﻿1
00:01:00,083 --> 00:01:15,083
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:01:24,084 --> 00:01:25,544
.‫الاسم

3
00:01:26,587 --> 00:01:27,921
."‫"جيمس ماكغيل

4
00:01:28,005 --> 00:01:29,548
‫هل أحضرت بطاقتك؟

5
00:01:29,631 --> 00:01:30,883
.‫أجل

6
00:01:39,975 --> 00:01:41,518
.‫وقع هنا

7
00:01:52,070 --> 00:01:53,280
‫أيمكنني قراءته أولاً؟

8
00:01:53,947 --> 00:01:57,284
.‫إنه مجرد تنازل. لسنا مسؤولين إن آذيت نفسك

9
00:02:04,041 --> 00:02:08,420
"‫"الخدمة الاجتماعية

10
00:03:33,463 --> 00:03:36,175
.‫طاب صباحك. "سول غودمان" للإنتاج

11
00:03:38,552 --> 00:03:39,970
...‫هذا صحيح. نحن

12
00:03:40,053 --> 00:03:43,849
،‫نقدم كل شيء. نؤلف الدعاية ونصورها
.‫ونتيح لك الظهور في التلفاز بسعر زهيد

13
00:03:43,932 --> 00:03:46,518
‫هل تسمح لي بسؤالك عن عمل شركتك؟

14
00:03:47,352 --> 00:03:51,023
.‫إصلاح الحاسوب
.‫هذا مجال مثالي للدعاية له عبر التلفاز

15
00:03:51,106 --> 00:03:54,735
.‫لأن أجهزة الحاسوب هي مستقبلنا

16
00:03:59,031 --> 00:04:01,658
...‫أجل. أسعارنا

17
00:04:03,493 --> 00:04:07,915
.‫آسف. تلك واحدة من شاحناتنا
.‫نحن نصور اليوم في موقع خارجي

18
00:04:07,998 --> 00:04:09,875
.‫إنه إنتاج كبير في الواقع

19
00:04:10,375 --> 00:04:12,920
...‫سعرنا المعتاد للدعاية الواحدة

20
00:04:13,003 --> 00:04:16,089
،‫وعرضها مرة واحدة، 850 دولاراً
.‫لكن الحظ حليفك

21
00:04:16,173 --> 00:04:18,842
.‫لدينا اليوم عرض خاص

22
00:04:18,926 --> 00:04:22,846
...‫باقتنا المميزة: 7 دعايات، تُعرض 7 مرات

23
00:04:22,930 --> 00:04:25,390
...‫مقابل 40 دولاراً

24
00:04:25,766 --> 00:04:29,144
.‫4600 دولاراً

25
00:04:29,228 --> 00:04:31,021
.‫أجل، 4600 دولاراً

26
00:04:31,104 --> 00:04:33,524
‫ويمكننا إضافة... مرحباً؟

27
00:04:34,483 --> 00:04:35,776
‫مرحباً؟

28
00:04:44,868 --> 00:04:45,911
...‫لا، أنا لم

29
00:04:45,994 --> 00:04:48,830
.‫لأنك تضعينني على الانتظار طوال الوقت

30
00:04:49,498 --> 00:04:50,749
...‫حسناً، وضعي

31
00:04:50,832 --> 00:04:53,710
...‫مرحباً؟ وضعي... أجل، وضعي كالآتي. أنا

32
00:04:53,794 --> 00:04:56,255
‫منذ شهرين، دفعت تأمين عام كامل

33
00:04:56,338 --> 00:05:01,885
‫لكن بسبب ظروف غير متوقعة، لن أمارس
.‫المحاماة على مدى الشهور الـ12 القادمة

34
00:05:04,263 --> 00:05:05,681
.‫أجل. تم إيقافي عن العمل

35
00:05:05,764 --> 00:05:10,811
‫لذا لا أزاول المحاماة، وبالتالي لا أحتاج
.‫إلى التأمين على سوء الممارسة المهنية

36
00:05:10,894 --> 00:05:13,313
.‫وأود التحدث إلى شخص مسؤول لأسترد المبلغ

37
00:05:14,898 --> 00:05:19,403
‫ماذا...؟ أجل، إذاً، أيمكنني التحدث
‫مع شخص يستطيع اتخاذ قرار من فضلك؟

38
00:05:19,486 --> 00:05:22,114
.‫لا. لا تضعيني على الانتظار ثانية
‫أرجوك. مرحباً...؟

39
00:05:22,197 --> 00:05:24,283
‫مرحباً؟ مر...؟

40
00:05:50,058 --> 00:05:52,644
.‫- لحظة واحدة. مكتوب هنا 30 دقيقة
.‫- أجل

41
00:05:53,687 --> 00:05:55,439
.‫مكثنا هنا 4 ساعات

42
00:05:55,522 --> 00:05:57,024
.‫كنت على الهاتف

43
00:05:57,107 --> 00:05:59,443
.‫كنت تعرف القواعد حين شاركت

44
00:05:59,526 --> 00:06:02,112
.‫ماذا؟ جمعت من القمامة أكثر من أي شخص هنا

45
00:06:02,196 --> 00:06:05,282
.‫من حقي مزاولة أعمالي لأكسب رزقي

46
00:06:05,365 --> 00:06:06,950
.‫لا

47
00:06:07,034 --> 00:06:08,535
‫ماذا تقصد بقول "لا"؟

48
00:06:08,619 --> 00:06:11,371
.‫اعتبر الخدمة الاجتماعية فترة عقوبة بالسجن

49
00:06:11,455 --> 00:06:13,165
.‫الهواتف ممنوعة في السجن

50
00:06:13,248 --> 00:06:15,542
.‫لحظة واحدة يا هذا

51
00:06:15,626 --> 00:06:17,794
‫أقصد، من تحسب نفسك؟

52
00:06:17,878 --> 00:06:20,255
‫أتظن أنك تستطيع معاملتنا بهذه الطريقة؟

53
00:06:20,339 --> 00:06:24,092
‫نحن نعمل هنا لصالح
.‫مدينة "ألباكيركي" العظيمة

54
00:06:24,176 --> 00:06:26,512
.‫لا نعمل لصالحك. أنت لست سيدنا وآمرنا

55
00:06:26,595 --> 00:06:30,766
‫لا يحق لك الجلوس هانئاً وتقرير من يستحق
.‫ومن لا يستحق

56
00:06:30,849 --> 00:06:32,184
‫ألست على حق؟

57
00:06:33,393 --> 00:06:36,313
‫يا رجل، هل ستركب الشاحنة أم لا؟

58
00:06:38,857 --> 00:06:42,194
.‫بربك. 30 دقيقة، هذا ظلم
.‫يمكنك إطالة المدة

59
00:06:44,696 --> 00:06:46,281
.‫يمكننا أن نجعلها صفراً

60
00:07:20,691 --> 00:07:24,820
"(‫"إدارة متنزهات (ألباكيركي

61
00:08:22,002 --> 00:08:23,378
.‫هيا

62
00:08:24,213 --> 00:08:26,215
.‫هيا يا عزيزتي

63
00:08:31,011 --> 00:08:32,137
.‫أجل

64
00:08:38,060 --> 00:08:41,813
‫زوروا متجر "ديوك سيتي" للمقاعد الوثيرة
.‫واسترخوا معنا

65
00:08:41,897 --> 00:08:45,609
‫إن ذكرت هذه الدعاية، ستحصل على خصم
.‫10 بالمئة على أول قطعة

66
00:08:46,485 --> 00:08:48,403
.‫أوقفوا التصوير. رائع

67
00:08:48,487 --> 00:08:50,405
‫- ما رأيك؟
.‫- التصوير جيد

68
00:08:50,489 --> 00:08:51,990
.‫شكراً. كنت رائعاً

69
00:08:52,074 --> 00:08:55,369
.‫مهلاً. أريد تصوير لقطة أخرى

70
00:08:55,452 --> 00:08:56,828
‫هل كان أدائي جيداً؟

71
00:08:56,912 --> 00:08:57,996
...‫كان رائعاً

72
00:08:58,080 --> 00:09:03,252
.‫لكنني أريدك أن تتواصل أكثر مع الجمهور

73
00:09:03,335 --> 00:09:05,546
.‫وكأنك تتحدث مع صديق

74
00:09:06,255 --> 00:09:08,924
.‫انظر في العدسة وتخيل صديقاً

75
00:09:09,007 --> 00:09:10,092
‫أيمكنك أن تفعل ذلك؟

76
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
.‫فكر في صديق بعينه

77
00:09:12,427 --> 00:09:14,346
‫- هل تراه؟
.‫- أجل

78
00:09:14,429 --> 00:09:15,806
‫حسناً، من هو؟

79
00:09:15,889 --> 00:09:18,016
."‫- صديقي "رون
.‫- رائع

80
00:09:18,100 --> 00:09:20,853
."‫انظر في تلك العدسة وتخيل "رون

81
00:09:20,936 --> 00:09:24,648
‫وكأنكما... رجلان يتجاذبان أطراف الحديث
.‫عن المقاعد

82
00:09:25,649 --> 00:09:29,862
.‫لا تفكر في الأمر. تكلم بشكل تلقائي
.‫لمسات أخيرة على التبرج. شغل الصوت

83
00:09:33,657 --> 00:09:35,868
.‫- سرعة تسجيل الصوت
.‫- الكاميرا جاهزة

84
00:09:35,951 --> 00:09:37,452
...‫والآن

85
00:09:37,911 --> 00:09:40,330
."‫تبادل حديثاً مع صديقك العزيز "رون

86
00:09:40,414 --> 00:09:42,124
.‫رجلان عاديان يتحدثان

87
00:09:42,207 --> 00:09:45,794
‫وأنت تحمل خبراً مثيراً جداً
...‫حول المقاعد الوثيرة

88
00:09:45,878 --> 00:09:49,590
.‫تتحرق شوقاً لإطلاعه عليه، ابدؤوا التصوير

89
00:09:49,673 --> 00:09:53,177
‫زوروا متاجر "ديوك سيتي" للمقاعد الوثيرة
.‫واسترخوا معنا

90
00:09:53,260 --> 00:09:57,264
‫إن ذكرت هذه الدعاية، ستحصل على خصم
.‫10 بالمئة على أول قطعة

91
00:09:58,056 --> 00:10:00,100
.‫أوقف التصوير. رائع. إنها اللقطة المثلى

92
00:10:00,184 --> 00:10:03,478
‫- انتهى التصوير. ما شعورك؟
‫- أظن أنني سعيد. ما رأيك؟

93
00:10:03,562 --> 00:10:07,399
...‫ممتاز. رائع. أداء في منتهى

94
00:10:07,482 --> 00:10:08,734
.‫- الروعة
.‫- جيد جداً

95
00:10:08,817 --> 00:10:11,320
.‫اسمع. الحظ حليفك يا صديقي

96
00:10:11,403 --> 00:10:15,115
.‫أقترح أن نضرب الحديد وهو ساخن
‫هل تذكر العرض الآخر الذي ناقشناه؟

97
00:10:15,199 --> 00:10:17,451
.‫المزيد من الدعايات بالسعر المخفض

98
00:10:17,534 --> 00:10:20,787
.‫فريقي بأكمله موجود
‫يمكننا تصوير 7 دعايات أخرى

99
00:10:20,871 --> 00:10:23,248
‫وعرض دعاياتك تباعاً
.‫فيشتهر متجرك في كل بيت

100
00:10:23,332 --> 00:10:26,335
‫- ما رأيك؟
...‫- سيد "غودمان"، أنا

101
00:10:26,418 --> 00:10:28,754
.‫معجب بفكرة تصوير المزيد من الدعايات

102
00:10:28,837 --> 00:10:32,007
.‫لكنني لا أستطيع تحمل تكلفتها
.‫عارضت زوجتي تصويري لهذه الدعاية

103
00:10:32,090 --> 00:10:37,262
‫أتعرف؟ يقال إن الإنفاق مطلوب
...‫من أجل تحقيق الربح و

104
00:10:38,805 --> 00:10:43,727
‫وصدقني، لديك الفرصة لرفع معدل مبيعاتك
...‫أضعافاً مضاعفة، بل

105
00:10:43,810 --> 00:10:47,731
‫وسيأتيك الآلاف من الزبائن الجدد
."‫الذين لم يسمعوا يوماً بمقاعد "ديوك سيتي

106
00:10:47,814 --> 00:10:48,982
‫ما رأيك؟

107
00:10:49,066 --> 00:10:50,651
.‫أجل، بالتأكيد

108
00:10:50,734 --> 00:10:52,611
...‫لكنني كما قلت

109
00:10:52,694 --> 00:10:54,947
.‫ليس معي إلا ما يغطي تكلفة هذه الدعاية

110
00:10:56,823 --> 00:10:58,700
‫أتعرف؟

111
00:10:59,535 --> 00:11:00,577
.‫أنت تروق لي

112
00:11:00,661 --> 00:11:02,246
...‫وأنا أريد مساعدتك و

113
00:11:02,329 --> 00:11:06,500
‫أعرف أننا ناقشنا سعراً مخفضاً وهو 545
...‫لكل دعاية

114
00:11:06,583 --> 00:11:10,170
‫لكنك إن وافقت على باقتنا المميزة

115
00:11:10,254 --> 00:11:12,631
‫فسنصور 7 دعايات

116
00:11:12,714 --> 00:11:17,010
‫وأعتقد أننا نستطيع تخفيضها ليكون سعر
.‫الدعاية الواحدة 500

117
00:11:17,094 --> 00:11:22,307
.‫أي 3500 إجمالاً. إنها صفقة العمر

118
00:11:28,272 --> 00:11:29,815
.‫لا أعرف

119
00:11:31,024 --> 00:11:33,485
‫هل تقبل الدفع الآجل؟

120
00:11:35,529 --> 00:11:37,155
‫الدفع الآجل؟

121
00:11:37,865 --> 00:11:39,074
.‫لا

122
00:11:39,700 --> 00:11:41,535
.‫لا، لا أستطيع

123
00:11:41,952 --> 00:11:43,120
.‫آسف

124
00:11:43,203 --> 00:11:44,663
‫ربما في وقت لاحق؟

125
00:11:44,746 --> 00:11:47,207
.‫سأحضر لك النقود لهذه الدعاية

126
00:11:58,135 --> 00:12:00,345
‫أيمكننا تيسير الأمر وتقسيم المبلغ على 4؟

127
00:12:00,429 --> 00:12:04,183
.‫سأقسمك أنت إلى 4
‫ألا يعلمونك الرأسمالية في الكلية؟

128
00:12:04,266 --> 00:12:08,103
.‫- إنما أقول إن لدينا نفقات يا رجل
.‫- ليس لديك نفقات. أنا لدي نفقات

129
00:12:08,187 --> 00:12:11,648
‫أترى هذه؟ إنها النقود التي أنفقتها
.‫ثمناً لفترات عرض تلك الدعاية

130
00:12:11,732 --> 00:12:14,568
‫445 دولاراً. أتعرف كم يبقى لي؟

131
00:12:14,651 --> 00:12:17,821
.‫- 100 دولار
.‫- 104 دولارات و95 سنتاً

132
00:12:17,905 --> 00:12:21,825
‫أجر التأليف والإخراج والإنتاج
...‫والاتصال بالعملاء والمشتريات والنقل

133
00:12:21,909 --> 00:12:23,202
.‫- وكل هذا
.‫- فهمت

134
00:12:23,285 --> 00:12:27,915
،‫لذا فلتذهب إلى غرفة المونتاج وتكمل العمل
.‫ولا أريد سماع شيء عن النفقات

135
00:12:28,457 --> 00:12:30,834
.‫حسناً، فاتورة الكهرباء

136
00:12:30,918 --> 00:12:32,628
.‫سددتها هذا الشهر

137
00:12:32,711 --> 00:12:34,463
‫هل من شيء آخر؟

138
00:12:34,755 --> 00:12:38,300
.‫اشتريت رزمتيّ ورق للطابعة

139
00:12:38,717 --> 00:12:40,260
.‫ورق

140
00:12:41,762 --> 00:12:45,766
...‫162. حسناً. إذاً

141
00:12:51,021 --> 00:12:52,105
...‫يبدو

142
00:12:52,189 --> 00:12:54,149
...‫أنني دفعت المبلغ الأكبر هذا الشهر

143
00:12:54,233 --> 00:12:56,735
.‫3172 دولاراً

144
00:12:57,819 --> 00:13:00,739
‫حسناً. ما حصتي منها؟

145
00:13:01,573 --> 00:13:02,991
.‫مقسومة على اثنين

146
00:13:03,075 --> 00:13:05,994
.‫1586

147
00:13:06,995 --> 00:13:08,330
.‫حسناً

148
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
.‫ألف

149
00:13:11,083 --> 00:13:12,751
.‫خمسمائة

150
00:13:12,835 --> 00:13:15,796
.‫رائع، يبدو أنك ثري

151
00:13:15,879 --> 00:13:17,381
...‫إذاً

152
00:13:17,714 --> 00:13:20,008
‫هل يدر عليك عمل الدعايات ربحاً؟

153
00:13:20,092 --> 00:13:24,304
‫إنه مجال التلفاز. كيف لا يدر ربحاً؟

154
00:13:27,724 --> 00:13:29,142
...‫لم

155
00:13:29,560 --> 00:13:31,979
‫تفرغ حسابك المصرفي، أليس كذلك؟

156
00:13:32,062 --> 00:13:34,690
.‫لا. لم أفرغه

157
00:13:36,191 --> 00:13:37,693
.‫هذا طعام صيني

158
00:13:37,776 --> 00:13:40,946
‫- طلبته لنا. ستعملين حتى وقت متأخر، صحيح؟
.‫- أجل. شكراً

159
00:13:41,029 --> 00:13:43,323
.‫- مهلاً. تفضل
.‫- لا

160
00:13:43,407 --> 00:13:45,075
.‫أنا سأدفع

161
00:13:49,079 --> 00:13:51,707
.‫- مرحباً
.‫- 24 دولاراً

162
00:13:56,211 --> 00:13:57,462
.‫احتفظ بالباقي

163
00:14:00,883 --> 00:14:02,050
‫دولار؟

164
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
.‫أجل

165
00:14:04,553 --> 00:14:06,471
.‫يمكننا أن نجعله صفراً

166
00:14:45,177 --> 00:14:46,345
.‫يا إلهي

167
00:14:46,428 --> 00:14:47,930
‫ما هذا بحق السماء؟

168
00:14:48,013 --> 00:14:50,307
‫أقصد، ما هذا بحق السماء؟ كيف دخلت؟

169
00:14:50,974 --> 00:14:52,518
.‫اهدأ

170
00:14:52,935 --> 00:14:54,853
.‫- أريد التحدث فحسب
‫- التحدث؟

171
00:14:55,646 --> 00:14:57,397
‫أتقصد أنك تريد أن تعتذر؟

172
00:14:57,481 --> 00:14:59,942
.‫لأنني لا أريد سماع شيء آخر

173
00:15:00,901 --> 00:15:03,237
.‫أريد العمل معك كالسابق

174
00:15:04,154 --> 00:15:05,197
‫العمل؟

175
00:15:05,280 --> 00:15:08,825
‫أهذا هو الاسم الحركي
‫لسرقة بطاقات البيسبول الخاصة بي؟

176
00:15:08,909 --> 00:15:11,578
.‫لم آت لآخذ بطاقات البيسبول الخاصة بك

177
00:15:14,581 --> 00:15:16,124
...‫جئت

178
00:15:16,208 --> 00:15:17,376
...‫من أجل هذه

179
00:15:27,052 --> 00:15:28,262
‫أيمكنك إحضار مثلها؟

180
00:15:38,772 --> 00:15:40,899
‫أتريدني أن أسرقها؟

181
00:15:40,983 --> 00:15:43,277
.‫احصل على وصفة من طبيب واذهب إلى الصيدلي

182
00:15:43,360 --> 00:15:46,572
.‫- ستكون زهيدة الثمن
.‫- أحتاج إلى هذه الكبسولات فارغة

183
00:15:46,655 --> 00:15:48,574
.‫قبل أن يتم إغلاقها

184
00:15:48,657 --> 00:15:50,993
.‫بهذه العلامات تحديداً

185
00:15:54,788 --> 00:15:58,333
...‫الشركة التي أعمل فيها لا تصنعها، لكن

186
00:16:00,836 --> 00:16:02,004
‫"لكن" ماذا؟

187
00:16:05,090 --> 00:16:11,138
‫على الأرجح أستطيع الحصول على بعض العينات
.‫المحولة بطلب من قسم البحث والتطوير

188
00:16:12,264 --> 00:16:13,515
.‫إذاً فلتفعل ذلك

189
00:16:13,599 --> 00:16:15,642
‫لماذا؟ أقصد، ما الهدف من ذلك؟

190
00:16:15,726 --> 00:16:17,436
.‫أحتاج إليها

191
00:16:18,562 --> 00:16:20,314
.‫حسناً

192
00:16:21,148 --> 00:16:24,610
...‫وإن لم أحصل عليها

193
00:16:24,693 --> 00:16:25,777
‫ماذا سيحدث؟

194
00:16:25,861 --> 00:16:27,446
...‫هل ستقوم

195
00:16:27,529 --> 00:16:30,282
‫بتهديدي؟ هل ستكسر ساقيّ؟

196
00:16:33,035 --> 00:16:37,414
،‫أحضر لي تلك الكبسولات
.‫وسأدفع لك 20 ألف دولار

197
00:16:42,044 --> 00:16:43,545
.‫أحضرها

198
00:17:53,365 --> 00:17:54,700
.‫مرحباً يا أبي

199
00:17:54,783 --> 00:17:56,410
‫هل أنت بخير؟

200
00:17:56,952 --> 00:18:01,081
.‫- أجل. العمل يتقدم
.‫- معي هنا بعض المتطوعين يريدون المساعدة

201
00:18:01,164 --> 00:18:02,875
.‫شكراً، لكنني لا أحتاج إليهم

202
00:18:02,958 --> 00:18:05,377
.‫أرجوك. لن نتركك تصنع كل شيء وحدك

203
00:18:05,460 --> 00:18:10,048
.‫خاصة بعدما اشتريت كل هذه المستلزمات
.‫اقبل تعويضاً من الكنيسة على الأقل

204
00:18:10,132 --> 00:18:11,383
.‫هذا تبرع

205
00:18:11,466 --> 00:18:16,138
‫هيا. لديك هنا عمال غير مهرة لكنهم متلهفون
.‫لتقديم المساعدة. دعنا نفعل شيئاً

206
00:18:16,221 --> 00:18:18,891
.‫أرشدنا وأخبرنا بما يجب فعله

207
00:18:23,478 --> 00:18:25,105
.‫حسناً

208
00:18:27,274 --> 00:18:30,444
‫ما رأيك لو أفرغت أحد هذه الأجولة
‫في عربة الدفع؟

209
00:18:30,527 --> 00:18:33,739
.‫وأنت، املأ ذلك الدلو بالماء عن آخره

210
00:18:33,822 --> 00:18:36,033
‫ثم أفرغه شيئاً فشيئاً

211
00:18:36,116 --> 00:18:37,951
.‫بينما يقلبه بمجرفة

212
00:18:38,702 --> 00:18:40,579
.‫- بكل سرور
.‫- حسناً

213
00:18:45,709 --> 00:18:47,336
‫أنا مستعدة. ماذا أفعل؟

214
00:18:49,046 --> 00:18:51,089
.‫أعتقد أن المهام قد انتهت

215
00:18:51,173 --> 00:18:52,549
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

216
00:18:52,633 --> 00:18:54,510
.‫إنها ليست مهمة ضخمة

217
00:19:06,271 --> 00:19:07,773
‫هل أسويه بشكل صحيح؟

218
00:19:09,566 --> 00:19:11,860
‫لم لا تجربين هذه المقشة؟

219
00:19:13,904 --> 00:19:15,364
.‫معذرة

220
00:19:15,447 --> 00:19:17,658
.‫هذا مناسب للممر

221
00:19:17,741 --> 00:19:19,201
.‫انظري

222
00:19:20,494 --> 00:19:22,621
‫يجعل الأرض غير ملساء

223
00:19:22,704 --> 00:19:25,082
.‫لئلا يزل الأطفال حين تبتل الأرضية

224
00:19:36,468 --> 00:19:37,928
‫هكذا؟

225
00:19:38,178 --> 00:19:39,763
.‫أحسنت

226
00:19:40,264 --> 00:19:41,306
.‫برفق وأناة

227
00:19:42,015 --> 00:19:45,143
‫- أنت جد "كايلي"، أليس كذلك؟
.‫- أجل

228
00:19:45,227 --> 00:19:47,771
.‫أنا جدها وأفخر بذلك

229
00:19:48,897 --> 00:19:51,191
."‫- أدعى "أنيتا
."‫- أنا "مايك

230
00:19:51,859 --> 00:19:54,027
."‫- سررت بمقابلتك يا "مايك
.‫- وأنا أيضاً

231
00:19:54,820 --> 00:19:56,238
.‫أشكرك على المساعدة

232
00:19:56,321 --> 00:20:00,158
.‫وأنا أشكرك لأنك لم تصر على العمل وحدك

233
00:20:35,694 --> 00:20:36,945
‫"كارل"؟

234
00:20:37,029 --> 00:20:38,363
‫أجل؟

235
00:20:39,072 --> 00:20:41,742
‫هلّا تحل محلي لبضع دقائق؟

236
00:20:41,825 --> 00:20:43,577
."‫بكل سرور يا "مايك

237
00:20:56,131 --> 00:20:57,299
.‫مرحباً

238
00:20:59,259 --> 00:21:02,554
.‫- أنت هنا
‫- أهذا ما تعرفه عن التخفي؟

239
00:21:03,013 --> 00:21:05,349
.‫لم أزعم أنني بارع في أي من هذه الأمور

240
00:21:05,807 --> 00:21:07,267
.‫نحن نتفق على ذلك

241
00:21:07,351 --> 00:21:09,728
.‫أجل، أعرف. لهذا جئت إليك

242
00:21:09,811 --> 00:21:11,813
.‫أريد الاستعانة بخدماتك ثانية

243
00:21:11,897 --> 00:21:13,690
‫- ماذا تريد؟
.‫- الاستعانة بخدماتك

244
00:21:13,774 --> 00:21:19,530
.‫بصفتك رجل الدعم الخاص بي. بنفس الشروط
.‫لا أريد ارتكاب نفس الخطأ كالمرة السابقة

245
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
‫إن لم ترد ارتكاب نفس الخطأ

246
00:21:21,698 --> 00:21:25,327
.‫فلا تتورط في ما تنوي التورط فيه

247
00:21:25,410 --> 00:21:28,622
.‫لكنني تورطت بالفعل

248
00:21:28,705 --> 00:21:30,666
.‫أنا لم أتورط

249
00:21:33,210 --> 00:21:35,420
."‫إنه "ناتشو فارغا

250
00:21:43,637 --> 00:21:45,138
‫ماذا عنه؟

251
00:21:45,222 --> 00:21:46,807
.‫دخل منزلي عنوة

252
00:21:46,890 --> 00:21:48,725
.‫كان ينتظرني في الداخل

253
00:21:48,809 --> 00:21:51,311
.‫بطريقة ما، اخترق نظامي الأمني

254
00:21:51,395 --> 00:21:52,896
.‫لا أعرف كيف فعلها

255
00:21:53,438 --> 00:21:56,942
.‫ما كان عليه سوى فصل خطوط هاتفك

256
00:21:57,359 --> 00:21:58,694
‫بهذه البساطة؟

257
00:22:00,362 --> 00:22:02,281
‫- ماذا كان يريد؟
.‫- حبوب دواء

258
00:22:02,364 --> 00:22:04,366
.‫ليس تحديداً

259
00:22:04,449 --> 00:22:06,577
.‫كبسولات "لايدريستل" الفارغة

260
00:22:06,994 --> 00:22:10,664
‫- "لايدريستل"؟
.‫- أنها مثل النيتروغليسرين

261
00:22:10,747 --> 00:22:12,082
.‫كما عرض علي المال

262
00:22:12,165 --> 00:22:14,001
.‫الكثير من المال

263
00:22:14,084 --> 00:22:16,753
...‫بل وأكثر بكثير من سعرها

264
00:22:16,837 --> 00:22:18,213
...‫لكنني

265
00:22:18,297 --> 00:22:20,591
...‫أخشى ألا أنفذ مطلبه

266
00:22:20,674 --> 00:22:22,885
...‫وحتى لو نفذته

267
00:22:23,635 --> 00:22:24,761
.‫فلا أعرف العواقب

268
00:22:25,512 --> 00:22:28,932
.‫- أخبره بأنك لا تستطيع إحضار ما يريد
.‫- طلبتها بالفعل

269
00:22:29,016 --> 00:22:31,727
.‫ستصل الشحنة بعد يومين. إنه يعرف

270
00:22:31,810 --> 00:22:33,270
.‫إذاً اختلق عذراً

271
00:22:35,480 --> 00:22:36,899
.‫حسناً. ثلاثة آلاف

272
00:22:37,733 --> 00:22:39,818
.‫- سأعطيك ثلاثة آلاف
.‫- لا أريد

273
00:22:39,902 --> 00:22:42,029
.‫وأنت، ابحث عن مخرج

274
00:22:42,905 --> 00:22:45,574
...‫- لكن
.‫- لا أريد

275
00:23:15,437 --> 00:23:17,439
"‫"مؤقت

276
00:23:40,170 --> 00:23:42,047
...‫اسمعي، بصراحة تامة

277
00:23:42,130 --> 00:23:46,176
،‫حين أخبرتنا بشأن الجلسة التأديبية
.‫أعترف بأن المخاوف قد ساورتني

278
00:23:46,260 --> 00:23:48,512
.‫ولتعلمي فقط، كان علي أداء واجبي

279
00:23:48,595 --> 00:23:50,430
.‫قرأت محاضر الجلسة

280
00:23:50,514 --> 00:23:51,890
.‫كلها

281
00:23:51,974 --> 00:23:53,183
.‫كانت مذهلة

282
00:23:53,267 --> 00:23:56,770
‫ما فعلته بـ"تشارلز"، أنت و"جيمس" أوقعتماه
.‫في شر أعماله

283
00:23:56,854 --> 00:23:59,231
.‫لقد قمتما بتدميره

284
00:23:59,690 --> 00:24:02,359
.‫يا إلهي. لم أصدق بعض المقاطع

285
00:24:02,442 --> 00:24:05,988
،‫"لست مجنوناً. الرقم 1216
".‫بعد عام من الوثيقة العظمى

286
00:24:06,071 --> 00:24:08,699
‫"الوثيقة العظمى"؟

287
00:24:08,782 --> 00:24:10,826
.‫كان فخاً مثالياً

288
00:24:10,909 --> 00:24:13,954
"‫"أيزعجكم هذا الاحتيال؟

289
00:24:14,246 --> 00:24:16,456
‫من يتكلم بهذه الطريقة؟

290
00:24:16,540 --> 00:24:21,837
‫في الصفحة الخامسة يوجد تحليل لنسب القروض
...‫إلى الإيداعات مرتبة وفقاً للمقاطعة

291
00:24:21,920 --> 00:24:25,132
‫ويمكن أن تري أنه إن اتبع مصرف
‫"ميسا فيردي" البند 109

292
00:24:25,215 --> 00:24:27,342
.‫فسيتحتم عليكم رفع قيمة قروضكم

293
00:24:27,426 --> 00:24:29,094
.‫بالتأكيد يوجد خطأ

294
00:24:29,178 --> 00:24:30,721
."‫كنا بخير في "أريزونا

295
00:24:31,346 --> 00:24:35,517
‫لكن متطلبات المنظمة الفيدرالية
.‫لتأمين الإيداع في "يوتا" مختلفة

296
00:24:35,601 --> 00:24:39,229
‫96 بالمائة؟ أهي مرتفعة إلى هذا الحد؟

297
00:24:39,771 --> 00:24:42,024
."‫ظننتها 79 فقط في "أريزونا

298
00:24:43,066 --> 00:24:47,779
‫أكرر، كانت كذلك، لكن نسبة القرض
."‫إلى الإيداع أعلى في "يوتا

299
00:24:50,908 --> 00:24:54,453
.‫أعتقد أنه علينا التأكد من ذلك
.‫يبدو هذا الرقم بعيداً جداً

300
00:24:54,536 --> 00:24:56,288
.‫الأرقام صحيحة

301
00:24:56,663 --> 00:25:00,250
‫لكن يمكنك مراجعة المبادئ التوجيهية
.‫إن أردت. ها هي

302
00:25:03,504 --> 00:25:06,381
‫هل ستراجعينها أم نتابع؟

303
00:25:13,722 --> 00:25:15,140
.‫لا

304
00:25:15,933 --> 00:25:19,102
.‫إن كنت تقولين إنها 96، فلا بد أنها 96

305
00:25:19,853 --> 00:25:21,980
.‫سنرفع قيمة قروضنا

306
00:25:22,064 --> 00:25:23,732
.‫بالتأكيد

307
00:25:26,360 --> 00:25:29,821
‫هلا نراجع معدلات الرهون
...‫العقارية الثابتة لأنها

308
00:25:29,905 --> 00:25:33,867
...‫- ...مسألة سنحتاج إلى التركيز عليها
...‫- "بيج"، ما فعلته

309
00:25:35,118 --> 00:25:36,995
.‫لم يكن احترافياً...

310
00:25:37,079 --> 00:25:38,997
.‫لم أقصد مخاطبتك بهذه الطريقة

311
00:25:39,081 --> 00:25:40,541
..."‫"كيم

312
00:25:41,124 --> 00:25:43,502
.‫لا عليك. ليست مشكلة

313
00:25:43,585 --> 00:25:44,962
.‫- مطلقاً
.‫- لا، آسفة

314
00:25:45,045 --> 00:25:47,506
.‫لا عذر لي لمخاطبتك بهذه الطريقة

315
00:25:49,466 --> 00:25:51,969
.‫أعرف كم تجتهدين في هذه الأعمال

316
00:25:52,594 --> 00:25:55,889
.‫أرجوك، لقد نسيت الأمر بالفعل
.‫عليك نسيانه أيضاً

317
00:25:55,973 --> 00:25:57,432
‫اتفقنا؟

318
00:26:07,651 --> 00:26:10,279
...‫في رأيي، كل ما فعلناه

319
00:26:13,156 --> 00:26:15,868
.‫كل ما فعلناه أننا حطمنا رجلاً مريضاً

320
00:26:26,461 --> 00:26:28,922
.‫معدلات الرهون العقارية الثابتة

321
00:26:29,006 --> 00:26:31,175
.‫أعتقد أنها في الصفحة الثالثة

322
00:26:31,258 --> 00:26:32,676
.‫- أجل
.‫- أجل

323
00:26:34,219 --> 00:26:37,973
.‫هناك مقارنة استحواذ في أعلاها
...‫ويجب اتخاذ الإجمالي

324
00:26:52,654 --> 00:26:53,864
"‫"مناديل معطرة

325
00:27:12,799 --> 00:27:14,259
.‫اركبوا السيارة

326
00:27:14,343 --> 00:27:17,387
.‫هيا بنا. أسرعوا. هيا

327
00:27:41,203 --> 00:27:42,412
.‫اركب السيارة

328
00:27:42,496 --> 00:27:44,039
.‫إنني أحاول

329
00:27:48,502 --> 00:27:51,672
.‫- هذا ليس صوتاً مبشراً
.‫- هيا

330
00:27:52,714 --> 00:27:54,383
.‫- ستغرقها بالوقود
.‫- لا

331
00:27:54,466 --> 00:27:55,676
.‫أنت تفرط في الضخ

332
00:27:55,759 --> 00:28:00,097
.‫- أنت لا تعرف شيئاً عما تقوله
.‫- سنتقاضى أجرنا سواء ذهبنا أم لا

333
00:28:00,180 --> 00:28:02,641
.‫- لعلنا نستقل الحافلة
...‫- هيا. إنها

334
00:28:02,724 --> 00:28:04,518
.‫ستعمل

335
00:28:05,435 --> 00:28:08,188
.‫- حتماً أغرقتها بالوقود
.‫- لقد أفرغ البطارية

336
00:28:08,272 --> 00:28:11,149
‫هلا تكفون عن التحدث عن شيء
‫لا تعرفون عنه شيئاً؟

337
00:28:11,233 --> 00:28:13,068
.‫هناك حافلة يمكننا أن نستقلها

338
00:28:13,151 --> 00:28:15,696
.‫أحتاج إلى التفكير لدقيقة واحدة

339
00:28:18,490 --> 00:28:20,784
.‫- سنستقل الحافلة
.‫- أجل

340
00:28:31,044 --> 00:28:32,546
.‫فريق تصوير

341
00:28:32,629 --> 00:28:33,881
.‫أوقفوا الحافلة

342
00:28:36,175 --> 00:28:39,344
"‫أترون هذا؟ إنه غيتار "فندر ستراتوكاستر
."‫بتوقيع "ريتشي بلاكمور

343
00:28:39,428 --> 00:28:42,472
‫- تعرف من هو، أليس كذلك؟
.‫- شخص لم يسمع به أحد قط

344
00:28:43,056 --> 00:28:47,686
‫هذا رائع. أرجو أن يستمتع والداك
.‫بإعالتك لباقي حياتهما

345
00:28:47,769 --> 00:28:51,231
."‫بربك. "ريتشي بلاكمور
."‫مؤسس فريق "ديب بيربل

346
00:28:52,441 --> 00:28:54,193
."‫"حجر آخر في الجدار

347
00:28:54,651 --> 00:28:57,279
.‫يا لخسارة المستقبل

348
00:28:58,113 --> 00:28:59,114
‫سيد "ماكغيل"؟

349
00:28:59,656 --> 00:29:00,741
.‫لدينا مشكلة

350
00:29:01,742 --> 00:29:02,951
.‫هذان

351
00:29:05,287 --> 00:29:06,705
‫مرحباً. أنتما مستعدان؟

352
00:29:06,788 --> 00:29:09,958
.‫اللقطة الأولى جاهزة
‫هلا أخبركما بتفاصيلها؟

353
00:29:10,751 --> 00:29:11,793
.‫نكره أن نفعل هذا

354
00:29:11,877 --> 00:29:13,670
.‫- لكننا مترددان
.‫- أجل

355
00:29:13,754 --> 00:29:15,839
.‫مفهوم. إنه التوتر. رهبة الكاميرا

356
00:29:15,923 --> 00:29:18,133
.‫اسمعا. لدينا لوحات مكتوبة بالنص

357
00:29:18,217 --> 00:29:21,678
‫وبفضل سحر المونتاج، سنجعلكما تبدوان

358
00:29:21,762 --> 00:29:24,973
."‫- مثل "جيمس غارنر" و"مارييت هارتلي
.‫- ليس هذا

359
00:29:25,057 --> 00:29:27,518
...‫الأمر وما فيه أننا نشعر أنه مبلغ كبير

360
00:29:27,601 --> 00:29:29,102
.‫مقابل شيء لا يُذكر

361
00:29:29,186 --> 00:29:32,773
‫وأنتما مخطئان في ذلك يا صديقاي
‫لأن الهدف من الدعاية

362
00:29:32,856 --> 00:29:34,191
.‫التوعية بعلامتكما التجارية

363
00:29:34,274 --> 00:29:38,946
‫من الآن فصاعداً، حين يفكر الناس في الغيتار
."‫سيتذكرون متجر "إيه بي كيو إن تون

364
00:29:39,029 --> 00:29:42,074
.‫حين يفكرون في البيانو، سيتذكرون متجركما

365
00:29:42,157 --> 00:29:46,954
‫الطبول والسيلوفون، بأسعار أقل من سعر غيتار
‫"ريتشي بلاكمور" المعلق على ذلك الرف

366
00:29:47,037 --> 00:29:49,957
."‫ستفكر المدينة كلها في "إيه بي كيو إن تون

367
00:29:50,040 --> 00:29:51,834
‫لكن ماذا عن وقت عرض الدعاية؟

368
00:29:51,917 --> 00:29:54,044
.‫- بعد إعادة مسلسل قديم
.‫- بحقك

369
00:29:54,503 --> 00:29:55,546
.‫اسمعا

370
00:29:55,629 --> 00:30:00,551
‫تعشق الجدات شراء هدايا موسيقية
.‫لأحفادهن الصغار

371
00:30:00,634 --> 00:30:04,763
،‫كما أنه موسم الحفلات المدرسية
‫ومن أين يشتري الصبية المسجلات؟

372
00:30:05,264 --> 00:30:08,475
.‫- نحن لا نبيع أجهزة التسجيل
.‫- أجهزة التوزيع إذاً

373
00:30:08,559 --> 00:30:12,187
‫مغزى كلامي، أن المتقاعدين يبحثون
.‫عن وجوه إنفاق لشيكات المعاش

374
00:30:13,897 --> 00:30:15,065
.‫اسمعا

375
00:30:15,148 --> 00:30:19,820
،‫بطريق الصدفة، واليوم فقط
‫أستطيع تقديم نفس الباقة

376
00:30:19,903 --> 00:30:22,865
.‫ولكن بخصم 50 بالمائة

377
00:30:25,576 --> 00:30:26,702
.‫اسمع

378
00:30:26,785 --> 00:30:28,954
.‫آسف، لكننا لا نستطيع. ليس اليوم

379
00:30:30,122 --> 00:30:31,915
.‫لا تفعلا ذلك. هيا

380
00:30:31,999 --> 00:30:34,042
.‫اسمعا، أعرف أنكما تريدان هذا

381
00:30:34,126 --> 00:30:36,086
.‫- خصم 50 بالمائة
.‫- أجل، فهمنا

382
00:30:36,170 --> 00:30:38,463
...‫لكننا لسنا

383
00:30:38,547 --> 00:30:40,090
.‫مقتنعين

384
00:30:43,468 --> 00:30:44,803
.‫مجاناً

385
00:30:45,137 --> 00:30:47,181
.‫سأصور الدعاية مجاناً

386
00:30:48,891 --> 00:30:50,058
‫مجاناً؟

387
00:30:50,142 --> 00:30:52,269
‫هل تصور هذه الدعاية مجاناً؟

388
00:30:52,352 --> 00:30:55,314
.‫سأصور دعايتكما وسأعرضها في التلفاز

389
00:30:55,397 --> 00:30:59,443
،‫لكن حين يزداد الإقبال على متجركما
‫وسوف يزداد

390
00:30:59,526 --> 00:31:03,405
.‫عندها سنصور الدعايات الأخرى بالسعر الأصلي

391
00:31:03,488 --> 00:31:05,115
‫اتفقنا؟ كيف ترفضان هذا العرض؟

392
00:31:06,283 --> 00:31:08,869
.‫- حين يصوغه بهذه الطريقة
.‫- لا نستطيع الرفض

393
00:31:08,952 --> 00:31:10,329
.‫ممتاز

394
00:31:10,412 --> 00:31:13,999
.‫هذا أفضل قرار يمكنكما اتخاذه. أفضل قرار

395
00:31:52,788 --> 00:31:54,873
‫هل ستستقل الحافلة يا سيد "ماكغيل"؟

396
00:31:56,041 --> 00:31:57,709
...‫لا، أنا

397
00:31:58,210 --> 00:32:00,838
.‫اذهبا وابدآ المونتاج

398
00:32:00,921 --> 00:32:02,756
...‫أحتاج فقط

399
00:32:03,715 --> 00:32:05,300
.‫إلى الجلوس قليلاً

400
00:32:22,025 --> 00:32:23,944
."‫سيد "ماكغيل

401
00:32:25,362 --> 00:32:27,739
.‫لا. لا أستطيع قبولها

402
00:32:27,823 --> 00:32:28,949
.‫لا بأس

403
00:32:30,659 --> 00:32:33,662
.‫هذه نقودك. كسبتها بجهدك

404
00:32:34,872 --> 00:32:36,707
.‫لكنك تخسر

405
00:32:37,583 --> 00:32:39,042
.‫سنرى

406
00:32:39,293 --> 00:32:41,378
.‫سأكون بخير

407
00:32:43,088 --> 00:32:44,590
.‫حسناً

408
00:32:49,636 --> 00:32:55,893
‫"غيتار وطبول والمزيد
"(‫في (إيه بي كيو إن تون

409
00:32:55,976 --> 00:32:59,563
.‫وهكذا استجمعت شجاعتي أخيراً

410
00:33:00,480 --> 00:33:04,067
."‫أخرجت من الخزانة بعض صناديق "آلان

411
00:33:05,360 --> 00:33:07,696
.‫لكن استغرقت 8 أعوام حتى فعلت ذلك

412
00:33:11,074 --> 00:33:16,830
‫غسلت كل ملابس "آلان" للمرة الأخيرة
.‫قبل أن آخذها إلى الجمعية الخيرية

413
00:33:19,166 --> 00:33:20,792
.‫بكيت

414
00:33:20,876 --> 00:33:24,379
.‫بكيت حين غسلتها. بكيت حين طويتها

415
00:33:24,463 --> 00:33:26,673
.‫بكيت حين تبرعت بها

416
00:33:28,675 --> 00:33:30,677
...‫لكن بمجرد انتهائي من ذلك

417
00:33:31,803 --> 00:33:33,430
...‫شعرت بالارتياح

418
00:33:34,515 --> 00:33:36,141
.‫لأنني تنازلت عنها

419
00:33:38,393 --> 00:33:40,395
.‫لكنني احتفظت بزيه الرسمي

420
00:33:40,938 --> 00:33:42,231
.‫لا أستطيع التبرع به

421
00:33:42,314 --> 00:33:45,400
.‫رباه، ما كان سيسامحني لو تبرعت به

422
00:33:48,278 --> 00:33:51,156
‫لكنني رأيت أنه لا بأس من الاحتفاظ
‫بشيء واحد، أليس كذلك؟

423
00:33:51,573 --> 00:33:52,824
...‫أقصد

424
00:33:53,825 --> 00:33:56,745
...‫الملابس الأخرى ستفيد الناس

425
00:33:57,913 --> 00:34:00,791
‫لكنني لا أظن أنهم سيستفيدون شيئاً
.‫من زي قديم

426
00:34:05,754 --> 00:34:09,091
‫لا أتذكر كل هذا الكم من الفروض المدرسية
."‫حين كنت في عمر "كايلي

427
00:34:09,174 --> 00:34:12,386
.‫يبدو أن هذا لا يزعجها، لكنني أتساءل

428
00:34:12,469 --> 00:34:14,888
.‫معظم الفروض لشغل الأطفال فحسب

429
00:34:15,305 --> 00:34:18,267
‫تحدث بعض الآباء بالفعل
‫مع الإدارة التعليمية

430
00:34:18,350 --> 00:34:19,518
.‫ووافقوا على رأينا

431
00:34:19,601 --> 00:34:21,687
.‫انتهيت. تفضل

432
00:34:21,770 --> 00:34:24,439
.‫لكنني أحذرك. القهوة ليست شهية

433
00:34:25,482 --> 00:34:28,527
‫يبدو أنهم يعتقدون أن من يتحمل
.‫كل هذه الأحزان، يتحمل أي شيء

434
00:34:28,610 --> 00:34:32,155
.‫هذا محتمل. لا بد أننا أقوى مما تصورت

435
00:34:33,532 --> 00:34:36,201
...‫هل تمانعين سؤالي؟ لا أقصد التطفل، لكن

436
00:34:36,285 --> 00:34:40,372
‫دعني أخمن. لديك مشروع إنشائي جديد
.‫وتريد مني المساعدة

437
00:34:40,455 --> 00:34:44,334
،‫لا. لكن إن حدث هذا
.‫فستكونين أول شخص أتصل به

438
00:34:44,418 --> 00:34:46,628
.‫حسناً. تفضل بالسؤال

439
00:34:48,005 --> 00:34:50,799
.‫قلت إنك احتفظت بزي زوجك الرسمي

440
00:34:51,216 --> 00:34:52,926
‫هل كان في الخدمة؟

441
00:34:53,010 --> 00:34:54,928
‫"في الخدمة"؟

442
00:34:55,012 --> 00:34:57,097
‫فهمت، هل تقصد الشرطة؟

443
00:34:57,472 --> 00:34:58,724
.‫لا

444
00:34:58,807 --> 00:35:00,350
.‫كان "آلان" من رجال البحرية

445
00:35:00,434 --> 00:35:02,728
.‫كان قد تقاعد منذ فترة طويلة حين فقدته

446
00:35:04,271 --> 00:35:05,355
.‫آسفة

447
00:35:05,439 --> 00:35:07,524
.‫سمعت المجموعة قصتي مراراً وتكراراً

448
00:35:08,358 --> 00:35:10,777
.‫هذا هو الهدف من اجتماعنا

449
00:35:15,282 --> 00:35:16,700
...‫في الواقع

450
00:35:16,992 --> 00:35:19,453
.‫كان "آلان" يعشق التريض في الطبيعة

451
00:35:19,536 --> 00:35:22,122
.‫بل وافتتحنا متجراً لمعدات التخييم

452
00:35:22,206 --> 00:35:24,666
.‫ساعدته في الجانب المتعلق بطلبات البريد

453
00:35:25,250 --> 00:35:26,960
...‫ثم

454
00:35:28,295 --> 00:35:30,380
.‫وقع هذا منذ 8 أعوام

455
00:35:31,006 --> 00:35:33,175
...‫ذهب للتريض في متنزه "غيلا" الوطني

456
00:35:33,258 --> 00:35:35,552
.‫ولم يعد

457
00:35:35,636 --> 00:35:37,262
...‫وجدوا سيارتنا

458
00:35:37,346 --> 00:35:39,431
.‫لكنهم لم يجدوه

459
00:35:39,932 --> 00:35:41,892
...‫ولا أعرف إن كان

460
00:35:41,975 --> 00:35:46,522
،‫قد زلت قدمه فسقط أم أصيب بنوبة قلبية
.‫أم التقى بشخص آذاه بدون سبب

461
00:35:47,689 --> 00:35:49,274
.‫لا أعرف

462
00:35:49,358 --> 00:35:51,818
...‫وحتى بعد كل هذه الأعوام

463
00:35:52,361 --> 00:35:54,446
...‫من جهلي بكيفية وفاته

464
00:35:54,530 --> 00:35:56,532
...‫أو بمكانه

465
00:36:00,327 --> 00:36:02,412
.‫أتمنى لو لم يكن هذا مهماً

466
00:36:02,788 --> 00:36:04,373
.‫لكنه يهمني

467
00:36:37,906 --> 00:36:39,116
‫مرحباً؟

468
00:36:40,117 --> 00:36:41,785
.‫هذا أنا

469
00:36:41,869 --> 00:36:43,745
‫هل أتممت الصفقة؟

470
00:36:45,289 --> 00:36:47,833
.‫لا. ليس بعد

471
00:36:48,542 --> 00:36:49,543
‫لماذا؟

472
00:36:51,086 --> 00:36:52,629
.‫موافق على المهمة

473
00:37:42,262 --> 00:37:44,389
.‫اسمعي، لنخرج من هنا

474
00:37:45,182 --> 00:37:47,476
‫ماذا؟ إلى أين نخرج؟

475
00:37:47,559 --> 00:37:49,937
."‫إنني غارقة في أعمال "ميسا فيردي
.‫لا أستطيع

476
00:37:51,146 --> 00:37:54,191
.‫- هيا، سننصرف. انهضي
.‫- لا، لا أستطيع

477
00:37:54,274 --> 00:37:55,859
.‫لا. لا شيء

478
00:37:55,943 --> 00:37:58,445
.‫لا يمكنك فعل أي شيء لمنعي

479
00:37:58,779 --> 00:38:01,865
.‫أمر أخير. يجب أن تتولي القيادة

480
00:38:03,784 --> 00:38:05,494
.‫تأملي هذا الرجل

481
00:38:07,704 --> 00:38:10,082
.‫كأنه "ألفريد هيتشكوك" بشعر مستعار مستأجر

482
00:38:11,291 --> 00:38:13,460
‫بحقك. لمَ يستأجر شخص شعراً مستعاراً؟

483
00:38:13,544 --> 00:38:15,254
...‫أحضره من متجر الشعر المستعار

484
00:38:15,337 --> 00:38:17,798
.‫لئلا يضطر إلى العناية به

485
00:38:20,259 --> 00:38:22,845
."‫- حسناً. شراب "سفن آند سفن
.‫- أجل

486
00:38:22,928 --> 00:38:26,265
.‫- والشراب التقليدي
.‫- أحضر المزيد يا سيدي العزيز

487
00:38:27,975 --> 00:38:29,393
...‫أيمكنك

488
00:38:29,476 --> 00:38:32,688
‫- سحب المستحق من هذه البطاقة بدلاً من تلك؟
.‫- بكل سرور

489
00:38:32,771 --> 00:38:34,523
.‫- شكراً
.‫- لا عليك

490
00:38:34,606 --> 00:38:37,568
.‫أرجو ألا تكون قد قررت إفراغ بطاقاتك

491
00:38:37,901 --> 00:38:39,403
.‫بالطبع لا

492
00:38:39,903 --> 00:38:42,698
.‫إنني أوزع النقاط الائتمانية

493
00:38:42,781 --> 00:38:44,658
.‫لدي نظام محدد

494
00:38:46,159 --> 00:38:49,371
.‫ذلك الغبي قبل الرهان

495
00:38:49,454 --> 00:38:50,789
.‫أخذ ثلاث نقاط

496
00:38:50,873 --> 00:38:52,249
.‫إنه أحمق. انظروا

497
00:38:52,749 --> 00:38:56,920
‫- أهذا خطأ؟
.‫- تأملي هذا الرجل

498
00:38:57,921 --> 00:39:01,008
.‫أجل. يريد أن يعرف الجميع أنه ينفق بسخاء

499
00:39:01,091 --> 00:39:04,761
.‫أخذت كل ما يملك من دولارات

500
00:39:04,845 --> 00:39:07,389
...‫نحن هنا لمقابلة شخص شهير

501
00:39:07,472 --> 00:39:09,183
.‫سيتبرع لجمعيتي الخيرية

502
00:39:09,266 --> 00:39:11,059
."‫"كيفن كوستنر

503
00:39:11,143 --> 00:39:13,353
...‫سأذهب وأقف في تلك الزاوية

504
00:39:13,437 --> 00:39:15,355
.‫وستشيرين إلى وجودي

505
00:39:15,439 --> 00:39:17,649
."‫ستقابلين "كيفن كوستنر

506
00:39:17,733 --> 00:39:19,985
."‫ماذا؟ أنت لا تشبه "كيفن كوستنر

507
00:39:20,068 --> 00:39:22,196
.‫بل أشبه "كيفن كوستنر" كثيراً

508
00:39:22,279 --> 00:39:26,033
‫يقترب مني الكثيرون، ويقولون إنهم يحبونني
."‫في فيلم "بول دورهام

509
00:39:26,116 --> 00:39:27,326
.‫هذا لم يحدث قط

510
00:39:27,409 --> 00:39:28,911
.‫- لم يحدث
.‫- بل دائماً

511
00:39:28,994 --> 00:39:30,412
.‫- اسمع. أنت
.‫- ليس هذا

512
00:39:30,495 --> 00:39:32,581
.‫- أجل يا سيدي
‫- ما هذا؟

513
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
‫- شراب "ديرتي مارتيني"؟
.‫- لا، هذه زجاجة قيىء ثمنها 14 دولاراً

514
00:39:36,835 --> 00:39:40,214
‫لم لا تمحو تلك النظرة البلهاء عن وجهك
‫وتحضر لي غيرها؟

515
00:39:40,297 --> 00:39:41,924
.‫- ذلك الرجل
.‫- لم أطلب شراب الجين

516
00:39:42,007 --> 00:39:45,260
‫- كيف ننال منه؟
.‫- أريد الفودكا

517
00:39:45,719 --> 00:39:48,597
‫- ماذا؟ هل سأظل ممسكاً بها؟
‫- ما رأيك؟

518
00:39:48,680 --> 00:39:50,891
.‫- اذهب وأحضر لي زجاجة أخرى
...‫- حيلة

519
00:39:50,974 --> 00:39:54,269
.‫- حيلة العملة التي حدثتني عنها
.‫- أعرف رب عملك. أنا مستثمر هنا

520
00:39:54,353 --> 00:39:56,563
‫- أو ورقة النقود المزيفة؟
.‫- لا

521
00:39:57,523 --> 00:39:58,857
.‫هذا الرجل بغيض جداً

522
00:39:58,941 --> 00:40:01,026
.‫تمالك نفسك وأحضر لي شراباً جيداً...

523
00:40:01,109 --> 00:40:02,611
.‫يجب أن يعاقَب بشدة

524
00:40:02,694 --> 00:40:04,780
‫ما هذا العمل الوضيع؟

525
00:40:06,573 --> 00:40:08,200
.‫سأخبرك بما سنفعله

526
00:40:08,283 --> 00:40:12,371
‫سنبيعه بطاقة ائتمانية لا تساوي شيئاً
.‫مقابل 5000 دولار

527
00:40:13,789 --> 00:40:15,582
.‫سأخبرك بما سنفعله

528
00:40:16,041 --> 00:40:18,669
.‫تواصلي معه بعينيك

529
00:40:18,752 --> 00:40:21,630
.‫هذا كل ما يلزمه ليتصور أنك معجبة به

530
00:40:21,713 --> 00:40:26,260
‫سأتظاهر بأنني ثمل، وسيظن أنني شخص فاشل
.‫وسيحاول سرقتك مني

531
00:40:26,885 --> 00:40:29,847
.‫سيثابر

532
00:40:31,515 --> 00:40:34,101
.‫ستخبرينه بأنك لا تستطيعين تركي. ليس بعد

533
00:40:34,184 --> 00:40:36,645
.‫أوحي إليه بأنك تحاولين الاحتيال علي

534
00:40:36,728 --> 00:40:38,564
.‫سيرغب في المشاركة

535
00:40:38,856 --> 00:40:41,191
.‫سيساعدك في الإغداق علي بالكحول

536
00:40:41,275 --> 00:40:43,569
.‫وستأخذين حافظة نقودي وتخرجين منها البطاقة

537
00:40:43,986 --> 00:40:45,696
‫هل أنت منتبهة؟

538
00:40:47,197 --> 00:40:49,658
‫لن نقوم بذلك فعلاً، أليس كذلك؟

539
00:40:50,409 --> 00:40:51,785
.‫نحن نتحدث فحسب

540
00:40:54,913 --> 00:40:56,373
.‫أجل

541
00:40:57,082 --> 00:40:58,876
.‫نتحدث فحسب

542
00:41:05,632 --> 00:41:06,925
‫ماذا...؟

543
00:41:09,803 --> 00:41:11,180
.‫لا شيء

544
00:41:11,680 --> 00:41:14,933
‫- هناك ما يزعجك. ما الأمر؟
...‫- أفكر طوال الوقت

545
00:41:18,020 --> 00:41:19,563
‫هل كانت هناك وسيلة أخرى؟

546
00:41:20,981 --> 00:41:22,649
‫"وسيلة أخرى"؟

547
00:41:24,318 --> 00:41:26,570
‫"تشاك"؟ أهذا ما تقصدينه؟

548
00:41:26,653 --> 00:41:27,946
."‫"كيم

549
00:41:28,197 --> 00:41:31,825
.‫لقد وضعنا في مأزق. فعلنا ما كان يجب فعله

550
00:41:31,909 --> 00:41:33,535
..."‫- لكن "ريبيكا
...‫- كل شيء

551
00:41:34,203 --> 00:41:36,663
.‫كان ذنبه

552
00:41:36,747 --> 00:41:37,831
.‫كل شيء

553
00:41:37,915 --> 00:41:39,833
.‫عليك نسيانه

554
00:41:39,917 --> 00:41:42,669
.‫إنه لا يستحق التفكير فيه. انتهى الأمر

555
00:41:48,967 --> 00:41:50,469
.‫شكراً

556
00:41:50,552 --> 00:41:51,720
.‫طاب مساؤك

557
00:41:51,803 --> 00:41:54,181
‫هل أحضر لأي شخص أي شيء آخر؟

558
00:42:08,904 --> 00:42:10,489
‫ماذا عن ذاك الرجل؟

559
00:42:15,077 --> 00:42:19,081
...‫أراهن أننا نستطيع إقناعه بالاستثمار

560
00:42:19,164 --> 00:42:22,584
"‫في إحدى أراضي "جيزيل سانت كلير
."‫في "جنوب أفريقيا

561
00:42:22,668 --> 00:42:23,919
.‫أجل

562
00:42:24,002 --> 00:42:25,671
.‫بالتأكيد

563
00:42:26,547 --> 00:42:29,091
.‫سيحصل على حقوق التعدين

564
00:43:04,418 --> 00:43:05,752
‫حقاً؟

565
00:43:06,336 --> 00:43:07,546
.‫هو اتصل بي

566
00:43:07,629 --> 00:43:09,006
.‫لأسباب بديهية

567
00:43:09,089 --> 00:43:11,550
.‫اسمع، لم آت لأحتال عليه وأسرقه

568
00:43:11,633 --> 00:43:13,427
‫الأشياء معه، أليس كذلك؟

569
00:43:14,136 --> 00:43:16,847
.‫أريد أن أعرف ما تخطط له

570
00:43:16,930 --> 00:43:19,224
‫وما أهمية الأمر بالنسبة إليك؟

571
00:43:19,308 --> 00:43:22,352
."‫أعرف أنها من أجل "سالامانكا
.‫حبوب النيتروغليسرين

572
00:43:22,436 --> 00:43:23,937
.‫رب عملك يعاني أمراض القلب

573
00:43:24,771 --> 00:43:27,858
‫لقد توصلت إلى كل شيء. فلمَ تسأل؟

574
00:43:28,483 --> 00:43:30,777
‫كيف ستبدل الحبوب؟

575
00:43:33,864 --> 00:43:38,243
.‫يحمل "هيكتور" الحبوب في جيب معطفه
.‫حين يعلق المعطف، سأبدل الحبوب

576
00:43:40,329 --> 00:43:42,039
‫وماذا بعدما يموت؟

577
00:43:42,998 --> 00:43:45,375
.‫سيتوقف قلبه. هذا كل شيء

578
00:43:45,459 --> 00:43:47,211
."‫كثير من العيون تتابع "سالامانكا

579
00:43:47,544 --> 00:43:48,962
...‫إن فعلت هذا

580
00:43:49,046 --> 00:43:52,382
‫كيف ستمنعهم من اكتشاف أنك الفاعل؟

581
00:43:54,384 --> 00:43:56,386
‫هل تحاول منعي من القيام بهذا؟

582
00:43:56,470 --> 00:43:58,764
.‫إنني لا أملي عليك شيئاً

583
00:43:58,847 --> 00:44:01,600
.‫إنما أريد التأكد من فهمك لما ستتورط فيه

584
00:44:01,683 --> 00:44:04,811
.‫لن أتورط بأي شي لأنني متورط بالفعل

585
00:44:04,895 --> 00:44:06,897
.‫ليس لدي خيار

586
00:44:11,318 --> 00:44:13,403
.‫يريد "هيكتور" استغلال عمل أبي

587
00:44:13,487 --> 00:44:17,074
‫أبي رجل شريف. لن يقبل ذلك، مما يعني

588
00:44:17,157 --> 00:44:21,078
،‫أنه سيبلغ الشرطة
.‫مما يعني أنه في عداد الأموات

589
00:44:22,037 --> 00:44:23,830
.‫ولن أسمح بذلك

590
00:44:24,456 --> 00:44:26,959
.‫إن ضُبطت، فقد يزداد الأمر سوءاً

591
00:44:27,042 --> 00:44:29,253
‫ألا تظن أنني أعرف مع من أتعامل؟

592
00:44:29,336 --> 00:44:30,796
.‫لا

593
00:44:31,088 --> 00:44:32,506
.‫لا أظن أنك تعرف

594
00:44:50,607 --> 00:44:52,442
‫ماذا تفعل؟

595
00:45:12,796 --> 00:45:16,216
."‫هناك أشخاص أخطر من "سالامانكا

596
00:45:16,842 --> 00:45:20,804
‫إن تمكنت من القيام بهذه المحاولة
...‫بدون أن تتلقى رصاصة في رأسك

597
00:45:20,888 --> 00:45:22,848
...‫وأبدلت تلك الحبوب

598
00:45:22,931 --> 00:45:24,308
.‫فأبدلها ثانيةً

599
00:45:26,560 --> 00:45:28,520
‫أبدلها ثانية؟

600
00:45:28,604 --> 00:45:29,730
‫لماذا؟

601
00:45:29,813 --> 00:45:32,608
‫إن ارتاب أحدهم في عدم فاعلية الدواء

602
00:45:32,691 --> 00:45:34,943
.‫فسيفحص تلك الحبوب

603
00:45:35,027 --> 00:45:38,071
.‫نفذ ما أقوله، أبدلها ثانية

604
00:45:43,327 --> 00:45:44,494
...‫إذاً

605
00:45:44,578 --> 00:45:47,831
‫- هل ستتركنا نتم هذه الصفقة؟
‫- هل أحضرت النقود؟

606
00:45:50,334 --> 00:45:51,710
.‫هذا جيد

607
00:45:53,378 --> 00:45:55,881
...‫والآن قبل أن نتم الصفقة

608
00:45:55,964 --> 00:45:58,133
.‫أريد منك شيئاً آخر

609
00:46:02,137 --> 00:46:05,098
"‫"مجموعة (سانتا روزا) للتأمين

610
00:46:08,352 --> 00:46:09,561
.‫أجل

611
00:46:10,312 --> 00:46:11,522
.‫حسناً

612
00:46:12,147 --> 00:46:14,358
.‫ستقابلك الآنسة "فالكو" الآن

613
00:46:15,317 --> 00:46:16,902
.‫الباب الثاني

614
00:46:25,118 --> 00:46:26,787
.‫مرحباً. تفضل بالدخول

615
00:46:26,870 --> 00:46:30,916
‫أجل. مرحباً. اتصلت عدة مرات

616
00:46:30,999 --> 00:46:33,710
.‫بشأن موضوع أحاول مناقشته معكم

617
00:46:33,794 --> 00:46:35,879
‫هل تعرف رقم بوليصتك؟

618
00:46:36,380 --> 00:46:37,965
.‫لا

619
00:46:38,465 --> 00:46:40,467
."‫هلا تبحثين باسمي؟ "ماكغيل

620
00:46:46,265 --> 00:46:49,518
‫"تشارلز ماكغيل" من مكتب
‫"هاملين هاملين ماكغيل"؟

621
00:46:50,477 --> 00:46:52,604
.‫لا، هذا أخي

622
00:46:53,522 --> 00:46:54,773
."‫أنا "جيمي

623
00:46:54,857 --> 00:46:57,943
.‫"جيمس ماكغيل". محام مستقل

624
00:46:59,736 --> 00:47:03,198
‫وجدتك. يبدو أنك سددت كل أقساطك
.‫حتى نهاية العام

625
00:47:03,282 --> 00:47:04,950
.‫هذه هي المشكلة نوعاً ما

626
00:47:05,033 --> 00:47:08,704
،‫اختصاراً لقصة طويلة
‫وبسبب سلسلة من الأحداث المؤسفة

627
00:47:08,787 --> 00:47:10,998
.‫تم إيقاف رخصتي مؤقتاً

628
00:47:11,623 --> 00:47:13,125
.‫أجل، هذا مبين هنا

629
00:47:13,208 --> 00:47:17,880
‫أجل. أرجو استرداد المبلغ عن المدة
.‫التي تتوقف فيها مزاولتي للمحاماة

630
00:47:17,963 --> 00:47:19,715
‫هذا عدل، أليس كذلك؟

631
00:47:20,340 --> 00:47:22,968
.‫آسفة يا سيد "ماكغيل". النظام لا يسير هكذا

632
00:47:23,051 --> 00:47:26,680
‫لا نرد نقود التأمين على سوء الممارسة
.‫المهنية غير المستخدم

633
00:47:27,389 --> 00:47:32,769
.‫- لكنه مبلغ كبير بدون مقابل
...‫- أتفهم أنه يبدو كذلك

634
00:47:32,853 --> 00:47:36,732
‫لكن إن قرر أحد موكليك
‫رفع دعوى قضائية ضدك

635
00:47:36,815 --> 00:47:38,567
.‫فهذا يكمل غطاءك التأميني

636
00:47:39,526 --> 00:47:43,488
.‫هذه هي المشكلة. موكليَّ يحبونني

637
00:47:43,572 --> 00:47:46,283
.‫من المستحيل أن يرفعوا ضدي دعوى

638
00:47:46,366 --> 00:47:48,785
.‫أنا محبوب جداً

639
00:47:48,869 --> 00:47:53,457
.‫هذا واضح، لكنها سياسة الشركة

640
00:47:55,209 --> 00:47:57,711
‫ماذا لو قمنا بتجميد التأمين؟

641
00:47:57,794 --> 00:48:01,298
...‫وإن حاول أحدهم مقاضاتي، وهذا لن يحدث

642
00:48:01,381 --> 00:48:02,883
‫فيمكننا عندها

643
00:48:02,966 --> 00:48:05,135
.‫تفعيل بوليصة التأمين ثانية

644
00:48:05,761 --> 00:48:07,846
.‫إنني أتفهم موقفك. صدقني

645
00:48:07,930 --> 00:48:11,975
‫لكن هناك قواعد تمنعنا من إيقاف
.‫التغطية وتفعيلها

646
00:48:12,601 --> 00:48:18,023
‫ويؤسفني إخطارك بأنك حين تسترد رخصتك
...‫في العام القادم

647
00:48:18,106 --> 00:48:21,610
.‫وبسبب إيقافك عن العمل، سترتفع أقساطك

648
00:48:22,569 --> 00:48:24,154
.‫بشكل كبير

649
00:48:25,572 --> 00:48:26,865
‫إلى أي حد سترتفع؟

650
00:48:33,789 --> 00:48:40,087
.‫يبدو أنها ستكون 150 بالمائة تقريباً

651
00:48:44,424 --> 00:48:46,426
...‫يا إلهي

652
00:48:53,934 --> 00:48:55,477
‫سيد "ماكغيل"؟

653
00:49:05,946 --> 00:49:07,823
.‫سيد "ماكغيل"، إنني آسفة

654
00:49:07,906 --> 00:49:10,117
.‫ليتنا نستطيع مساعدتك، لكننا لا نستطيع

655
00:49:12,369 --> 00:49:14,162
.‫آسف

656
00:49:16,081 --> 00:49:17,958
.‫الوضع صعب

657
00:49:18,584 --> 00:49:20,502
.‫صعب جداً

658
00:49:21,587 --> 00:49:24,173
.‫إنني أمر بوقت عصيب

659
00:49:25,674 --> 00:49:27,759
.‫أحتاج إلى استراحة

660
00:49:27,843 --> 00:49:30,512
.‫استراحة واحدة

661
00:49:32,139 --> 00:49:36,977
...‫وأعرف أنك لا تملكين فعل شيء، لكنني

662
00:49:38,645 --> 00:49:41,190
...‫مرهق بسبب أدائي للخدمة الاجتماعية

663
00:49:41,273 --> 00:49:45,861
.‫وأتعرض إلى السرقة من كل الاتجاهات

664
00:49:46,528 --> 00:49:48,780
.‫وسيارتي لا تدور

665
00:49:49,990 --> 00:49:53,118
...‫وحبيبتي قد خاب أملها بي، و

666
00:49:53,619 --> 00:49:55,454
.‫أخي

667
00:49:57,956 --> 00:50:00,584
.‫أخي مريض

668
00:50:01,460 --> 00:50:03,545
.‫ووحيد

669
00:50:05,756 --> 00:50:07,883
‫قضيت أعواماً في رعايته

670
00:50:07,966 --> 00:50:10,636
.‫والآن بات يكرهني

671
00:50:10,719 --> 00:50:14,640
.‫إنه القريب الوحيد الباقي، وهو يكرهني

672
00:50:14,723 --> 00:50:16,350
.‫يمقتني

673
00:50:17,309 --> 00:50:18,685
‫أتقصد أخاك "تشارلز"؟

674
00:50:21,313 --> 00:50:22,940
...‫وأتظاهر بعدم الاهتمام

675
00:50:23,023 --> 00:50:25,943
‫لكنه أخي. كيف لا أهتم؟

676
00:50:27,152 --> 00:50:29,112
.‫إنه مريض نفسياً

677
00:50:29,780 --> 00:50:32,699
.‫وهو... منعزل في منزل بدون كهرباء

678
00:50:32,783 --> 00:50:36,328
.‫إنه يعمل على ضوء مصابيح الوقود

679
00:50:36,745 --> 00:50:39,957
...‫إنه يرتكب أخطاء مع موكليه. إنه

680
00:50:40,040 --> 00:50:42,751
.‫يخلط بين الأرقام في الوثائق الهامة

681
00:50:42,835 --> 00:50:44,378
...‫لقد

682
00:50:45,337 --> 00:50:48,507
.‫أصيب بانهيار عصبي في جلسة نقابة المحامين

683
00:50:49,550 --> 00:50:51,343
...‫أخوك، هل أصيب

684
00:50:51,426 --> 00:50:52,803
‫بانهيار عصبي في المحكمة؟

685
00:50:53,345 --> 00:50:55,556
.‫هذا مذكور في المحاضر

686
00:50:57,933 --> 00:51:00,435
...‫إنني لست قلقاً. لكنني

687
00:51:00,686 --> 00:51:04,106
...‫لو أخطأ مرة أخرى مع موكل مهم آخر

688
00:51:05,190 --> 00:51:06,984
.‫فستكون نهايته

689
00:51:10,529 --> 00:51:11,697
...‫لا

690
00:51:11,780 --> 00:51:13,115
.‫لا تكتبي

691
00:51:13,198 --> 00:51:15,450
.‫ماذا تكتبين؟ لا، لا تكتبي

692
00:51:15,534 --> 00:51:17,536
.‫أنا... لم أقصد أن أقول ذلك

693
00:51:17,619 --> 00:51:19,162
...‫لا أريد له

694
00:51:19,246 --> 00:51:22,541
.‫- أن يتعرض إلى متاعب معكم بسببي
.‫- أجل

695
00:51:22,624 --> 00:51:25,711
.‫آسف. سأنصرف

696
00:51:26,587 --> 00:51:28,422
‫لن تفعلي شيئاً، أليس كذلك؟

697
00:51:29,006 --> 00:51:31,466
‫أنصحك بألا تقلق حيال الأمر
."‫يا سيد "ماكغيل

698
00:51:31,550 --> 00:51:33,302
.‫لكنني أرجو أن تشعر بتحسن

699
00:51:33,385 --> 00:51:35,429
.‫آسف

700
00:51:36,513 --> 00:51:38,932
.‫انسي الأمر

701
00:52:30,442 --> 00:52:32,444
‫ترجمة
"‫"مي بدر

