﻿1
00:00:40,226 --> 00:00:50,226
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:01:00,227 --> 00:01:01,895
.قد أوفيت

3
00:01:05,941 --> 00:01:07,943
."سأراك لاحقاً يا "ناتشو

4
00:01:08,026 --> 00:01:09,278
."الدون "هيكتور

5
00:01:41,268 --> 00:01:43,061
."مرحباً أيها الدون "هيكتور

6
00:01:44,271 --> 00:01:45,814
."مرحباً يا "ناتشو

7
00:01:45,898 --> 00:01:47,733
.اجلس

8
00:01:54,907 --> 00:01:56,575
كيف حال والدك؟

9
00:02:00,537 --> 00:02:02,164
.بخير

10
00:02:02,247 --> 00:02:04,166
هل العمل رائج؟ -
.أجل، أظن ذلك -

11
00:02:04,249 --> 00:02:06,001
.رائع -
.حسناً -

12
00:02:06,084 --> 00:02:08,295
."سيحضر له أبي سيارته طراز "كورولا

13
00:02:08,378 --> 00:02:13,091
.مزقت كلابه المقعد الخلفي، وأكلت الحشوة

14
00:02:29,107 --> 00:02:35,239
،أحد أعواني، شاب جديد
.لاحقته إحدى سيارات الشرطة فلاذ بالفرار

15
00:02:36,073 --> 00:02:38,450
.ألقى بما معه من بضاعة في البالوعة

16
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
.دعني أكمل العد

17
00:02:51,380 --> 00:02:53,090
.المبلغ ناقص

18
00:02:56,343 --> 00:02:59,513
--أخبرتك، الشاب -
لم لم تكمل المبلغ الناقص من حصتك؟ -

19
00:02:59,596 --> 00:03:02,474
.أكملته، لكنني لم أستطع تغطيته كله

20
00:03:03,600 --> 00:03:05,769
.حصتي معك يا رجل

21
00:03:07,104 --> 00:03:08,272
.أقسم لك

22
00:03:12,442 --> 00:03:15,612
.حسناً. فلتعوضه الأسبوع القادم

23
00:03:16,488 --> 00:03:17,990
."شكراً يا "ناتشو

24
00:03:18,073 --> 00:03:19,658
."الدون "هيكتور

25
00:03:30,127 --> 00:03:33,255
أيكما يعمل لحساب الآخر؟

26
00:03:52,566 --> 00:03:54,902
.ناتشو"، لا"

27
00:03:55,694 --> 00:03:56,987
!لا

28
00:03:57,279 --> 00:03:58,572
!لا

29
00:03:59,531 --> 00:04:02,034
.ناتشو". لا"

30
00:04:02,117 --> 00:04:04,703
.بحقك

31
00:04:07,581 --> 00:04:10,792
!لا، آسف

32
00:04:10,876 --> 00:04:12,419
."ناتشو"

33
00:04:34,191 --> 00:04:35,192
.يا بني

34
00:04:36,652 --> 00:04:38,278
هل رأيت جلد البقر الأسود؟

35
00:04:38,946 --> 00:04:40,072
.في الخلف يا أبي

36
00:04:40,489 --> 00:04:42,950
.على الرف الأعلى

37
00:04:45,202 --> 00:04:46,828
.بجوارالجلد المدبوغ الأحمر

38
00:06:07,242 --> 00:06:09,745
...أود البدء بتوجيه الشكر إليكم على صبركم

39
00:06:09,828 --> 00:06:13,081
خلال هذه المحاكمة الطويلة...
.المفعمة بالانفعالات

40
00:06:13,957 --> 00:06:16,668
...لقد اجتهد "جيمي ماكغيل" بلا كلل

41
00:06:16,752 --> 00:06:19,087
ليدافع عن شريحة لا تصلها...
...خدمات كافية

42
00:06:19,171 --> 00:06:23,175
...وبصراحة، يتجاهلها مجتمعنا...

43
00:06:23,258 --> 00:06:25,010
.وهي شريحة كبار السن...

44
00:06:26,261 --> 00:06:28,847
سمعتم شهادات كثير من موكلي
.السيد "ماكغيل" اليوم

45
00:06:29,389 --> 00:06:33,602
جاؤوا جميعاً إلى هنا مسرورين
.من أجل مساندة محاميهم

46
00:06:34,061 --> 00:06:35,729
...مد "جيمي" يده إلى أشخاص

47
00:06:35,812 --> 00:06:38,982
.ربما لم يستشيروا محامياً طوال حياتهم...

48
00:06:39,525 --> 00:06:42,528
...أخذ من وقته الكثير ليجعل لهم وصايا

49
00:06:42,611 --> 00:06:46,657
تعكس بدقة متطلباتهم مقابل أجر...
.يستطيعون دفعه

50
00:06:47,282 --> 00:06:50,494
.لأن "جيمي ماكغيل" يهتم بالآخرين

51
00:06:51,245 --> 00:06:55,123
لقد كرس الأعوام الثلاثة الأخيرة من حياته
.لرعاية أخيه

52
00:06:55,207 --> 00:06:58,168
كان يستيقظ في الـ5 صباحاً
...لشراء جريدته المفضلة

53
00:06:58,252 --> 00:07:01,547
من كشك الصحف الوحيد في المدينة...
.الذي يبيعها

54
00:07:01,880 --> 00:07:06,343
ترك كل شيء من أجل رعاية أخيه
.لدى دخوله المستشفى لعدة مرات

55
00:07:06,426 --> 00:07:08,136
...بل ودعم "تشارلز" مهنياً

56
00:07:08,220 --> 00:07:11,139
حين صنع بدلة مبطنة...
...بورق الألمنيوم العازل

57
00:07:11,223 --> 00:07:14,560
.ليجنب أخاه الألم جراء تعرضه للكهرباء...

58
00:07:14,643 --> 00:07:15,936
"(سيارة أجرة، (ألباكيركي"

59
00:07:16,562 --> 00:07:17,980
...ورغم ذلك، أثناء ذلك الوقت

60
00:07:18,063 --> 00:07:21,692
زادت العدائية اللاعقلانية...
...لدى "تشارلز ماكغيل" تجاه أخيه

61
00:07:21,775 --> 00:07:25,737
.حتى بلغت مراحل خرافية...

62
00:07:25,988 --> 00:07:29,366
"وهكذا حين اكتشف "جيمي" أن "تشارلز
...قد استغل حبه ورعايته

63
00:07:29,449 --> 00:07:31,159
...ضده...

64
00:07:31,243 --> 00:07:32,619
...حين اكتشف...

65
00:07:32,703 --> 00:07:36,415
أنه قد تعرض للخيانة...
...بواسطة قريبه الوحيد الباقي

66
00:07:36,498 --> 00:07:38,542
."انفجر "جيمي...

67
00:07:39,710 --> 00:07:41,128
أما كنتم ستنفجرون؟

68
00:07:42,337 --> 00:07:43,964
.أنا قد أنفجر

69
00:07:45,257 --> 00:07:47,092
تشاك"؟"

70
00:07:47,634 --> 00:07:50,387
...جيمي ماكغيل" يفهم أنه قد خرق القانون"

71
00:07:50,470 --> 00:07:52,931
...حين اقتحم منزل أخيه...

72
00:07:53,515 --> 00:07:56,602
.وهو يشعر بندم عميق...

73
00:07:56,685 --> 00:07:59,605
.إنه مستعد تماماً لمواجهة العواقب

74
00:08:00,397 --> 00:08:05,652
إلا أنه بموجب اللائحة الأخلاقية
..."البند "16 - 304 أ

75
00:08:05,736 --> 00:08:08,488
فإن إدعاء نقابة المحامين حول...
...إتلاف الأدلة

76
00:08:08,572 --> 00:08:12,868
.لم يحدث قطعياً...

77
00:08:13,493 --> 00:08:16,914
لم يخطط "جيمي ماكغيل" مع سبق الإصرار
.حين دخل منزل أخيه

78
00:08:16,997 --> 00:08:20,250
.بكل بساطة، لقد فقد أعصابه -
.تشاك"، أرجوك دعني أدخل" -

79
00:08:20,334 --> 00:08:23,712
إذاً فالسؤال الذي يجب أن تطرحوه
:على أنفسكم هو

80
00:08:24,630 --> 00:08:29,259
هل يكون السلك المهني القانوني أفضل
بوجود "جيمي ماكغيل"؟

81
00:08:31,470 --> 00:08:35,891
."أعتقد أن الإجابة المدوية هي "أجل

82
00:08:38,101 --> 00:08:40,938
.نخب 12 شهراً ستمر سريعاً

83
00:08:41,021 --> 00:08:44,983
وأيضاً، فليتصل أحدهم بالبابا
...لأنني بموجب مرافعتك الختامية

84
00:08:45,067 --> 00:08:49,071
،يجب أن أكون قديساً...
.أنا والأم "تيريزا" في تلك المنزلة

85
00:08:49,154 --> 00:08:53,242
.القديس (جيمي)". أجل، لها وقع لطيف"

86
00:09:00,749 --> 00:09:06,129
هل فكرت في ما ستفعله في العام المقبل؟

87
00:09:06,213 --> 00:09:08,257
أقصد، مع موكليك؟

88
00:09:08,340 --> 00:09:09,925
.تمهلي

89
00:09:10,008 --> 00:09:13,303
.هذا حديث للغد أيتها المحامية

90
00:09:13,387 --> 00:09:17,307
أما الليلة، فإنني أحتفل مع أفضل محامية
.في العالم

91
00:09:17,391 --> 00:09:18,600
أين مذكراتك؟

92
00:09:18,684 --> 00:09:22,771
لنكسو بها الأرضية ونتدحرج عليها
.ونرى ما يحدث

93
00:09:25,649 --> 00:09:27,693
.إنها خطة جيدة

94
00:09:45,169 --> 00:09:46,670
ريبيكا"؟"

95
00:09:46,753 --> 00:09:48,172
."جيمي"

96
00:09:48,881 --> 00:09:51,675
.أنا... تفضلي بالدخول

97
00:09:51,758 --> 00:09:54,136
."مرحباً. "كيم ويكسلر -
."ريبيكا بوا" -

98
00:09:54,219 --> 00:09:56,054
.لم نتعارف بشكل رسمي

99
00:09:56,138 --> 00:09:57,890
.صحيح. تسرني مقابلتك -
.أجل -

100
00:09:58,265 --> 00:10:01,894
.ذهبت إلى منزل "تشاك"، وهو لا يفتح الباب

101
00:10:01,977 --> 00:10:05,314
.وقفت أدق الباب لمدة ساعة تقريباً

102
00:10:05,397 --> 00:10:08,734
.كعادة "تشاك". أنا واثق من أنه بخير
.إنه يبالغ فحسب

103
00:10:08,817 --> 00:10:11,153
.أعتقد أن المسألة أكبر من ذلك

104
00:10:11,236 --> 00:10:14,031
.أريدك أن تأتي معي لتقنعه بإدخالنا

105
00:10:14,698 --> 00:10:18,952
.جيمي"، إنه يحتاج إلى مساعدتنا" -
.لا، شكراً -

106
00:10:19,036 --> 00:10:22,289
.لقد فتحت الباب عنوة مرةً بالفعل

107
00:10:23,290 --> 00:10:25,083
.أنت مدين له بذلك

108
00:10:26,293 --> 00:10:28,837
.إنني لا أدين له بشيء

109
00:10:39,348 --> 00:10:40,849
.جيمي"، لقد كذبت علي"

110
00:10:41,558 --> 00:10:43,560
."لم تطلب مجيئي لمساعدة "تشاك

111
00:10:43,644 --> 00:10:47,147
،أعتذر إن شعرت بأنني قد ضللتك
.لكن أظن أنني كنت واضحاً

112
00:10:47,231 --> 00:10:49,441
...أخبرتك بأن علي الدفاع عن نفسي

113
00:10:49,525 --> 00:10:53,278
،وبأن "تشاك" سيحتاج للمساعدة بعد ذلك...
.وهو يحتاج إليها بالفعل

114
00:10:53,362 --> 00:10:55,572
.لقد نلت مرادك

115
00:10:55,656 --> 00:10:57,824
.وحان الوقت لتفعل ما يمليه الضمير

116
00:10:57,908 --> 00:10:59,952
...أجل

117
00:11:00,202 --> 00:11:01,912
.لا

118
00:11:03,163 --> 00:11:05,958
.جيمي"، إنه لا يزال أخاك"

119
00:11:07,709 --> 00:11:09,920
.لم يعد أخي

120
00:11:20,264 --> 00:11:23,267
.كان "تشاك" محقاً بشأنك منذ البداية

121
00:11:25,435 --> 00:11:29,648
إنه مريض نفسياً. أما أنت فما عذرك؟

122
00:11:32,526 --> 00:11:34,570
.استمتع بالشمبانيا

123
00:11:50,335 --> 00:11:52,296
...مثلاً منذ بضع ليال، خلال وقت العشاء

124
00:11:52,379 --> 00:11:55,507
.سألتني "كايلي" إن كان والدها يطهو...

125
00:11:55,591 --> 00:11:57,426
...وأخبرتها

126
00:11:57,509 --> 00:12:01,930
بأن "ماتي" كان يعد لها الفطائر...
.على هيئة "ميكي ماوس" في عطلات الأسبوع

127
00:12:02,014 --> 00:12:06,518
كان يعد فطيرتين صغيرتين للأذنين
.ويصلهما بفطيرة كبيرة

128
00:12:06,602 --> 00:12:10,939
.لم تتذكر، لكنني أعتقد أن ذلك قد أسعدها

129
00:12:11,190 --> 00:12:14,234
.بل وطلبتها مني في الصباح التالي

130
00:12:15,402 --> 00:12:17,863
.رباه، كان "ماتي" يعدها بسهولة

131
00:12:17,946 --> 00:12:21,450
.إبقاء الأذنين منفصلتين أمر صعب جداً

132
00:12:21,533 --> 00:12:25,996
.بدت فطائري سيئة، لكن "كايلي" لم تهتم

133
00:12:26,079 --> 00:12:30,042
والآن أصبحت تطالبني بما تسميه
.بـ"فطائر أبي" في عطلة نهاية كل أسبوع

134
00:12:31,418 --> 00:12:35,964
....لكن في بعض الأحيان

135
00:12:36,048 --> 00:12:37,299
...اقترب يوم المهن

136
00:12:37,382 --> 00:12:41,553
وطلبت مني الذهاب إلى المدرسة...
.والتحدث عن وظيفة والدها

137
00:12:41,637 --> 00:12:44,640
.تريد أن تعرف المزيد عن عمله

138
00:12:45,098 --> 00:12:48,185
.خطف ذلك أنفاسي

139
00:12:48,268 --> 00:12:50,646
...ترى معلمة "كايلي" أنه سيفيدها

140
00:12:50,729 --> 00:12:56,735
وأنه قد يجعل غيابه يبدو طبيعياً...
.بقدر أكبر قليلاً

141
00:12:57,152 --> 00:13:01,782
هل تظنين أنك ستذهبين؟ -
.لا أعرف -

142
00:13:02,407 --> 00:13:03,951
.ربما

143
00:13:05,536 --> 00:13:07,663
."أحسنت يا "ستيسي

144
00:13:09,748 --> 00:13:12,835
حسناً، من التالي؟

145
00:13:14,044 --> 00:13:16,046
.أشكرك على مجيئك. هذا يعني الكثير

146
00:13:16,129 --> 00:13:19,550
.أنا مستعد لفعل أي شيء يواسيك يا عزيزتي

147
00:13:19,633 --> 00:13:22,094
إذاً هل ستأتي مرة أخرى؟

148
00:13:22,719 --> 00:13:23,929
.سنرى

149
00:13:24,012 --> 00:13:28,100
.حقيقة الأمر أنني قد تطوعت لشيء

150
00:13:28,183 --> 00:13:31,937
ما هو؟ -
.المساعدة في إنشاء ملعب الأطفال الجديد -

151
00:13:32,020 --> 00:13:34,898
،يستحق الأطفال أفضل من ذلك بكثير
ألا تتفق معي؟

152
00:13:34,982 --> 00:13:36,483
بالتأكيد، لكن لمَ اخترتني؟

153
00:13:36,567 --> 00:13:39,236
.يحتاجون إلى شخص يجيد صب الإسمنت

154
00:13:39,319 --> 00:13:42,489
أظن أن الزلاجة والأراجيح تحتاج
."إلى شيء يسمى "قواعد

155
00:13:42,573 --> 00:13:45,492
.يا عزيزتي، هذا ليس اختصاصي

156
00:13:45,576 --> 00:13:49,496
بالتأكيد يا أبي. لقد بنيت حظيرة
.لركن السيارة حين كان "ماتي" صغيراً

157
00:13:49,580 --> 00:13:50,789
حقاً؟

158
00:13:50,873 --> 00:13:54,209
.أجل، حدثني عنها عدة مرات

159
00:13:54,293 --> 00:13:56,336
...قال إنك حين سألت عن تكلفتها

160
00:13:56,420 --> 00:13:58,505
.رأيت أن أسعار المقاولين باهظة...

161
00:13:58,589 --> 00:14:01,175
.فقررت بناءها بنفسك

162
00:14:01,258 --> 00:14:04,803
وسمحت لـ"ماتي" بكتابة أول حرفين من اسمه
.في الإسمنت الرطب

163
00:14:06,263 --> 00:14:11,101
.أبي، لقد كان يتحدث عنك بفخر كبير

164
00:14:13,312 --> 00:14:15,480
--آسفة. يمكنني الاعتذار لهم. ظننت

165
00:14:15,564 --> 00:14:19,234
.لا، إنني موافق. أخبريني بالوقت والمكان

166
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
.هيا، يا إلهي

167
00:14:23,447 --> 00:14:25,115
.شكراً

168
00:14:56,271 --> 00:14:57,773
تشاك"؟"

169
00:15:08,242 --> 00:15:10,160
."تشاك"، أنا "هوارد"

170
00:15:17,876 --> 00:15:20,128
."لن أنصرف يا "تشاك

171
00:15:21,964 --> 00:15:25,092
،لا أريد أن أيقظ الجيران
.لكنني متفرغ طوال الليل

172
00:15:28,512 --> 00:15:29,972
تشاك"؟"

173
00:16:10,637 --> 00:16:14,349
.هذا ويسكي "ماكالن" معتق منذ 35 عاماً

174
00:16:15,100 --> 00:16:17,019
...لن أخبرك بسعره

175
00:16:17,102 --> 00:16:19,479
.لكن لا تقلق، سيُخصم ثمنه من راتبي...

176
00:16:23,525 --> 00:16:25,736
.لقد صدر القرار

177
00:16:25,819 --> 00:16:27,905
.تم إيقاف "جيمي" عن العمل 12 شهراً

178
00:16:28,822 --> 00:16:31,074
.هذا انتصار يا صديقي

179
00:16:31,158 --> 00:16:33,785
.أعرف أنك لا تشعر بأنه انتصار

180
00:16:34,411 --> 00:16:36,205
.لكن فلتسمعني حتى النهاية

181
00:16:36,747 --> 00:16:39,082
.لن يعمل "جيمي" بالمحاماة لمدة عام

182
00:16:39,166 --> 00:16:41,835
،ولو ارتكب مخالفة
...وكلانا يعرف أنه سيفعل

183
00:16:42,127 --> 00:16:43,462
.ستصبح التسوية باطلة

184
00:16:43,545 --> 00:16:46,965
.وهذا العام الواحد قد يمتد إلى الأبد

185
00:16:53,430 --> 00:16:55,224
.تشاك"، أنت في مفترق طرق"

186
00:16:55,849 --> 00:16:57,392
...يمكنك التشبث بالماضي

187
00:16:57,476 --> 00:17:01,605
،والتركيز فقط على أخيك وما يفعله...
.أو يمكنك المضي قدماً

188
00:17:02,689 --> 00:17:04,775
..."وصدقني يا "تشاك

189
00:17:05,484 --> 00:17:07,569
.جيمي" لا يستحق"...

190
00:17:07,819 --> 00:17:10,364
...ماذا كان حالنا

191
00:17:10,447 --> 00:17:14,576
لو أن "كلارنس دارو" مثلاً...
...قد كرس أفضل أعوام حياته

192
00:17:14,660 --> 00:17:17,204
للإشراف على أقربائه الفاشلين؟...

193
00:17:17,454 --> 00:17:20,123
...فكر في القضايا التي ما كان سيتولاها

194
00:17:20,207 --> 00:17:24,044
.وما كان سيقع من ظلم بدون محاسبة...

195
00:17:25,504 --> 00:17:27,506
.ستكون خسارة كبيرة

196
00:17:30,217 --> 00:17:31,301
...إنني أنصحك

197
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
.بتركيز طاقتك على المستقبل...

198
00:17:46,108 --> 00:17:48,068
...أي شيء آخر

199
00:17:48,694 --> 00:17:52,573
.سيكون مضيعة لوقتك وعلمك...

200
00:17:58,954 --> 00:18:00,706
ما رأيك؟

201
00:18:16,096 --> 00:18:18,348
.نخب البدايات الجديدة

202
00:18:19,057 --> 00:18:21,101
.نخب البدايات الجديدة

203
00:18:32,362 --> 00:18:33,947
أيمكنك القيادة رغم الشراب؟

204
00:18:34,031 --> 00:18:36,033
.بالتأكيد

205
00:18:39,077 --> 00:18:40,746
كيف تشعر؟

206
00:18:40,829 --> 00:18:43,749
."أنا بخير. أشكرك يا "هوارد

207
00:19:38,971 --> 00:19:43,725
"رايوفاك)، طاقة عالية)"

208
00:20:10,085 --> 00:20:11,879
.الغداء جاهز

209
00:20:11,962 --> 00:20:13,630
.اسبحي يا عزيزتي

210
00:20:13,714 --> 00:20:16,300
.تناولي الطعام قبل أن يتشبع بالماء

211
00:20:25,517 --> 00:20:29,188
.فرانشيسكا"، حان وقت العمل" -
من أين تريد أن نبدأ؟ -

212
00:20:29,271 --> 00:20:30,898
.بالترتيب الأبجدي

213
00:20:30,981 --> 00:20:34,526
السيدة "آدمسون"؟
."أنا "فرانشيسكا" من مكتب "جيمي ماكغيل

214
00:20:35,235 --> 00:20:38,030
هل يمكنك التحدث مع "جيمي"؟
.حسناً، رائع

215
00:20:38,113 --> 00:20:39,615
."السيدة "آدمسون

216
00:20:40,032 --> 00:20:42,576
مرحباً يا عزيزتي. ألديك دقيقة؟

217
00:20:42,910 --> 00:20:45,037
...أردت أن تكوني أول من يعلم

218
00:20:45,120 --> 00:20:48,081
.بأنني سآخذ إجازة قصيرة من المحاماة...

219
00:20:48,165 --> 00:20:49,416
.عام واحد فقط

220
00:20:49,499 --> 00:20:52,586
ستقوم الأرض برحلة سريعة حول الشمس
.وسأكون قد عدت

221
00:20:53,378 --> 00:20:54,546
.سأفعل

222
00:20:56,256 --> 00:20:58,175
.التالي -
.سيحدثك "جيمي" الآن -

223
00:20:58,258 --> 00:21:02,179
.حقاً؟ يا له من شرف عظيم

224
00:21:02,262 --> 00:21:04,723
وكيف مات؟

225
00:21:06,099 --> 00:21:09,853
.التالي. ستصلك قريباً كل التفاصيل في رسالة

226
00:21:09,937 --> 00:21:11,563
.معظمها تفاصيل قانونية

227
00:21:11,647 --> 00:21:14,399
.عانقي ابن أخيك نيابة عني

228
00:21:14,483 --> 00:21:15,734
.ابنة أخيك

229
00:21:15,817 --> 00:21:17,110
.التالي

230
00:21:18,654 --> 00:21:22,032
.سيحدثك "جيمي" الآن -
.إنها مجرد مسألة تقنية، صدقني -

231
00:21:22,115 --> 00:21:25,494
.إنها مجرد مسألة... اتفاق. إنه اتفاق

232
00:21:25,577 --> 00:21:29,122
.إنه اتفاق توصلت إليه مع نقابة المحامين

233
00:21:29,206 --> 00:21:32,084
--ستصلك رسالة بكل التفاصيل كي

234
00:21:32,167 --> 00:21:35,295
السيد "ليفين"، هل تسمعني؟ مرحباً؟

235
00:21:35,379 --> 00:21:40,217
ألا زلت تسمعني؟
.حسناً، توقف عن الكلام وسأتحدث أنا

236
00:21:40,300 --> 00:21:41,844
.حسناً. التالي

237
00:21:41,927 --> 00:21:47,641
،ستشرح الرسالة كل شيء، لكن التفاصيل مملة
.مجرد مصطلحات قانونية

238
00:21:47,724 --> 00:21:50,435
.لا أعرف من أين تأتي تلك الأصوات يا سيدي

239
00:21:50,519 --> 00:21:53,522
.يجب أن تبحث. إذاً، ابق داخل المنزل

240
00:21:53,605 --> 00:21:57,359
.ستصلك التفاصيل في رسالة
.هذا صحيح، لكن لا تقلقي حيال الأمر

241
00:21:57,442 --> 00:22:00,445
.التالي

242
00:22:00,529 --> 00:22:02,948
."أجل، سيدة "بريسمان
.لا تزال الوثيقة معي

243
00:22:03,407 --> 00:22:06,159
.سأدخل فيها القطة

244
00:22:06,243 --> 00:22:08,996
.لا أريد الدخول معك في التفاصيل

245
00:22:09,079 --> 00:22:11,790
.الصداع الذي أعاني منه يا سيدي. إنني مرهق

246
00:22:11,874 --> 00:22:14,668
غير معقول. أين تعلمت كل هذا عن المحاماة؟

247
00:22:14,751 --> 00:22:17,754
أجل، ترقب وصول تلك الرسالة
.بالبريد من مكتبي

248
00:22:17,838 --> 00:22:19,840
.حسناً. إلى اللقاء

249
00:22:19,923 --> 00:22:22,593
.التالي -
."الأخير. السيد "يالويتز -

250
00:22:22,676 --> 00:22:24,553
.الأخير

251
00:22:26,346 --> 00:22:29,016
السيد "يالويتز
."مرحباً، أنا "جيمي ماكغيل ."

252
00:22:29,099 --> 00:22:33,187
،بشأن احتياجاتك القانونية المستقبلية
.سآخذ عطلة لمدة عام

253
00:22:33,270 --> 00:22:37,065
هلا تتفضل بترقب وصول رسالة بالبريد
من مكتبي؟

254
00:22:37,983 --> 00:22:39,651
.أجل، "جيمي" من التلفاز

255
00:22:39,735 --> 00:22:42,487
أتقول إنك تشاهدها كل يوم؟

256
00:22:44,156 --> 00:22:45,824
حقاً؟

257
00:22:46,408 --> 00:22:48,869
هل كنت قائد الطائرة "بي 29"؟

258
00:22:48,952 --> 00:22:52,873
.32 مهمة؟ يا للهول

259
00:22:54,708 --> 00:22:56,293
...سيدي، اسمح لي بأن أقول

260
00:22:56,376 --> 00:23:00,339
إنك أحد الأشخاص الذين صنعوا عظمة...
.أعظم الأجيال

261
00:23:00,422 --> 00:23:01,715
.إنني أحييك

262
00:23:03,759 --> 00:23:05,802
.حسناً. سأراك قريباً

263
00:23:05,886 --> 00:23:08,222
.في التلفاز، صحيح

264
00:23:08,305 --> 00:23:09,973
.إلى اللقاء

265
00:23:18,774 --> 00:23:21,944
فرانشيسكا"، اتصلي بقناة"
."كيه. دبليو. بي. في"

266
00:23:22,778 --> 00:23:24,530
.حسناً

267
00:23:35,749 --> 00:23:37,751
.أريد محادثة المدير

268
00:23:38,252 --> 00:23:41,046
إذاً أريد محادثة شخص
.يستطيع سحب دعاية فوراً

269
00:23:58,272 --> 00:24:03,235
هل انتهيت من إجراء اتصالاتك؟ -
.أجل، كانت ممتعة جداً -

270
00:24:03,735 --> 00:24:05,821
.لكن هذا ما يزعجني فعلاً

271
00:24:05,904 --> 00:24:07,114
ما هذا؟

272
00:24:07,197 --> 00:24:09,616
."هذا عقدي مع قناة "كيه. دبليو. بي. في

273
00:24:09,700 --> 00:24:12,619
.أوقفت عرض إحدى دعاياتي اليوم في آخر لحظة

274
00:24:12,703 --> 00:24:15,247
.لا يمكنك عرضها -
.أعرف -

275
00:24:15,330 --> 00:24:18,292
.لكن هل تصدقين؟ بقي لي عرض 9 دعايات

276
00:24:18,375 --> 00:24:21,295
.ينقصني 4000 دولار

277
00:24:26,008 --> 00:24:27,718
...أظن أنه

278
00:24:28,135 --> 00:24:31,096
يجب إيجاد شركة محلية تبيعها...
.فترات العرض المخصصة لك

279
00:24:31,180 --> 00:24:33,974
ماذا عساك أن تفعل غير ذلك؟ -
.أجل -

280
00:24:34,057 --> 00:24:39,062
هذه البنود العبثية تنص صراحة
.على أنني ممنوع من بيع فترات عرضي

281
00:24:39,146 --> 00:24:41,565
.أنت محامية. افحصيه لعلك تجدين فيه ثغرة

282
00:24:41,648 --> 00:24:46,153
.لا أستطيع فحص عقد آخر
.ملفات "ميسا فيردي" تأخذ كل وقتي

283
00:24:47,070 --> 00:24:49,406
.أجل، آسف

284
00:24:49,948 --> 00:24:52,534
إذاً، ماذا تريد أن تفعل بشأن "فرانشيسكا"؟

285
00:24:53,160 --> 00:24:54,912
ماذا أفعل بشأنها؟

286
00:24:54,995 --> 00:24:57,831
ما المهلة التي نمنحها إياها
قبل إقالتها؟ أسبوعان؟

287
00:25:00,083 --> 00:25:02,753
.نحن نضرها بإخفاء حقيقة الأمر عنها

288
00:25:02,836 --> 00:25:05,130
.يجب أن تبدأ البحث عن وظيفة

289
00:25:06,340 --> 00:25:09,551
أتريدين أن تفصلي "فرانشيسكا"؟

290
00:25:10,511 --> 00:25:11,386
.لا أريد ذلك

291
00:25:11,637 --> 00:25:16,016
لكنني لا أحتاج منها أكثر من حفظ الملفات
.وإحضار القهوة. أستطيع القيام بذلك

292
00:25:16,099 --> 00:25:18,227
.لقد عيناها مؤخراً. إنها تعجبني

293
00:25:18,310 --> 00:25:21,104
.يجب أن نتحدث عن تكلفة هذا المكتب

294
00:25:21,188 --> 00:25:22,648
.لا يا "كيم"، لا

295
00:25:22,731 --> 00:25:25,359
...هذا المكتب مجهز لمكتبي محاماة

296
00:25:25,442 --> 00:25:29,404
.والآن توجد محامية واحدة...
.لا تلزمني هذه المساحة. لدي عميل واحد

297
00:25:29,488 --> 00:25:32,824
.إنه عميل هام -
...بحثت الأمر -

298
00:25:32,908 --> 00:25:35,911
فوجدت أن فسخ عقد الإيجار...
.يكلف أقل من إيجار 10 شهور

299
00:25:35,994 --> 00:25:40,374
لم نتكبد كل هذا لنتنازل في النهاية
.عن كل شيء بعد يوم من إيقافي عن العمل

300
00:25:40,457 --> 00:25:43,919
.يوم واحد -
.ليس كل شيء -

301
00:25:44,962 --> 00:25:47,965
.إنه مكتب. أربعة جدران وباب

302
00:25:48,048 --> 00:25:51,802
لم نهدر المال على شيء لا نحتاج إليه؟

303
00:25:53,512 --> 00:25:57,975
.من وجهة نظري، لم يتغير شيء

304
00:25:58,058 --> 00:26:01,019
.سأدفع حصتي في الإيجار وادفعي حصتك
.مناصفة

305
00:26:01,103 --> 00:26:05,148
هل ستتابع دفع إيجار نصف مكتب المحاماة
رغم أنك لا تزاول المحاماة؟

306
00:26:05,232 --> 00:26:07,860
.اعتبريه تفكيراً طموحاً -
.حسناً -

307
00:26:07,943 --> 00:26:11,154
لكن كيف ستدفعه؟

308
00:26:13,615 --> 00:26:15,909
...حين أعجز عن دفع نصف الإيجار

309
00:26:15,993 --> 00:26:19,162
.سنتحدث عن إغلاق هذا المكان...

310
00:26:21,707 --> 00:26:24,626
.هذا من حقك، على ما أظن

311
00:26:31,675 --> 00:26:33,385
.سترين

312
00:26:51,320 --> 00:26:55,199
.ما أروعكما. لقد خلقتما للظهور في التلفاز

313
00:26:55,282 --> 00:26:57,409
.أنتما موهوبان بالفطرة

314
00:26:57,492 --> 00:27:00,537
،أعرف أنكما تفكران
.هذا أروع من أن يكون حقيقياً"

315
00:27:00,621 --> 00:27:03,415
".التلفاز مكلف جداً. لن نتحمل تكلفته

316
00:27:03,498 --> 00:27:06,460
.لكنني أقول لكما إنكما تستطيعان تحملها

317
00:27:06,543 --> 00:27:08,295
.وسأخبركما بأروع ما في الأمر

318
00:27:08,378 --> 00:27:11,089
.مقابل سعر معقول، سنصور دعايتكما

319
00:27:11,173 --> 00:27:16,345
وسنضيف إلى ذلك فترة العرض
.بسعر زهيد، مجاناً

320
00:27:16,428 --> 00:27:18,639
."(مرحباً، أريد (جيمي"

321
00:27:18,722 --> 00:27:20,933
.هذا صحيح. هذا أنا. لقد شاهدت دعايتي

322
00:27:21,016 --> 00:27:24,061
سأفعل من أجلكما يا صديقاي
.نفس ما فعلته لأنجح

323
00:27:24,144 --> 00:27:26,522
...اسمعا، باقتنا التي تتضمن كل شيء

324
00:27:26,605 --> 00:27:29,358
.ستكون أفضل قيمة مقابل ما تدفعانه

325
00:27:29,441 --> 00:27:33,529
.سنصور 9 دعايات بـ4900 دولار

326
00:27:33,612 --> 00:27:34,613
اتفقنا؟

327
00:27:34,696 --> 00:27:39,743
وهذا يتضمن 9 فترات عرض في الـ3:20 عصراً
."على قناة "كيه. دبليو. بي. في

328
00:27:39,826 --> 00:27:43,038
إنها فترة عرض ممتازة تكثر
...فيها المشاهدة

329
00:27:43,121 --> 00:27:47,292
.مما سيجلب عشرات الآلاف من العملاء

330
00:27:47,543 --> 00:27:49,795
.يبدو فعلاً أنها صفقة جيدة -
.بالفعل -

331
00:27:50,087 --> 00:27:53,131
.إنه مبلغ كبير -
.أجل -

332
00:27:53,215 --> 00:27:57,427
.إنني أتفهم تماماً. إنه التزام مالي كبير

333
00:27:57,511 --> 00:28:01,849
."لهذا أعددنا باقة "استطلاع النتائج

334
00:28:01,932 --> 00:28:06,937
.دعاية واحدة بسعر ثابت، 849.95

335
00:28:07,312 --> 00:28:10,107
.أروع ما في الأمر أن فترة العرض مجانية

336
00:28:10,190 --> 00:28:12,442
.وحين تُعرض الدعاية، سيكثر العملاء

337
00:28:12,526 --> 00:28:14,611
.أعدكما بذلك

338
00:28:17,906 --> 00:28:19,449
.سنفكر في الأمر

339
00:28:19,908 --> 00:28:21,535
.ممتاز

340
00:28:21,827 --> 00:28:24,788
متى يمكنكما اتخاذ قرار؟

341
00:28:25,789 --> 00:28:27,791
.ربما الأسبوع القادم -
.أجل -

342
00:28:29,084 --> 00:28:31,712
.رباه، يؤسفني التسبب في أي إرباك

343
00:28:31,795 --> 00:28:33,255
--لكنني كنت أقصد

344
00:28:33,338 --> 00:28:37,134
...كنت أقصد مهلة أقصر بكثير

345
00:28:37,217 --> 00:28:40,012
.للتفكير...

346
00:28:40,095 --> 00:28:42,014
قصيرة إلى أي حد؟

347
00:28:43,015 --> 00:28:46,518
يمكننا عرض دعايتكما في الـ3:20
.من عصر اليوم

348
00:28:46,602 --> 00:28:50,731
اليوم؟ هل ستصور دعاية خلال ساعتين ونصف؟

349
00:28:50,814 --> 00:28:53,233
.لا، عمليات ما بعد التصوير ستستغرق وقتاً

350
00:28:53,317 --> 00:28:56,195
مراحل المونتاج ومزج الصوت
.والتلوين والتنقيح

351
00:28:56,278 --> 00:28:57,696
.إنها عملية طويلة لن تفيدكما معرفتها

352
00:28:57,779 --> 00:29:02,659
.لكن علينا التصوير خلال 15 دقيقة

353
00:29:11,335 --> 00:29:15,714
"متجر (رابي) للسجاد والملاط"

354
00:29:15,797 --> 00:29:18,217
هناك مسرحية "جوزيف" ومعطف
.أحلام "تكنيكولور" المذهل

355
00:29:18,300 --> 00:29:20,302
."ظننت أنهم قدموا مسرحية عن "موسى

356
00:29:20,385 --> 00:29:21,428
.بالفعل -
.أجل -

357
00:29:21,512 --> 00:29:23,555
أية مسرحية؟ "أطلقوا سراح شعبي"؟

358
00:29:23,639 --> 00:29:25,891
--أجل. كانت

359
00:29:25,974 --> 00:29:27,392
.اركبوا السيارة

360
00:29:44,409 --> 00:29:46,870
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.لا -

361
00:29:46,954 --> 00:29:49,665
،ستُعرض دعايتي بعد ساعتين و20 دقيقة
.ولم أبعها

362
00:29:49,748 --> 00:29:53,210
.أي أن 400 دولاراً أخرى ستضيع هباء

363
00:29:54,586 --> 00:29:59,383
كيف أجد شخصاً يحتاج إلى دعاية
ويتحمل تكلفتها؟

364
00:30:02,052 --> 00:30:05,681
.لعلك تصور دعاية

365
00:30:05,764 --> 00:30:09,726
--ألا تسمعينني؟ هذا ما أحاول

366
00:30:14,940 --> 00:30:16,525
.صحيح

367
00:30:40,174 --> 00:30:41,592
.هيا. أسرعوا

368
00:30:43,594 --> 00:30:45,179
.حسناً

369
00:30:45,429 --> 00:30:46,430
.ثبتها هنا

370
00:30:46,513 --> 00:30:49,975
.أريدك أن تصور تلك الأطباق خلفي

371
00:30:50,058 --> 00:30:52,895
."مرحباً، أنا "جيمي ماكغيل
.لفترة محدودة-- لا

372
00:30:52,978 --> 00:30:57,441
أنا "جيمي ماكغيل" وسأحدثكم
.عن عجائب البث-- لا

373
00:30:57,524 --> 00:31:00,110
--اسمي "جيمي ماكغيل". الدعاية هي

374
00:31:00,194 --> 00:31:01,862
.الكاميرا جاهزة

375
00:31:03,697 --> 00:31:08,744
"مرحباً، أنا "جيمي ماكغيل
--ومعي فرصة مذهلة لأصحاب الشركات

376
00:31:08,827 --> 00:31:10,662
.تباً. لا. لا أستطيع

377
00:31:10,746 --> 00:31:13,832
.بالطبع تستطيع -
.لا -

378
00:31:14,291 --> 00:31:16,376
.إنني أبيع خدمة منفصلة عن مهنتي

379
00:31:16,460 --> 00:31:19,171
.أنا "جيمي ماكغيل"، محامٍ يمكنك الوثوق به

380
00:31:19,254 --> 00:31:22,508
.لا أستطيع التحول فجأة إلى رجل دعايات

381
00:31:24,468 --> 00:31:26,178
.مهلاً

382
00:31:27,012 --> 00:31:30,682
،رددي بعدي. لفترة محدودة
...سنصور دعايتك اليوم

383
00:31:30,766 --> 00:31:31,975
.ونعرضها غداً...

384
00:31:32,434 --> 00:31:34,561
...لفترة محدودة، سنصور دعايتك اليوم

385
00:31:34,645 --> 00:31:36,730
.ونعرضها غداً...

386
00:31:38,607 --> 00:31:41,360
ظننت أنك كنت رئيسة جماعة المسرح
أو ما إلى ذلك؟

387
00:31:41,443 --> 00:31:42,528
.أنا أمينة الخزينة

388
00:31:44,821 --> 00:31:46,490
.أنت، تكلم

389
00:31:47,032 --> 00:31:49,034
.قل الكلمات

390
00:31:49,743 --> 00:31:54,331
--لفترة محدودة، نحن فقط

391
00:31:54,414 --> 00:31:56,667
.أوقف التصوير. ربما في المرة القادمة

392
00:32:01,839 --> 00:32:05,008
هل سنصور أم لا؟
.لأنني سأتقاضى 100 دولاراً في الحالتين

393
00:32:05,092 --> 00:32:08,887
.أسرعي بفتح حقيبتك السحرية
.يجب أن نستعين بالتنكر

394
00:32:14,142 --> 00:32:17,145
"لوس بولوس هيرمانوس"

395
00:33:48,862 --> 00:33:50,572
هل أوزانها متساوية؟

396
00:33:51,448 --> 00:33:53,450
.إلى حدود ربع غرام

397
00:33:53,534 --> 00:33:55,410
ألديك ميزان؟

398
00:33:57,246 --> 00:33:58,997
.اختر ما يحلو لك

399
00:34:25,983 --> 00:34:27,776
هل نسيت كيف تعد؟

400
00:34:28,443 --> 00:34:30,070
.نصيبك خمسة

401
00:34:30,779 --> 00:34:33,407
.نصيب الدون "هيكتور" ستة

402
00:34:46,086 --> 00:34:48,505
.إنه يتوقع ستة

403
00:34:51,717 --> 00:34:53,886
.وهذا ما سآخذه إليه

404
00:35:15,407 --> 00:35:18,410
.يريد أخذ ستة. لسنا مدينين له إلا بخمسة

405
00:35:19,036 --> 00:35:20,954
.إنه يتمادى

406
00:35:25,792 --> 00:35:28,587
.أعطه إياها -
هل أنت متأكد؟ -

407
00:35:28,670 --> 00:35:30,589
.أعطه إياها

408
00:37:18,530 --> 00:37:21,158
"توقف، الدخول للعاملين المصرح لهم فقط"

409
00:37:21,241 --> 00:37:24,578
"(ملكية صناعية للبيع، (سايوبي"

410
00:37:47,518 --> 00:37:48,936
ما رأيك؟

411
00:37:50,270 --> 00:37:52,189
.قد يفي بالغرض

412
00:37:54,107 --> 00:37:55,859
.حسناً

413
00:38:55,294 --> 00:38:58,297
"كيمو"

414
00:39:44,009 --> 00:39:47,930
."د."جين -
أيمكنني مكالمة د."لارا كروز" لطفاً؟ -

415
00:39:48,013 --> 00:39:50,307
هلا تنتظر لحظة؟ -
.أجل، سأنتظر -

416
00:39:50,390 --> 00:39:53,477
"حلي ومشغولات هندية"

417
00:39:57,606 --> 00:39:59,191
.أجل -
الطبيبة--؟ -

418
00:39:59,274 --> 00:40:01,985
أهذه حالة طوارئ؟ -
.أريد التحدث معها -

419
00:40:02,069 --> 00:40:04,696
من المتصل؟ -
."أجل، أنا "تشارلز ماكغيل -

420
00:40:04,780 --> 00:40:06,907
.أنا أحد مرضاها، مريض سابق

421
00:40:06,990 --> 00:40:10,160
.يجب أن أقابل د."كروز" بأسرع ما يمكن

422
00:40:10,244 --> 00:40:13,247
.سأخطرها عبر جهاز الاستدعاء -
.شكراً -

423
00:40:19,044 --> 00:40:20,712
وبعد؟

424
00:40:20,963 --> 00:40:23,924
.أخذت الحزم الخمسة، وواحدة إضافية

425
00:40:24,299 --> 00:40:27,427
ماذا قال؟ هل أصابه الرعب؟

426
00:40:27,511 --> 00:40:31,223
.لا، لم يكن موجوداً، بل رجاله فحسب

427
00:40:31,306 --> 00:40:32,391
إذاً، ماذا حدث؟

428
00:40:34,393 --> 00:40:37,688
...اتصلوا به وبينما كنا ننتظر رده

429
00:40:37,771 --> 00:40:40,232
.صوب أحد الرجال مسدساً إلى رأسي...

430
00:40:40,315 --> 00:40:42,651
هل صوبوا مسدساً إلى رأسك؟

431
00:40:44,862 --> 00:40:46,780
.الأمر ليس مهماً

432
00:40:50,909 --> 00:40:51,910
."ليونيل"

433
00:40:52,661 --> 00:40:55,414
.حدثه في الخارج. اسأله عمّا توصل إليه

434
00:40:55,497 --> 00:40:56,915
.أجل

435
00:41:01,670 --> 00:41:05,174
...إذاً والدك

436
00:41:05,257 --> 00:41:07,009
...ورشته...

437
00:41:08,302 --> 00:41:11,346
من أين يأتي بأقمشته؟...

438
00:41:13,223 --> 00:41:15,517
.من الموزع

439
00:41:15,601 --> 00:41:19,146
وأين الموزع؟

440
00:41:20,439 --> 00:41:23,317
."في "هاليسكو -
."هاليسكو" -

441
00:41:24,318 --> 00:41:29,823
.أريد طريقة جديدة لبيع بضاعتي عبر الحدود

442
00:41:29,907 --> 00:41:32,409
.مشروع قانوني

443
00:41:32,492 --> 00:41:34,161
--أجل، لكن بائع الدجاج

444
00:41:34,244 --> 00:41:39,541
.إنه وضع مؤقت
.أريد واجهة جديدة، واجهة خاصة بي

445
00:41:40,209 --> 00:41:46,173
.أيها الدون "هيكتور"، أبي رجل بسيط

446
00:41:46,256 --> 00:41:49,426
.إنه ليس في هذا المجال

447
00:41:49,760 --> 00:41:52,679
.ستعلمه -
--أيها الدون "هيكتور"، أرجوك -

448
00:41:52,763 --> 00:41:55,891
.لا تقلق. سأهتم بوالدك. سيحقق ربحاً

449
00:41:55,974 --> 00:41:58,602
.أكثر بكثير مما يحققه بآلة الحياكة

450
00:41:59,228 --> 00:42:02,523
."سأل "ليونيل" رجلنا في "لوس لوناس
.طعن "توكو" رجلاً

451
00:42:02,606 --> 00:42:04,858
.كسر فك أحد الحراس، فحُبس منفرداً

452
00:42:04,942 --> 00:42:08,111
ماذا؟ ما كان عليه سوى قضاء ستة شهور
.في السجن

453
00:42:08,195 --> 00:42:10,197
.سيمكث فيه إلى الأبد

454
00:42:34,513 --> 00:42:36,056
.أيها الرئيس

455
00:42:48,861 --> 00:42:51,697
.تحدث إلى والدك

456
00:43:13,594 --> 00:43:15,262
...أعدك، حين ترى أول دعاية

457
00:43:15,345 --> 00:43:18,098
.ستطلب الباقة كاملة...

458
00:43:19,391 --> 00:43:20,809
.سيستغرق حوالى ساعة

459
00:43:20,893 --> 00:43:24,479
.إذاً سأحضر الفريق كاملاً إلى هناك
.سنصل في تمام الساعة 12:30

460
00:43:24,563 --> 00:43:27,191
.سأحولك إلى نجم

461
00:43:27,274 --> 00:43:30,944
.بكل تأكيد، ستُعرض دعايتك عصر الغد

462
00:43:31,028 --> 00:43:33,947
.أعرف. هذا مذهل

463
00:43:34,031 --> 00:43:38,535
حسناً، ولا ترتدي شيئاً مخططاً
.وإلا تموجت

464
00:43:38,619 --> 00:43:41,246
.مصطلح في صناعة الأفلام
.فقط لا ترتد شيئاً مخططاً

465
00:43:41,330 --> 00:43:43,457
.حسناً. سأراك في الموعد

466
00:43:45,751 --> 00:43:48,003
أتريد الجعة؟ -
.أجل. شكراً -

467
00:43:48,086 --> 00:43:53,217
.ستنامين الليلة في فراشك
.لا بد أن الوضع يتحسن

468
00:43:53,800 --> 00:43:55,844
.كنت بحاجة إلى ملابس نظيفة

469
00:43:56,887 --> 00:43:58,597
ما هذه المكالمة؟

470
00:43:58,680 --> 00:44:03,060
.بدأت ببيع فترات عرض دعايتي -
.ظننت أنك ممنوع من بيعها -

471
00:44:03,143 --> 00:44:04,978
.هذا هو لب الأمر. لن أبيعها

472
00:44:05,062 --> 00:44:09,149
.سيدفع لي العملاء لأصور دعاية
.وأقدم فترة العرض مجاناً

473
00:44:09,233 --> 00:44:10,901
.فكرة ذكية -
.أجل -

474
00:44:10,984 --> 00:44:14,821
أمضيت معظم اليوم في عرض الفكرة
.على الناس فرادى. لم يحالفني الحظ

475
00:44:14,905 --> 00:44:18,700
،ثم خطرت لي الفكرة. إن كنت أبيع الدعايات
فلم لا أعلن عنها؟

476
00:44:18,784 --> 00:44:22,496
.وقد نجحت الفكرة
.دعايات التلفاز تحصد اتصالات كثيرة

477
00:44:22,579 --> 00:44:26,583
أية دعاية عرضت؟ لا تقل "أريد (جيمي)"؟

478
00:44:26,667 --> 00:44:30,128
.لا، لقد صورت دعاية جديدة

479
00:44:30,879 --> 00:44:32,297
متى؟

480
00:44:32,381 --> 00:44:33,882
.اليوم

481
00:44:35,551 --> 00:44:36,635
.ها هي

482
00:44:36,718 --> 00:44:39,471
إذاً فقد صورت دعاية عن الدعايات اليوم؟

483
00:44:39,555 --> 00:44:43,016
أجل، بدأت أتفاءل بإمكانية
.سداد النقود بدون خسارة

484
00:44:45,602 --> 00:44:47,938
.حسناً. دعني أراها

485
00:44:48,814 --> 00:44:50,148
.لا أعرف

486
00:44:50,232 --> 00:44:54,695
.ليست أفضل أعمالي
.ارتجلتها في اللحظة الأخيرة

487
00:44:54,778 --> 00:44:57,531
،بما أن الناس يتصلون
.فلا يُعقل أن تكون سيئة

488
00:44:57,614 --> 00:44:59,533
.أجل

489
00:44:59,616 --> 00:45:02,619
ما الأمر؟ هل سيصيبك الخجل الآن؟

490
00:45:03,829 --> 00:45:05,622
.هيا

491
00:45:06,164 --> 00:45:08,542
--حسناً، لكن تذكري

492
00:45:08,625 --> 00:45:12,462
.أجل، إنها ليست أفضل أعمالك. فهمت

493
00:45:27,186 --> 00:45:30,647
ماذا أرى؟ نجم تلفاز "ألباكيركي" المستقبلي؟

494
00:45:30,731 --> 00:45:32,274
.إنه أنت يا مالك المشروع الصغير

495
00:45:32,357 --> 00:45:34,693
أتكافح لتنجح في اقتصاد العصر السريع؟

496
00:45:34,776 --> 00:45:37,905
هل ظننت أن الدعايات التلفازية باهظة الثمن؟

497
00:45:37,988 --> 00:45:42,117
.من الأفضل أن تعيد النظر
.يجب أن تظهر في التلفاز

498
00:45:42,201 --> 00:45:44,411
.تأمل حالك، أنت خطر ثلاثي

499
00:45:44,494 --> 00:45:47,122
،خدمة رائعة، منتجات رائعة
...والأهم من كل شيء

500
00:45:47,206 --> 00:45:49,666
.ذلك الوجه الجميل. أنت نجم...

501
00:45:49,750 --> 00:45:54,796
،استجمع كل مواهبك الفطرية في جذب الآخرين
.وسيصبح التلفاز ساحتك

502
00:45:54,880 --> 00:45:58,091
انتبه لتهافت جامعي توقيعات المشاهير
.والمصورين

503
00:45:58,175 --> 00:46:00,844
.وهناك ما هو أكثر
.يمكنني عرض دعايتك غداً

504
00:46:00,928 --> 00:46:02,888
.ما سمعته صحيح. غداً

505
00:46:02,971 --> 00:46:05,474
.من الأفضل أن تستعد للشهرة

506
00:46:05,557 --> 00:46:08,602
أستطيع أن أجعلك نجماً تلفزيونياً
.مقابل سعر معقول

507
00:46:08,852 --> 00:46:10,270
."اتصل بي، "سول غودمان

508
00:46:10,354 --> 00:46:13,148
.يجب أن يعرفك الجميع ويعرفوا مشروعك

509
00:46:13,232 --> 00:46:14,691
.اتصل بي الآن

510
00:46:14,775 --> 00:46:16,443
"سول غودمان) للإنتاج)"

511
00:46:18,570 --> 00:46:22,366
قال مسؤول القناة إنه لم ير من قبل
.هذا العدد من النجوم المضافة

512
00:46:22,449 --> 00:46:24,826
.لم يُقدم هذا من قبل

513
00:46:26,995 --> 00:46:28,413
سول غودمان"؟"

514
00:46:28,497 --> 00:46:31,583
."أجل، وقعه مثل "كل شيء بخير يا رجل

515
00:46:31,667 --> 00:46:34,503
.يا له من رجل نشيط -
.أجل -

516
00:46:35,087 --> 00:46:37,130
.إنه مجرد اسم

517
00:47:26,513 --> 00:47:28,515
ترجمة
مي بدر

