنك تعترف بأن أحداً لم

523
00:31:38,190 --> 00:31:40,734
.بأنه لم يشخص حالتك أي طبيب

524
00:31:40,817 --> 00:31:44,738
لم يتم التعرف على مرض الإيدز
.قبل عام 1981

525
00:31:44,821 --> 00:31:47,741
لم يُعرف أن سببه نقص المناعة
.المكتسبة حتى 1983

526
00:31:47,824 --> 00:31:51,161
،تلك الأمراض تستغرق وقتاً حتى تُكتشف
.حتى للأطباء

527
00:31:51,245 --> 00:31:54,540
هل تقول إن مرضك يؤثر على قدرتك
على التفكير بذهن صاف؟

528
00:31:54,623 --> 00:31:56,875
.لا، لكنه يؤثر علي بدنياً

529
00:31:56,959 --> 00:32:00,212
.يسبب لي ألماً شديداً
.إلا أنني واع تماماً

530
00:32:00,295 --> 00:32:01,505
.شكراً

531
00:32:01,755 --> 00:32:05,300
السيد "ماكغيل"، لم يبق لدي سوى
.سؤال واحد

532
00:32:06,468 --> 00:32:08,387
هل تكره أخاك؟

533
00:32:09,972 --> 00:32:11,765
.بالطبع لا

534
00:32:12,516 --> 00:32:14,434
.إنني أحب أخي

535
00:32:14,852 --> 00:32:17,479
.ليس بداخل "جيمي" أي خبث

536
00:32:18,522 --> 00:32:23,360
يتسم بفعل أسوأ الأشياء لأسباب
.تكاد تبدو نبيلة

537
00:32:25,195 --> 00:32:29,658
لكن ما أعرفه يقيناً هو أن القانون
.أهم بكثير من أن يتم التلاعب به

538
00:32:29,741 --> 00:32:31,493
.إنه أعظم إنجازات البشرية

539
00:32:31,577 --> 00:32:33,954
...سيادة القانون، فكرة أنك مهما كنت

540
00:32:34,037 --> 00:32:36,957
.فإن لتصرفاتك عواقب...

541
00:32:37,791 --> 00:32:40,502
...والطريقة التي يتعامل بها أخي مع القانون

542
00:32:41,378 --> 00:32:43,088
.تفطر فؤادي...

543
00:32:43,380 --> 00:32:45,716
...لهذا فعلت ما فعلت. ليس لأؤذيه

544
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
.ولكن لأحمي شيئاً أعتبره مقدساً...

545
00:32:48,844 --> 00:32:50,762
."شكراً يا سيد "ماكغيل

546
00:32:50,846 --> 00:32:52,097
.انتهت النقابة

547
00:32:56,226 --> 00:32:59,396
.أعتقد أننا نحتاج إلى المماطلة

548
00:33:02,107 --> 00:33:04,610
آسفة. أنا وشريكي بالدفاع نحتاج
.إلى التشاور

549
00:33:06,236 --> 00:33:07,863
.أسرعا رجاءً أيتها المحامية

550
00:33:07,946 --> 00:33:09,990
.أجل، بالطبع

551
00:33:12,868 --> 00:33:14,536
.ستأتي

552
00:33:15,078 --> 00:33:17,247
ألديك أسئلة لشاهدهم؟

553
00:33:17,539 --> 00:33:20,167
أيمكنني رؤية ملحوظاتك؟ -
.أجل، بالطبع -

554
00:33:20,834 --> 00:33:22,753
--يمكن -
هل تستطيع قراءة الخط؟ -

555
00:33:22,836 --> 00:33:24,421
.أجل

556
00:33:40,354 --> 00:33:43,357
...سيدي الرئيس. آسف

557
00:33:43,440 --> 00:33:46,276
أيمكنني الخروج لحظات لاستنشاق الهواء؟

558
00:33:46,360 --> 00:33:48,529
."بالطبع يا سيد "ماكغيل

559
00:33:48,820 --> 00:33:51,114
.يا رفاق، لنأخذ استراحة مدتها 15 دقيقة

560
00:33:51,198 --> 00:33:55,786
نرجوكم العودة والاستعداد للمتابعة
.على رأس الساعة

561
00:34:03,460 --> 00:34:05,546
."ريبيكا" -
."تشاك" -

562
00:34:05,629 --> 00:34:09,508
.تسرني رؤيتك -
.بصراحة، فوجئت بعض الشيء -

563
00:34:10,217 --> 00:34:13,053
هل استدعاك "جيمي" قضائياً؟
.لست بقائمة الشهود

564
00:34:13,136 --> 00:34:16,890
.ليس من الضروري أن تدلي بشهادتك -
.لا. لم آت لهذا السبب -

565
00:34:16,974 --> 00:34:18,976
ما السبب إذاً؟

566
00:34:19,059 --> 00:34:20,394
.تشاك"، ليتك أخبرتني"

567
00:34:22,020 --> 00:34:25,148
.لا أصدق قدر ما عانيته

568
00:34:25,232 --> 00:34:27,401
منذ متى؟

569
00:34:28,485 --> 00:34:30,153
...لقد جئت لمساعدتي

570
00:34:30,237 --> 00:34:33,156
لأنك تعتقدين أن ما يحدث يشكل...
.ضغطاً شديداً عليّ

571
00:34:33,490 --> 00:34:36,410
أهذا ما قاله لك "جيمي"؟ -
.إنه قلق عليك -

572
00:34:36,493 --> 00:34:39,580
.أمرك يهمه، رغم كل ما حدث بينكما

573
00:34:39,663 --> 00:34:40,831
ماذا قال تحديداً؟

574
00:34:41,957 --> 00:34:43,375
.قال إنك مريض

575
00:34:43,458 --> 00:34:45,127
تعاني من حساسية للكهرباء؟

576
00:34:45,210 --> 00:34:49,047
."أرسل صوراً لمنزلك. رباه يا "تشاك

577
00:34:50,257 --> 00:34:51,633
لمَ لم تخبرني؟

578
00:34:52,134 --> 00:34:54,344
.خشيت أن تستائي

579
00:34:54,428 --> 00:34:56,889
.أن أثير قلقك بدون داع

580
00:34:57,931 --> 00:35:00,017
.لكنك الآن هنا

581
00:35:00,100 --> 00:35:02,060
.والآن عرفت

582
00:35:04,104 --> 00:35:06,315
.جئت لأنني رأيت أنه التصرف الصائب

583
00:35:06,398 --> 00:35:09,401
.خطر لي، ولا أعرف إن كنت تريدني أن آتي

584
00:35:09,484 --> 00:35:13,030
لكن يبدو أنني أشتت انتباهك
.بدلاً من أن أساعدك

585
00:35:13,113 --> 00:35:16,617
.لذا سأبقى في المدينة بضعة أيام

586
00:35:16,700 --> 00:35:19,703
.وأتمنى قضاء بعض الوقت معك

587
00:35:19,786 --> 00:35:21,538
.لكنني الآن، أفضل أن أذهب

588
00:35:21,622 --> 00:35:24,166
.لا. أرجوك. أريدك أن تبقي -
حقاً؟ -

589
00:35:24,249 --> 00:35:27,252
.لا تبدو سعيداً برؤيتي -
.بل إنني سعيد -

590
00:35:27,336 --> 00:35:30,214
.إنما فوجئت. لا أكثر

591
00:35:30,297 --> 00:35:32,174
.أرجوك أن تبقي

592
00:35:32,799 --> 00:35:34,968
هل أنت متأكد؟ -
.أجل. أنا متأكد -

593
00:35:35,802 --> 00:35:38,722
."لقد وقعت ضحية احتيال يا "ريبيكا

594
00:35:38,805 --> 00:35:41,225
.أريدك أن تميزي الحقيقة بنفسك

595
00:35:50,150 --> 00:35:52,611
.إنها ليست كما توقعت

596
00:35:53,946 --> 00:35:55,906
حقاً؟ ماذا توقعت؟

597
00:35:55,989 --> 00:35:57,824
....لا أعرف. فقط

598
00:35:58,784 --> 00:36:00,285
.لم أتوقع أن تكون هذه هي

599
00:36:04,039 --> 00:36:06,792
.ستكرهك حين ينتهي الأمر

600
00:36:08,210 --> 00:36:09,711
.أجل

601
00:36:21,056 --> 00:36:24,643
،"حسناً يا سيد "ماكغيل
.أذكرك بأنك لا تزال تحت القسم

602
00:36:24,726 --> 00:36:26,687
.إنني أفهم -
...الآن -

603
00:36:26,770 --> 00:36:30,440
أريد تحويل الاستجواب إلى زميلي...
."بالدفاع، "جيمس ماكغيل

604
00:36:38,156 --> 00:36:42,619
،أثيرت ضجة كبيرة حول الأمر
.لكننا لم نتحدث فعلياً عن هذا الشريط

605
00:36:42,703 --> 00:36:47,124
لقد خسرنا الفرصة حين اقتحمت منزلي
.وأتلفته

606
00:36:47,207 --> 00:36:50,002
...أنت على حق. وقد أخطأت بفعل ذلك

607
00:36:50,085 --> 00:36:55,507
لكنني رغم ذلك، أود تتبع إفادتك...
.حول أسباب وكيفية تسجيله

608
00:36:56,008 --> 00:36:58,468
هل ستزعم الآن أن الشريط مزيف؟

609
00:36:58,552 --> 00:37:01,680
وأن هذا ليس صوتك؟ -
.لا. هذا صوتي في الشريط -

610
00:37:02,764 --> 00:37:05,142
...لكن لدي أسئلة. جهاز التسجيل مثلاً

611
00:37:05,225 --> 00:37:08,270
.لا بد أن لمسه قد تسبب لك بألم شديد...

612
00:37:09,313 --> 00:37:11,481
.كانت هناك نسبة من عدم الارتياح. صحيح

613
00:37:11,565 --> 00:37:12,941
وأين أخفيته؟

614
00:37:13,025 --> 00:37:16,236
،يبدو الصوت واضحاً
.أي أنه لم يكن بين وسائد الأريكة

615
00:37:16,820 --> 00:37:19,823
.كان تحت إحدى البطانيات العاكسة. غير مرئي

616
00:37:20,741 --> 00:37:23,702
،إذاً من المستحيل أن أراه
.خاصة في حالة منزلك آنذاك

617
00:37:23,785 --> 00:37:25,454
أليس كذلك؟ -
.أظن ذلك -

618
00:37:25,537 --> 00:37:28,498
هل تود تصوير المشهد للجنة التأديب؟

619
00:37:28,582 --> 00:37:31,668
هلا تخبرهم كيف كان منزلك وقت التسجيل؟

620
00:37:31,752 --> 00:37:34,129
إنني أعترض. ما العلاقة؟

621
00:37:34,213 --> 00:37:37,549
.ظروف التسجيل ذات علاقة وثيقة

622
00:37:37,633 --> 00:37:39,551
...كيف تعرفون معنى الشريط

623
00:37:39,635 --> 00:37:41,845
ما لم تعرفوا ما حدث وقت تسجيله؟...

624
00:37:41,929 --> 00:37:44,389
.اعتراض مرفوض. فليجب الشاهد عن السؤال

625
00:37:44,473 --> 00:37:48,769
.غطيت معظم الجدران بورق الألمنيوم العازل

626
00:37:48,852 --> 00:37:51,605
.كما علقت عدداً من البطانيات العاكسة

627
00:37:52,606 --> 00:37:54,525
.بطانيات بوليستر معالج مضغوطة

628
00:37:54,608 --> 00:37:58,946
تعزل وتحمي من الإشعاع
.الكهرومغناطيسي الطفيف

629
00:37:59,655 --> 00:38:01,615
...حسناً، إذاً طبقة عازلة لامعة

630
00:38:01,698 --> 00:38:04,868
وبطانيات عاكسة كانت تغطي الجدران...
.والأسقف

631
00:38:04,952 --> 00:38:07,621
.وكأنني بداخل كرة ديسكو

632
00:38:07,704 --> 00:38:09,373
إلام ترمي؟

633
00:38:10,123 --> 00:38:12,501
...أثرت إعجابي

634
00:38:12,584 --> 00:38:15,212
بما بذلت من جهد كي توقع بي
.في هذا الشرك

635
00:38:15,295 --> 00:38:16,630
.لم تدخر وسعاً

636
00:38:16,713 --> 00:38:17,923
.لم أوقع بك في شرك

637
00:38:18,006 --> 00:38:20,592
.لقد استفززتك لتدلي باعترافٍ عكس مصلحتك

638
00:38:20,676 --> 00:38:22,302
.إنهما أمران مختلفان

639
00:38:24,429 --> 00:38:26,598
كيف عرفت بأنك ستنجح؟

640
00:38:27,099 --> 00:38:28,350
ماذا تقصد؟

641
00:38:28,433 --> 00:38:31,228
كيف عرفت بأن استفزازك سينجح؟

642
00:38:31,311 --> 00:38:35,566
لم تصورت أن البلاستيك اللامع
سيدفعني إلى الاعتراف بأي شيء؟

643
00:38:36,733 --> 00:38:41,071
أليس لأنك كنت تعرف بأن هذا هو الشيء
...الذي سيثير قلقي

644
00:38:41,154 --> 00:38:43,824
بما يكفي لأقول أي شيء لأهدئك؟...

645
00:38:43,907 --> 00:38:45,200
.إنني أعترض

646
00:38:45,284 --> 00:38:46,869
.حسناً. سحبت السؤال

647
00:38:47,119 --> 00:38:49,913
.دعنا-- لنعد إلى منزلك

648
00:38:49,997 --> 00:38:52,749
.كل الأسطح مغطاة بورق القصدير

649
00:38:52,833 --> 00:38:56,170
هذا ليس جنوناً، أليس كذلك؟ -
...كما قلت -

650
00:38:56,253 --> 00:39:01,842
.كنت أبالغ في مرضي...
.عادة ما يكون منزلاً طبيعياً تماماً

651
00:39:01,925 --> 00:39:05,762
أتحسب منزلك طبيعياً؟
هلا ألفت انتباهكم إلى الدليل رقم 9؟

652
00:39:10,767 --> 00:39:12,186
هذا منزلك، أليس كذلك؟

653
00:39:12,269 --> 00:39:13,854
.أجل

654
00:39:14,062 --> 00:39:16,273
.أسلاك مكشوفة

655
00:39:18,066 --> 00:39:19,610
.هذا موقد للمخيمات

656
00:39:20,819 --> 00:39:23,989
.هناك مصباح يدوي فوق كومة صحف

657
00:39:24,072 --> 00:39:25,324
أتعتبر هذا طبيعياً؟

658
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
.أعتبرها وسائل تأقلم

659
00:39:27,784 --> 00:39:30,996
.إجراء وقائي لمرض عضوي

660
00:39:31,079 --> 00:39:33,248
...الطبيب الذي منحني الوصاية عليك

661
00:39:33,332 --> 00:39:35,292
هل رأى أنه مرض عضوي؟...

662
00:39:35,375 --> 00:39:38,337
.إنني أعترض
.لا يمكن تقديم اختبار تخثر الدم كدليل

663
00:39:38,420 --> 00:39:42,966
كما أن الهيئة قد حكمت بالفعل بأن صحة
.السيد "ماكغيل" النفسية ليست محل نقاش

664
00:39:43,050 --> 00:39:45,552
...لكن النقابة فتحت الباب لهذا التوجه

665
00:39:45,636 --> 00:39:48,430
.حين تحدث الشاهد عن أدائه التمثيلي...

666
00:39:48,514 --> 00:39:51,850
ومن المقبول السماح لي بمتابعة الاستجواب
.على هذا النحو

667
00:39:51,934 --> 00:39:54,353
.ناقشنا حساسية عضوية. وليس إعاقة عقلية

668
00:39:54,436 --> 00:39:57,481
:وجهان لنفس العملة. الخلاصة كالآتي

669
00:39:57,564 --> 00:39:59,858
...من أجل فهم ما كنت أفكر فيه

670
00:39:59,942 --> 00:40:01,860
.يجب أن تروا "تشاك" بعيني...

671
00:40:02,069 --> 00:40:06,365
يجب أن تعرفوا إن كنت أعتقد
.أن هذا الشريط دليل

672
00:40:06,448 --> 00:40:08,534
.وأقول إنه كان دليلاً على شيء واحد

673
00:40:08,617 --> 00:40:10,827
.أنّ أخي يكرهني

674
00:40:11,662 --> 00:40:15,332
.يزعم أنه كذب علي ليدفعني لقول الحقيقة

675
00:40:15,415 --> 00:40:16,625
...وأنا أقول لكم

676
00:40:16,708 --> 00:40:19,378
.إنني كذبت على أخي لأواسيه...

677
00:40:19,461 --> 00:40:20,963
...أينا تصدقون

678
00:40:21,046 --> 00:40:25,509
متوقف على فهمنا لعقل...
."تشارلز ماكغيل"

679
00:40:27,135 --> 00:40:30,013
.لقد وعدنا الدفاع بشيء من التساهل

680
00:40:31,515 --> 00:40:33,600
.فلتتابع -
.شكراً يا سيدي الرئيس -

681
00:40:33,684 --> 00:40:35,602
.لكن انتبه

682
00:40:42,568 --> 00:40:45,112
.تشاك"، أود العودة قليلاً"

683
00:40:45,195 --> 00:40:47,823
...لنتحدث عن بدء تلك الأعراض. كان ذلك

684
00:40:47,906 --> 00:40:51,451
بعد طلاقك بفترة وجيزة، أليس كذلك؟...

685
00:40:52,786 --> 00:40:55,956
.أجل -
...أتظن أن ضغوط الطلاق -

686
00:40:56,039 --> 00:40:57,958
جلبت لك المرض؟... -
.أشك في ذلك -

687
00:40:58,041 --> 00:41:01,587
كان انفصالاً ودياً. ما زلت على صلة طيبة
.بزوجتي السابقة

688
00:41:01,670 --> 00:41:04,756
،بل وإن زوجتك السابقة حاضرة معنا اليوم
أليس كذلك؟

689
00:41:05,424 --> 00:41:07,801
متى التقيتما آخر مرة--؟ -
.إنني أعترض -

690
00:41:07,885 --> 00:41:09,136
.لسنا بمحكمة الأسرة

691
00:41:09,219 --> 00:41:11,680
.لم نأت لإعادة التقاضي في طلاق الشاهد

692
00:41:11,763 --> 00:41:14,975
.لا أرى النفع من ذلك -
.أنا أراه -

693
00:41:15,058 --> 00:41:18,478
سأخبركم لمَ أحضر أخي
.زوجتي السابقة إلى هذه الجلسة

694
00:41:18,562 --> 00:41:21,023
.قطعت 6400 كيلومتراً

695
00:41:21,106 --> 00:41:23,734
.استدرجها بدعوى أنه قلق علي

696
00:41:24,109 --> 00:41:28,739
ما يلمح إليه "جيمي" هو أنني حين رأيتها
.آخر مرة، أخفيت عنها مرضي

697
00:41:28,822 --> 00:41:31,074
.كنت أعاني منه منذ فترة بالفعل

698
00:41:31,158 --> 00:41:35,078
.لكنني تكبدت مشقة كبيرة لأخفيه عنها

699
00:41:36,496 --> 00:41:39,166
."آسف لأنني خدعتك يا "ريبيكا

700
00:41:41,210 --> 00:41:43,128
.لم أرغب في تقليل شأني في نظرك

701
00:41:46,173 --> 00:41:48,133
.والآن قد فضحني "جيمي" أمامك

702
00:41:48,926 --> 00:41:50,469
أتعرفون السبب؟

703
00:41:50,886 --> 00:41:52,137
.ليهز ثقتي بنفسي

704
00:41:52,221 --> 00:41:54,723
...إنه يعرف أنني ما زلت أكن

705
00:41:55,015 --> 00:41:58,727
.الكثير من المشاعر لزوجتي السابقة...

706
00:41:58,810 --> 00:42:01,188
.يأمل أن يكسرني هذا

707
00:42:01,271 --> 00:42:04,107
...أن يزعزعني ذلك كما يعترف القاتل

708
00:42:04,191 --> 00:42:06,318
."في إحدى حلقات "بيري مايسون...

709
00:42:07,569 --> 00:42:11,031
."يؤسفني أن أخيب أملك يا "جيمي

710
00:42:12,783 --> 00:42:16,870
هل أجبت عن سؤالك بما يرضيك؟

711
00:42:17,204 --> 00:42:19,206
ألديك أسئلة أخرى؟

712
00:42:21,208 --> 00:42:23,001
.أجل

713
00:42:23,085 --> 00:42:25,295
...في ما سبق، تحدثت عن أمراض أخرى

714
00:42:25,379 --> 00:42:29,341
...أمراض جسمانية ذكرتها بنفسك، حسناً...

715
00:42:29,424 --> 00:42:32,135
،لو كنت مصاباً، مثلاً...
...بسرطان الرئة

716
00:42:32,219 --> 00:42:34,471
هل كنت ستخبر "ريبيكا" آنذاك؟...

717
00:42:36,473 --> 00:42:39,309
.ربما، لو كان الحال كذلك
.ربما كنت سأخبرها

718
00:42:39,393 --> 00:42:41,311
ما الاختلاف؟ -
."سيد "ماكغيل -

719
00:42:41,395 --> 00:42:44,064
.تابع من فضلك -
.لست مضطراً إلى الإجابة -

720
00:42:44,147 --> 00:42:47,943
.أريد الوصول إلى التفاصيل
.أريد تحري الدقة الشديدة البالغة

721
00:42:48,026 --> 00:42:50,654
هذا المرض، ما شعوره؟

722
00:42:50,737 --> 00:42:52,322
.ذكرت أنه مؤلم

723
00:42:52,406 --> 00:42:54,074
.إنه مؤلم

724
00:42:54,157 --> 00:42:55,868
...يضيق صدري

725
00:42:55,951 --> 00:42:57,703
...ويصعب علي التنفس...

726
00:42:57,786 --> 00:42:59,329
.وأشعر بالألم...

727
00:42:59,413 --> 00:43:01,540
.ألم حارق. ألم ينتشر في أنحاء جسدي

728
00:43:02,666 --> 00:43:04,960
يبدو أنه فظيع. هل تتألم الآن؟

729
00:43:05,043 --> 00:43:07,629
.هناك دائماً قدر من عدم الارتياح، أجل

730
00:43:08,172 --> 00:43:11,258
.الكهرباء في كل أرجاء العالم العصري

731
00:43:11,758 --> 00:43:14,803
...لكنني ممتن جداً لاهتمام اللجنة

732
00:43:14,887 --> 00:43:16,722
.وتكيفهم مع وضعي اليوم...

733
00:43:16,805 --> 00:43:19,558
.أستطيع تحمل هذا الشعور

734
00:43:22,811 --> 00:43:25,564
،حسناً. إذاً، بإطفاء الأضواء
.لا تشعر بأثرها

735
00:43:25,647 --> 00:43:27,608
.إن لم يكن التيار سارياً، لا

736
00:43:27,691 --> 00:43:31,403
.أعتذر عن لوحات الخروج
.يبدو أنهم لم يستطيعوا إطفاءها

737
00:43:31,486 --> 00:43:34,615
،إنهما لا تسحبان الكثير من التيار
.كما أنهما بعيدتان

738
00:43:34,865 --> 00:43:38,744
تخف حدة الشيء مع بعد المسافة
.وفقاً لقانون التربيع العكسي

739
00:43:38,827 --> 00:43:41,371
.مهلاً. التربيع العكسي. لست عالم فيزياء

740
00:43:41,455 --> 00:43:43,749
هل يمكنك تبسيط الأمر لأفهمه؟

741
00:43:43,832 --> 00:43:45,083
...بازدياد المسافة

742
00:43:45,167 --> 00:43:48,253
يجب أن يكون المصدر أقوى...
.ليحدث تأثيراً

743
00:43:48,337 --> 00:43:51,131
...فهمت. إذاً، لو أن معي بطارية صغيرة

744
00:43:51,215 --> 00:43:53,800
...من ساعة مثلاً، ووضعتها قرب جلدك...

745
00:43:53,884 --> 00:43:55,052
فهل ستعرف؟...

746
00:43:55,135 --> 00:43:56,470
.سأشعر بها، أجل

747
00:43:56,553 --> 00:44:00,390
هل تشعر بتيار زائد يأتي
من اتجاه معين الآن؟

748
00:44:00,474 --> 00:44:03,435
من ذلك الجدار في الخلف أو...؟

749
00:44:03,519 --> 00:44:06,271
من هناك أو عبر الأرضية؟

750
00:44:06,355 --> 00:44:10,400
هل يمكنك أن تخبرنا أين أقرب مصدر الآن؟

751
00:44:13,862 --> 00:44:16,031
جيمي"، هل يوجد شيء في جيبك؟"

752
00:44:18,617 --> 00:44:22,079
.أجل، في الواقع، أنت محق

753
00:44:24,998 --> 00:44:26,333
.هاتفي النقال

754
00:44:26,416 --> 00:44:30,128
،من هذه المسافة، من المفترض أن تشعر به
لكنك لا تشعر به، صحيح؟

755
00:44:30,212 --> 00:44:33,215
سيد "ماكغيل"، أمرت بترك أجهزتك
.في الخارج

756
00:44:34,341 --> 00:44:35,801
.لا بأس

757
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
.لا بأس

758
00:44:38,387 --> 00:44:39,721
هل تسمح لي؟

759
00:44:45,310 --> 00:44:47,187
.كما توقعت

760
00:44:47,271 --> 00:44:48,772
.لا توجد فيه بطارية

761
00:44:48,856 --> 00:44:51,275
.لقد أخرجت البطارية

762
00:44:52,818 --> 00:44:55,737
.يا لها من حيلة مثيرة للشفقة

763
00:44:55,821 --> 00:44:58,115
.أجل، لقد كشفتني يا "تشاك". فضحت أمري

764
00:44:58,824 --> 00:45:00,033
.أخرجت البطارية

765
00:45:01,076 --> 00:45:02,870
.إنني أعترض -
.اعتراض مقبول -

766
00:45:02,953 --> 00:45:06,081
.استنفدت التساهل المتاح لك
.فلتنهِ الاستجواب

767
00:45:07,207 --> 00:45:09,168
."رباه يا "جيمي

768
00:45:09,835 --> 00:45:11,545
ألم تعرف بعد أنه مرض حقيقي؟

769
00:45:11,628 --> 00:45:12,921
.أشعر بذلك الألم

770
00:45:13,005 --> 00:45:17,759
.إنه رد فعل جسدي للمثيرات الخارجية
.ليست حالة عصبية

771
00:45:19,386 --> 00:45:21,847
ماذا أفعل لأثبت لكم ذلك؟

772
00:45:22,431 --> 00:45:24,308
."لا أعرف يا "تشاك

773
00:45:24,725 --> 00:45:27,895
هلا تضع يدك في جيب سترتك الداخلي
وتخبرني بما فيه؟

774
00:45:29,897 --> 00:45:31,481
ماذا فعلت الآن؟

775
00:45:37,905 --> 00:45:40,282
هل يمكنك أن تخبر المحكمة ما هذا؟

776
00:45:42,576 --> 00:45:43,869
.بطارية -
.سيدي -

777
00:45:44,077 --> 00:45:45,787
.أرجوك -
هل عرفت ذلك الرجل هناك؟ -

778
00:45:45,871 --> 00:45:48,498
."يدعى "هيويل بابينو
.إنه شاهد على قائمتنا

779
00:45:48,582 --> 00:45:50,501
.لقد ارتطمت به عرضاً على الدرج

780
00:45:50,584 --> 00:45:53,504
سيشهد بأنه دس لك هذه البطارية
...مكتملة الشحن

781
00:45:53,587 --> 00:45:55,255
.منذ أكثر من ساعة ونصف...

782
00:45:55,339 --> 00:45:58,008
.منذ ساعة و43 دقيقة -
.ساعة و43 دقيقة -

783
00:45:58,091 --> 00:45:59,301
."شكراً سيد "بابينو

784
00:46:00,052 --> 00:46:02,054
.ولم تشعر بشيء

785
00:46:02,137 --> 00:46:04,681
.لا. إنها حيلة. لا بد أنها حيلة -
.كفى -

786
00:46:04,765 --> 00:46:08,060
أسجل أن مرض السيد "ماكغيل" النفسي
.ليس محل النقاش

787
00:46:08,143 --> 00:46:10,604
--إن كان مصاباً بالفصام، فهذا لن ينفي

788
00:46:10,687 --> 00:46:12,272
.أنا لست مجنوناً

789
00:46:16,610 --> 00:46:18,695
.أنا لست مجنوناً

790
00:46:18,987 --> 00:46:20,781
.أعرف أنه بدّل تلك الأرقام

791
00:46:20,864 --> 00:46:22,908
."كنت أعرف أن الرقم "1216

792
00:46:22,991 --> 00:46:24,409
.عام واحد بعد الوثيقة العظمى

793
00:46:24,493 --> 00:46:26,912
.وكأنني قد أرتكب يوماً خطأ كهذا. مستحيل

794
00:46:26,995 --> 00:46:30,707
.مستحيل. لكنني لم أستطع إثبات التلاعب

795
00:46:30,791 --> 00:46:32,125
.لقد-- أخفى آثاره

796
00:46:32,209 --> 00:46:34,586
.أقنع عامل متجر نسخ الأوراق بالكذب

797
00:46:34,670 --> 00:46:37,923
--سيد "ماكغيل"، من فضلك. لا داعي -
هل أبهركم الآن؟ -

798
00:46:38,006 --> 00:46:40,843
هل أزعجكم هذا؟ هذا الاحتيال؟

799
00:46:40,926 --> 00:46:42,302
.لقد فعل ما هو أسوأ

800
00:46:42,386 --> 00:46:43,804
.لوحة الإعلانات تلك

801
00:46:43,887 --> 00:46:46,682
أتقولون إنه من الطبيعي أن يسقط رجل
بهذه البساطة؟

802
00:46:46,765 --> 00:46:48,767
.لا. لقد نظم المسألة

803
00:46:48,851 --> 00:46:50,018
."جيمي"

804
00:46:51,186 --> 00:46:54,565
.قام بالتبرز عبر فتحة سقف سيارة

805
00:46:54,648 --> 00:46:56,191
.أنا أنقذته

806
00:46:56,275 --> 00:46:59,653
.ليتني ما أنقذته
.لقد عينته في مكتبي للمحاماة

807
00:46:59,736 --> 00:47:01,905
أين كان صوابي؟

808
00:47:01,989 --> 00:47:03,824
.لن يتغير أبداً

809
00:47:03,907 --> 00:47:07,744
.لن يتغير أبداً
.منذ أن كان في التاسعة، لم يتغير

810
00:47:07,828 --> 00:47:10,455
.لم يستطع منع نفسه من سرقة درج الخزينة

811
00:47:10,539 --> 00:47:12,207
".(لكن إلا ابننا (جيمي"

812
00:47:12,291 --> 00:47:14,668
".مستحيل أن يفعل ذلك (جيمي) الغالي"

813
00:47:14,751 --> 00:47:17,004
.يسرق بدون حساب

814
00:47:17,087 --> 00:47:18,922
فكيف يصبح محامياً؟

815
00:47:19,006 --> 00:47:21,383
.يا لها من دعابة مريضة

816
00:47:21,466 --> 00:47:24,261
.كان يجب أن أمنعه حين سنحت لي الفرصة

817
00:47:24,344 --> 00:47:27,347
--وأنتم-- يجب أن تمنعوه. أنتم

818
00:47:49,661 --> 00:47:51,580
.إنني أعتذر

819
00:47:53,707 --> 00:47:55,918
.لقد فقدت تسلسل أفكاري

820
00:47:59,838 --> 00:48:01,548
.جرفني الحماس

821
00:48:07,012 --> 00:48:08,764
ألديك أسئلة أخرى؟

822
00:48:11,099 --> 00:48:12,559
.لا

823
00:48:12,643 --> 00:48:14,436
.ليس لدي أسئلة أخرى

824
00:48:34,957 --> 00:48:37,584
إهداء إلى صديقتنا
جاين مارزيلي سميث" المبجّلة"

825
00:49:15,831 --> 00:49:17,833
ترجمة
مي بدر

