﻿1
00:00:10,313 --> 00:00:20,313
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:22,314 --> 00:00:24,233
.ليكن هناك نور

3
00:00:24,816 --> 00:00:26,693
.فكان هناك نور

4
00:00:30,447 --> 00:00:32,407
رباه، هل تصدق؟

5
00:00:37,162 --> 00:00:39,540
.هناك كانت والدتك تعمل

6
00:00:40,040 --> 00:00:43,710
.كانت تتولى شؤون المحاسبة هناك -
.أجل، لا يهم -

7
00:00:48,423 --> 00:00:50,509
أتذكر حين كنا نهرب في الصف الرابع

8
00:00:50,592 --> 00:00:54,263
وندخل عبر الباب الخلفي
ونقول لوالديك إن الصف قد ألغي؟

9
00:00:54,346 --> 00:00:57,683
."مادة الجبر القسم الثاني للسيد "أوديل -
."السيد "أوديل -

10
00:00:57,766 --> 00:01:00,018
.رباه، كان معلماً بغيضاً

11
00:01:00,352 --> 00:01:02,646
أظن أن والدتك كانت تعرف أننا نتهرب

12
00:01:02,729 --> 00:01:06,650
،لكنها كانت تترك ما تفعله دائماً
.وتعطيني عبوة من البسكويت

13
00:01:06,733 --> 00:01:10,153
.أعتقد أن عبوات البسكويت هي ما أفلستهما

14
00:01:11,113 --> 00:01:12,906
كيف كنت تبلغ السقف في طفولتك؟

15
00:01:12,990 --> 00:01:15,617
.كنت أكدس صناديق الحليب

16
00:01:28,797 --> 00:01:30,507
.حسناً

17
00:01:32,384 --> 00:01:34,845
.لا

18
00:01:34,928 --> 00:01:36,680
.لا

19
00:01:38,974 --> 00:01:41,810
.وجدتها. عملة رأس الهندي

20
00:01:41,894 --> 00:01:44,062
.حسناً. إنها تساوي 3 دولارات

21
00:01:44,146 --> 00:01:46,106
.سنلمعها ونبيعها لهواة جمع العملة

22
00:01:46,356 --> 00:01:48,400
.جيد. سنحصل بسهولة على 150 دولاراً

23
00:01:48,483 --> 00:01:51,486
150؟ حصلنا على 110 دولاراً
.مقابل نصف الدولار العادي

24
00:01:51,570 --> 00:01:55,073
.أما هذه، فعملة نادرة. يمكنك رؤيتها

25
00:01:55,157 --> 00:01:56,783
.300 على الأقل

26
00:01:56,867 --> 00:01:59,411
.300. يعجبني هذا

27
00:01:59,745 --> 00:02:03,165
والآن ستخبرني لمَ وضعت مجموعة عملاتك
.في الأعلى

28
00:02:06,418 --> 00:02:08,712
.إنها قصة طويلة

29
00:02:10,214 --> 00:02:12,716
.لنخرج من هنا

30
00:02:23,560 --> 00:02:26,813
.حسناً. والآن لنخرج -
.لا. قد تكون هناك واحدة أخرى -

31
00:02:26,897 --> 00:02:29,608
.حسناً. أخبرني إذاً

32
00:02:29,691 --> 00:02:31,902
ما قصة العملات؟

33
00:02:35,906 --> 00:02:37,407
...في الواقع

34
00:02:38,659 --> 00:02:43,247
.كنت في حوالى الـ12 من عمري
.كنت أتولى خزينة المتجر

35
00:02:43,330 --> 00:02:44,831
دخل رجل

36
00:02:44,915 --> 00:02:50,337
"واشترى علبة صابون "أيفوري فليكس
.وعبوة جعة من ست زجاجات

37
00:02:52,297 --> 00:02:57,135
.دفع دولارين وهذه العملة

38
00:02:57,427 --> 00:02:59,805
.بمجرد أن رأيتها، عرفتها

39
00:02:59,888 --> 00:03:02,099
.إنها عملة "جورج واشنطن" الفضية

40
00:03:02,182 --> 00:03:05,102
.قلت لأبي، "أبي، هذا ربع دولار نادر

41
00:03:05,185 --> 00:03:08,605
".قيمته 4 دولارات

42
00:03:08,689 --> 00:03:13,193
،بمجرد نطقي بهذه الكلمات
.أخذ العملة وهرع إلى الخارج ليردها إليه

43
00:03:13,277 --> 00:03:16,697
.لم يجد الرجل، فألصقها بجانب الخزنة

44
00:03:16,780 --> 00:03:22,870
.كان يأمل أن يعود الرجل ليعيدها إليه

45
00:03:22,953 --> 00:03:26,707
"بدأ يتحدث عن إعطاء الأب "ماهوني
العملة لصالح صندوق التبرعات

46
00:03:26,790 --> 00:03:28,750
.وهكذا أخفيتها

47
00:03:28,834 --> 00:03:31,712
بعدها أصبحت أفتش جارور الخزنة
.كل يوم بعد المدرسة

48
00:03:31,795 --> 00:03:36,633
،إن لفت شيء نظري، أخفيه في العلبة
.وأخفيها في الأعلى لجلب الحظ

49
00:03:37,509 --> 00:03:39,761
.يا لهذا الحظ السعيد

50
00:03:41,180 --> 00:03:44,183
.من المؤسف أنه خسر هذا المتجر

51
00:03:44,266 --> 00:03:47,060
.ما كان يجب أن يشتريه في المقام الأول

52
00:03:47,144 --> 00:03:49,062
.لم يتمتع أبي بالمقومات اللازمة

53
00:03:49,521 --> 00:03:50,939
ماذا تقصد؟

54
00:03:51,023 --> 00:03:52,858
.كان والداك يجتهدان في العمل

55
00:03:52,941 --> 00:03:54,151
.أجل، صحيح

56
00:03:54,234 --> 00:03:58,197
كانا يعملان لساعات طويلة وأعوام طويلة
.بدون عائد

57
00:03:58,280 --> 00:04:01,533
لا يا "جيمي". كان لديهما كثير
.من الزبائن وأحبهما الجميع

58
00:04:01,617 --> 00:04:05,621
.أحبه الجميع لأنه كان طيب القلب

59
00:04:05,704 --> 00:04:08,040
.كل عاطل في الحي كان مديناً له بالمال

60
00:04:08,123 --> 00:04:09,583
أي شخص يستدر عطفه

61
00:04:09,666 --> 00:04:12,377
فيخرج وقد واساه أبي
.وأعطاه غالوناً من الحليب

62
00:04:12,461 --> 00:04:13,962
.كان من الممكن أن ينجح

63
00:04:14,046 --> 00:04:17,382
كان من الممكن أن يبيع الجعة والسجائر
لتلاميذ المدرسة

64
00:04:17,466 --> 00:04:21,261
.لكن خلقه لم يسمح بذلك

65
00:04:21,887 --> 00:04:24,598
.أي رجل في مكانه ما كان سيفعل ما يفعله

66
00:04:34,691 --> 00:04:36,276
كيف عرفت أن هناك واحدة أخرى؟

67
00:04:41,240 --> 00:04:42,616
.حسناً

68
00:04:42,699 --> 00:04:44,493
.انتهت المأدبة

69
00:04:44,576 --> 00:04:46,995
...أعضاء المؤتمر

70
00:04:47,663 --> 00:04:50,999
يتحدثون عن معدات الزراعة
.منذ 10 ساعات متواصلة

71
00:04:51,083 --> 00:04:53,293
.والآن يريدون السهر

72
00:04:54,711 --> 00:04:57,256
.ستكون ليلةً حافلةً يا صديقي

73
00:04:57,339 --> 00:05:00,008
ما رأيك؟ هل حان وقت الرحيل؟ -
.هيا بنا -

74
00:05:26,493 --> 00:05:31,999
"ساحة سيارات (أواسيس)، المخرج التالي"

75
00:07:17,771 --> 00:07:20,732
"صائد الجوائز"

76
00:08:51,990 --> 00:08:54,451
أجل، الشرطة القبلية؟

77
00:08:54,535 --> 00:08:57,371
.أجل، كنت في إحدى أراضيكم عصر اليوم

78
00:08:57,454 --> 00:08:59,790
.وجدت جثة

79
00:09:00,541 --> 00:09:02,668
.قبالة طريق البريد القديم

80
00:09:02,751 --> 00:09:08,006
."في الصحراء. بعد لافتة نزل "أواسيس

81
00:09:08,090 --> 00:09:12,135
كنت أستخدم جهاز الكشف عن المعادن
.بحثاً عن رؤوس السهام

82
00:09:13,178 --> 00:09:16,932
.لا، لا أريد ترك اسمي. كنت أتعدى على أرضكم

83
00:09:17,015 --> 00:09:22,145
اسمع، من الأفضل أن ترسلوا فريقاً إلى هنا
.للعثور عليه قبل أن تصل الحيوانات المفترسة

84
00:09:40,539 --> 00:09:44,626
.هنا، لقد سجلت مكان الواقعة

85
00:09:44,710 --> 00:09:48,172
.كنت هنا حين بدأت النوبة

86
00:09:48,255 --> 00:09:52,050
.سجلت بهذا العمود البداية التقريبية

87
00:09:52,134 --> 00:09:54,261
وكما ترين، في كثير من الأوقات

88
00:09:54,344 --> 00:09:57,514
."لم أكن متأكداً، فكتبت "تقريباً

89
00:09:57,598 --> 00:10:02,102
.وبالطبع، سجلت المواعيد وجرعات الدواء

90
00:10:02,186 --> 00:10:06,398
."هذا مثير للإعجاب يا "تشارلز -
.وتأملي التدرج -

91
00:10:06,940 --> 00:10:10,569
،اليوم الأول: ألم يتراوح ما بين 7 و8
.وحتى 8.5

92
00:10:10,652 --> 00:10:13,363
.اليوم الثالث: لم يتجاوز 5.25

93
00:10:13,447 --> 00:10:16,241
.والآن، أصبح ما بين 3 و4

94
00:10:17,534 --> 00:10:20,537
في ما بعد، أود إعطاءك
بعض التدريبات والاستراتيجيات

95
00:10:20,621 --> 00:10:21,955
.التي قد تساعدك بقدر أكبر

96
00:10:22,039 --> 00:10:23,957
.كلي آذان مصغية

97
00:10:24,583 --> 00:10:26,960
كيف ترى خطواتك القادمة؟

98
00:10:27,044 --> 00:10:30,589
...من الواضح أنه مع هذا التحسن

99
00:10:30,881 --> 00:10:35,344
لن يطول الأمر قبل أن أعود إلى العمل
.بدوام كامل وبدون تدابير خاصة

100
00:10:35,427 --> 00:10:37,846
.وبعدها بوقت قصير، سأعود إلى المحكمة

101
00:10:37,930 --> 00:10:42,434
،لم أترافع أمام القضاء منذ أكثر من 3 أعوام
.وهذه هي الخطوة التي تليها

102
00:10:42,893 --> 00:10:45,896
.وسأعيد إضاءة هذه الأنوار

103
00:10:46,230 --> 00:10:48,941
.أريد أن يمتلئ هذا المنزل بالموسيقى

104
00:10:49,024 --> 00:10:50,817
.أريد إقامة حفل عشاء

105
00:10:50,901 --> 00:10:54,154
.لا، بل أريد احتفالاً ضخماً

106
00:10:54,238 --> 00:10:57,699
أريد أن يحضر 100 شخص إلى هنا
.ويملأوا المنزل والفناء

107
00:10:57,783 --> 00:11:00,827
.أريد متعهدي طعام ومشرباً كاملاً

108
00:11:01,703 --> 00:11:05,541
.أريد أن أكون محاطاً بالأصدقاء والزملاء

109
00:11:05,624 --> 00:11:08,961
.هذا مثير جداً. إنها أهداف ممتازة

110
00:11:09,044 --> 00:11:13,799
أيتها الطبيبة، ما كنت سأصدق أنني أستطيع
.التقدم هكذا بهذه السرعة

111
00:11:13,882 --> 00:11:17,177
.وأنسب إليك نصيب الأسد من الفضل

112
00:11:17,261 --> 00:11:19,346
.إنه تقدم غير عادي

113
00:11:19,429 --> 00:11:21,098
.لكن "روما" لم تُبن في يوم

114
00:11:21,890 --> 00:11:25,811
،أعرف أن التعجل قد يكون مغرياً
.لكن من المهم أن تمهل نفسك بعض الوقت

115
00:11:26,436 --> 00:11:30,732
.لقد بدأت للتو رحلة قد تستغرق أعواماً

116
00:11:31,733 --> 00:11:33,068
...أظن ذلك

117
00:11:33,151 --> 00:11:36,530
لكنك تعرفين حتماً أن كل حالة
.مختلفة عن غيرها

118
00:11:36,613 --> 00:11:38,949
.بالطبع -
...إذاً -

119
00:11:39,032 --> 00:11:40,868
قد يكون شفائي أسرع

120
00:11:40,951 --> 00:11:43,495
من المريض العادي. أهذا ممكن؟

121
00:11:43,579 --> 00:11:46,248
إنني أحذرك فقط من عدم الضغط
.على نفسك كثيراً

122
00:11:46,331 --> 00:11:51,920
،كن ممتناً لكل خطوة تخطوها إلى الأمام
.لكن عليك أن تحد من توقعاتك

123
00:11:52,004 --> 00:11:54,298
.أجل، بالتأكيد

124
00:11:56,133 --> 00:11:58,468
.لنتحدث عن ليلة اتصالك بي

125
00:11:58,552 --> 00:12:01,471
.بدا عليك الإجهاد الشديد -
.بالفعل كنت مجهداً -

126
00:12:01,555 --> 00:12:04,725
لا بد أنك وجدت صعوبة كبيرة
.في استخدام هاتف

127
00:12:05,184 --> 00:12:07,352
.سرت 10 مربعات سكنية إلى هاتف عمومي

128
00:12:07,436 --> 00:12:09,563
.كان هذا مرهقاً جداً

129
00:12:09,646 --> 00:12:11,982
.عانيت من ألم يصل إلى 9 نقاط

130
00:12:12,065 --> 00:12:14,943
لمَ كنت مهتماً إلى هذا الحد
بمحادثتي تلك الليلة؟

131
00:12:18,113 --> 00:12:20,240
.تعرضت إلى موقف ما

132
00:12:20,324 --> 00:12:23,994
.موقف علني

133
00:12:24,369 --> 00:12:27,456
.ربما كانت أسوأ تجربة في حياتي

134
00:12:30,834 --> 00:12:33,587
...ثبت لي

135
00:12:33,879 --> 00:12:39,051
،علناً، وبما لا يدع مجالاً للشك
...أنه كانت هناك بطارية

136
00:12:39,134 --> 00:12:41,762
...بطارية مشحونة بالكامل

137
00:12:42,221 --> 00:12:45,807
.شبه ملامسة لجلدي طوال ساعتين تقريباً

138
00:12:47,267 --> 00:12:49,394
.ولم أشعر بشيء

139
00:12:51,813 --> 00:12:53,941
ما معنى ذلك في نظرك؟

140
00:12:58,570 --> 00:13:00,989
.هذا المرض

141
00:13:02,032 --> 00:13:04,493
.حقيقة واقعة أراها، كما أرى ذلك المقعد

142
00:13:04,576 --> 00:13:07,913
.أراها كما أرى هذا المنزل. كما أراك

143
00:13:08,205 --> 00:13:09,581
...لكن

144
00:13:10,999 --> 00:13:13,377
ماذا إن لم تكن حقيقة؟

145
00:13:14,628 --> 00:13:17,130
ماذا إن كانت من نسج خيالي؟

146
00:13:18,340 --> 00:13:20,843
.وإن كان هذا صحيحاً

147
00:13:22,052 --> 00:13:24,054
...إن لم تكن حقيقة

148
00:13:26,932 --> 00:13:29,268
.فقد ارتكبت ذنباً عظيماً

149
00:13:37,067 --> 00:13:41,280
.كل شيء مكتوب على البطاقات
جهزوا أنفسكم للتصوير الفعلي. مفهوم؟

150
00:13:42,072 --> 00:13:44,241
كل شيء يبدو على ما يرام. أمستعدون؟

151
00:13:44,324 --> 00:13:47,619
.تقريباً -
...أعترف لك بالفضل. إنني -

152
00:13:47,703 --> 00:13:50,539
هذا أكثر أيام الأسبوع ازدحاماً
.منذ 6 شهور

153
00:13:50,622 --> 00:13:52,457
وهل يتحدث الناس عن الدعاية؟

154
00:13:52,541 --> 00:13:54,084
.أجل

155
00:13:54,168 --> 00:13:55,961
.ممتاز -
.أجل -

156
00:13:56,044 --> 00:13:59,548
.ها هو شريكك. فليبدأ وضع الزينة
.يمكننا بدء التصوير

157
00:13:59,631 --> 00:14:00,716
.حسناً، اسمع

158
00:14:01,466 --> 00:14:02,843
.معذرة. ليس الآن

159
00:14:02,926 --> 00:14:04,595
.لا بأس -
.معذرة -

160
00:14:04,845 --> 00:14:07,431
.كنت أتحدث للتو مع محطة التلفاز

161
00:14:07,514 --> 00:14:11,476
.أنت لا تعمل لديهم -
.لم أقل إنني أعمل في محطة التلفاز -

162
00:14:12,144 --> 00:14:13,770
سول غودمان" للإنتاج. صحيح؟"

163
00:14:13,854 --> 00:14:17,649
حين تتعاقد معنا، تتجنب الإجراءات
."الروتينية في "كيه. دبليو. بي. في

164
00:14:17,733 --> 00:14:19,318
.نحن نتولى أمرها -
.حسناً -

165
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
ذكرني، كم سيتكلف كل هذا؟

166
00:14:21,570 --> 00:14:23,780
.ما اتفقنا عليه في ذلك اليوم

167
00:14:23,864 --> 00:14:26,408
.كانت الدعاية الأولى مجانية. هديتي إليكما

168
00:14:26,491 --> 00:14:28,327
.والآن ننتقل إلى الباقة المميزة

169
00:14:28,410 --> 00:14:33,207
.7 دعايات بسعر مخفض يصل إلى 6500 دولاراً

170
00:14:33,290 --> 00:14:36,376
.أجل، أعطتني المحطة 450 دولاراً فقط

171
00:14:36,460 --> 00:14:39,755
450 دولاراً؟ -
.هذا لأوقات العرض فقط -

172
00:14:39,838 --> 00:14:40,964
.اتصل بالمحطة

173
00:14:41,048 --> 00:14:43,550
اسألهم كم يطلبون ثمناً لإنتاج

174
00:14:43,634 --> 00:14:45,802
.7 دعايات تلفزيونية رفيعة المستوى

175
00:14:45,886 --> 00:14:49,056
حسناً، ولم نحتاج إلى 7 دعايات جديدة؟

176
00:14:49,139 --> 00:14:50,807
أجل، ما الذي يمنعنا

177
00:14:50,891 --> 00:14:54,311
من دفع المال للمحطة مقابل متابعة عرض
الدعاية التي لدينا؟

178
00:14:54,394 --> 00:14:58,565
.ليس هذا ما اتفقنا عليه
ما رأيك في هذا السبب كبداية؟

179
00:15:00,192 --> 00:15:03,612
.لقد أعطانا الدعاية الأولى مجاناً بالفعل -
.أجل، أعرف -

180
00:15:03,987 --> 00:15:06,031
حسناً، ما رأيك في الآتي؟

181
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
ما رأيك لو دفعنا لك 450 دولاراً
للدعاية التي عُرضت بالفعل

182
00:15:10,160 --> 00:15:11,995
.ونعرضها نحن بطريقتنا

183
00:15:12,079 --> 00:15:14,039
.لا أريد الدخول في تفاصيل تقنية

184
00:15:14,122 --> 00:15:17,209
.لكن تلك الدعاية ليست ملكاً لكما

185
00:15:17,292 --> 00:15:22,589
إنها ملكية فكرية خاصة بشركة
.سول غودمان" للإنتاج"

186
00:15:22,673 --> 00:15:25,384
.لا أظن. وجهانا في الدعاية -
.ومتجرنا -

187
00:15:25,467 --> 00:15:30,013
.وهي دعايتي، ولا يمكنكما عرضها بدون إذني

188
00:15:30,097 --> 00:15:32,474
.حسناً -
أتريد التعامل بهذه الطريقة؟ -

189
00:15:32,558 --> 00:15:34,351
.انتهى عرض الـ450 دولاراً

190
00:15:34,434 --> 00:15:36,687
.أجل، وفريقك هذا -
.أجل -

191
00:15:36,770 --> 00:15:38,856
."إنهم طلاب في جامعة "نيومكسيكو

192
00:15:39,273 --> 00:15:40,649
.يمكننا إحضار مثلهم -
.أجل -

193
00:15:40,732 --> 00:15:42,317
...يمكننا -
.أجل -

194
00:15:42,401 --> 00:15:43,652
.إعادة التصوير... -
.أجل -

195
00:15:43,735 --> 00:15:46,238
.وعرض الدعاية التي نصورها -
.اسمعا، مهلاً -

196
00:15:46,321 --> 00:15:48,907
ما كنتما ستفكران في تصوير دعاية
.أصلاً لولاي

197
00:15:48,991 --> 00:15:51,618
حسناً، لن ندفع لك 6500 دولاراً

198
00:15:51,702 --> 00:15:54,037
.مقابل شيء يمكننا عمله بنفسينا

199
00:15:54,121 --> 00:15:55,080
هل أنتما جادان؟

200
00:15:55,163 --> 00:15:56,206
.أجل -
.أجل -

201
00:15:56,290 --> 00:15:57,666
.معذرة

202
00:15:58,208 --> 00:16:00,294
.مرحباً -
.مرحباً -

203
00:16:00,377 --> 00:16:02,504
كيف يمكننا مساعدتكم؟

204
00:16:10,262 --> 00:16:12,097
"اشتر معدات عصرية مستعملة"

205
00:16:19,229 --> 00:16:22,441
.أعد الكاميرا إلى الحامل. شغلها -
.لن تفلح محاولاتك -

206
00:16:22,524 --> 00:16:27,279
.لا تعارضني. شغلها فحسب
.تأكد من توجيهها نحوي

207
00:16:27,988 --> 00:16:31,533
المهم هو الناتج. ما تحصلون عليه
.يساوي ما تنفقون

208
00:16:31,950 --> 00:16:34,244
...إن كانت الحفلات كثيرة -
أهي كثيرة؟ -

209
00:16:34,328 --> 00:16:37,831
.أعتذر عن المقاطعة
.أريد التأكد فقط من رفضكما التام

210
00:16:37,915 --> 00:16:42,211
.معنا زبائن الآن. من فضلك، انصرف. شكراً

211
00:16:42,294 --> 00:16:44,880
حسناً، حظاً موفقاً في مشروعاتكما
.المستقبلية

212
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
.انصرف. وداعاً -
.انصرف -

213
00:16:46,548 --> 00:16:48,759
.آسف -
.آسف -

214
00:16:52,804 --> 00:16:54,556
يا إلهي. هل أنت بخير؟

215
00:16:55,557 --> 00:16:59,311
.كانت عصا إحدى الطبول
.كانت ملقاة في الممر

216
00:16:59,394 --> 00:17:02,147
.استدعوا سيارة إسعاف -
.لا، ليست ضرورية -

217
00:17:03,190 --> 00:17:04,775
...لا أحتاج إلى

218
00:17:07,069 --> 00:17:09,821
.بلى، سيارة إسعاف. هذه فكرة جيدة

219
00:17:11,782 --> 00:17:14,785
لديكما تأمين على المسؤولية، أليس كذلك؟

220
00:17:17,454 --> 00:17:19,081
."نخب "الأركان الأربعة

221
00:17:19,164 --> 00:17:20,457
.نخبها -
.نخبها -

222
00:17:23,252 --> 00:17:26,672
،لا أقصد تعجلكما
...لكن لدي موعداً للغولف في الـ2:45

223
00:17:26,755 --> 00:17:28,507
.فلا تطيلا الاجتماع

224
00:17:28,590 --> 00:17:31,176
.سمعت بأن برك الماء صعبة في الملعب التاسع

225
00:17:31,260 --> 00:17:33,303
.ما سمعته صحيح. لم أعرف أنك تلعبين

226
00:17:33,387 --> 00:17:36,306
،بسبب مكان نشأتي
.لم يكن هناك ما أفعله غير ذلك

227
00:17:36,390 --> 00:17:39,685
.يجب أن نعقد هذا الاجتماع في ملعب الغولف

228
00:17:39,768 --> 00:17:41,854
.أظن أن "كيم" تريد مناقشة نقاط عدة

229
00:17:41,937 --> 00:17:45,357
.بالمناسبة، آسف، لكن علي أن أسألك

230
00:17:45,440 --> 00:17:46,900
."صديقي "بيلي غاتوود

231
00:17:46,984 --> 00:17:50,279
يملك شركة صغيرة للتنقيب عن النفط
."قرب "فارويل

232
00:17:50,362 --> 00:17:52,865
على أية حال، وقع هذا المسكين في ورطة

233
00:17:52,948 --> 00:17:55,284
."بشأن طريق ولايتي "تكساس" و"نيومكسيكو

234
00:17:55,367 --> 00:17:58,203
.لا أفهم شيئاً من تفاصيل المشكلة، ولا هو

235
00:17:58,287 --> 00:18:01,582
،كان محاميه من السكان المحليين
.والقضية تفوق قدراته

236
00:18:01,665 --> 00:18:04,084
وهكذا فصل "بيلي" المحامي لكنه لا يعرف

237
00:18:04,168 --> 00:18:06,753
.كيف يتصرف في تلك المشكلة اللعينة
.أعتذر عن لغتي

238
00:18:08,255 --> 00:18:10,757
على أية حال، حدثته عما تقدمينه إلينا
.من خدمات

239
00:18:10,841 --> 00:18:13,510
.أعرف أنه يود التحدث معك

240
00:18:13,594 --> 00:18:17,306
،"بها جمال "مونتانا
.بدون الانتظار في طوابير المصعد

241
00:18:17,389 --> 00:18:20,184
.رائع، لا أستطيع أن أصف لك كم أطريتني

242
00:18:20,267 --> 00:18:24,813
تذكر أن "كيم" منشغلة تماماً بفروعنا
."في "يوتا" و"كولورادو

243
00:18:25,522 --> 00:18:29,109
ما أعرفه هو أنها أثبتت قدرتها على تنفيذ
.كل ما نكلفها به

244
00:18:30,194 --> 00:18:33,113
...كيفن"، ثقتك بي"

245
00:18:33,739 --> 00:18:36,575
،إنها تعني الكثير
لكننا حين بدأنا العمل معاً

246
00:18:36,658 --> 00:18:39,995
وعدتك بتركيز جهدي على مصرف
.ميسا فيردي" فقط، وكنت جادة"

247
00:18:40,078 --> 00:18:41,788
...صحيح، لكن علي -
.مرحباً -

248
00:18:41,872 --> 00:18:44,249
.خيل إلي رؤية وجوه مألوفة -
."هوارد" -

249
00:18:44,333 --> 00:18:47,252
.كيم"، اجلسي. إنني مصر"

250
00:18:47,503 --> 00:18:48,754
."كيفن" -
."هوارد" -

251
00:18:48,837 --> 00:18:51,048
.بيدج". تسرني رؤيتكما دائماً"

252
00:18:51,131 --> 00:18:54,092
وأنا أيضاً يا "هوارد". كيف حالك؟ -
.بخير. شكراً -

253
00:18:54,176 --> 00:18:56,094
هل التوسع مستمر على ما يرام؟

254
00:18:56,178 --> 00:18:59,264
رأيت أنه تمت الموافقة على الفرع
.في الموعد الأصلي

255
00:18:59,348 --> 00:19:01,391
."بالفعل، بفضل الآنسة "ويكسلر

256
00:19:01,475 --> 00:19:03,936
.كيم" من أفضل المحامين. أنتم محظوظون بها"

257
00:19:04,019 --> 00:19:05,312
.إنها كذلك، ونحن كذلك

258
00:19:05,395 --> 00:19:08,273
وكأنها بالأمس حين كانت تسجل ساعات
.مراجعة القضايا

259
00:19:09,441 --> 00:19:11,902
يسرني دائماً أن أرى أحد تلاميذنا

260
00:19:11,985 --> 00:19:14,154
.يبسط جناحيه ويغادر العش

261
00:19:15,239 --> 00:19:18,700
.سأكف عن مضايقتكم. حظاً موفقاً لكم جميعاً

262
00:19:18,784 --> 00:19:20,619
."وأنت أيضاً يا "هوارد

263
00:19:21,620 --> 00:19:25,958
،أنا ممتن لأننا شغلك الشاغل
.لكن "بيلي" يحتاج إلى استشارة فحسب

264
00:19:26,041 --> 00:19:28,544
...أنا في شدة الأسف، لكن

265
00:19:28,794 --> 00:19:30,504
هلا تعذرني لحظة واحدة؟

266
00:19:30,587 --> 00:19:32,047
.بالتأكيد

267
00:19:54,319 --> 00:19:57,322
.تناولت سمك السلمون
.إن كنت تحبين المحار، فإنه شهي

268
00:19:57,406 --> 00:20:00,200
.كيم"، مرحباً ثانيةً" -
.اجلس. إنني مصرة -

269
00:20:00,284 --> 00:20:03,245
.أعتذر عن المقاطعة
.أردت أن أعطي "هوارد" شيئاً

270
00:20:05,914 --> 00:20:10,127
،"يا رفاق، أقدم لكم "كيم ويكسلر
.عضو سابق في مكتبنا

271
00:20:10,210 --> 00:20:12,421
."كيم"، هذا فريق صناعات "أومالي"

272
00:20:12,504 --> 00:20:14,047
."بالطبع. أتذكر "لورين

273
00:20:14,131 --> 00:20:16,550
.تسرني رؤيتك. "جاك سويت"، رئيسنا الجديد

274
00:20:16,633 --> 00:20:17,718
.مرحباً -
.تشرفنا -

275
00:20:17,801 --> 00:20:19,386
."أنا أيضاً. "هنري". "نك

276
00:20:19,469 --> 00:20:21,263
."ماري أوستن" -
.تشرفنا -

277
00:20:21,346 --> 00:20:22,222
،(هاملين هاملين وماكغيل)"
"14 ألفاً و815 دولاراً، رد القرض

278
00:20:22,806 --> 00:20:24,892
.سررت برؤيتكم جميعاً

279
00:20:24,975 --> 00:20:27,186
."تمتع بعشائك يا "هوارد

280
00:20:31,064 --> 00:20:33,025
.آسفة لتعطيلكما -
.لا عليك -

281
00:20:33,108 --> 00:20:36,069
كيفن"، حسناً، لو أردت إعطائي"
"رقم السيد "غاتوود

282
00:20:36,153 --> 00:20:38,113
.فيسرني التحدث معه

283
00:20:38,197 --> 00:20:39,323
.رائع

284
00:20:39,406 --> 00:20:43,660
حين أفهم المشكلة، سأقدمه إلى مكتب
.محاماة سيحسن رعايته

285
00:20:43,744 --> 00:20:45,287
.سأترك أمره في أيديك الأمينة

286
00:20:45,704 --> 00:20:47,497
."رائع. حسناً، "يوتا

287
00:20:47,581 --> 00:20:49,958
الخبر السار أن متطلبات ترتيب الملفات

288
00:20:50,042 --> 00:20:52,878
."مشابهة جداً لما قدمناه في "أريزونا

289
00:20:52,961 --> 00:20:56,632
.أكرر شكري. سأخبر "بيلي" بأنك ستتصلين
.سنتحدث عن الغولف قريباً

290
00:20:56,715 --> 00:20:58,008
.حسناً -
.إلى اللقاء -

291
00:20:58,091 --> 00:20:59,551
.إلى اللقاء

292
00:21:00,177 --> 00:21:01,553
.تفضلي

293
00:21:08,810 --> 00:21:12,147
ما هذا بحق السماء؟ -
.أعتقد أنه يشرح نفسه بنفسه -

294
00:21:14,358 --> 00:21:16,902
.هوارد"، كنت سخياً جداً حين تركت المكتب"

295
00:21:16,985 --> 00:21:19,154
.لم أشعر بأنه من العدل أن تسدد قروضي

296
00:21:19,238 --> 00:21:20,739
.شعرت بأنه من العدل آنذاك

297
00:21:21,365 --> 00:21:24,952
،أنا ممتنة للهدية، لكنني بعدما أصبحت قادرة
.أريد ردها

298
00:21:25,035 --> 00:21:27,037
.أنت ممتنة للهدية -
.أجل -

299
00:21:27,120 --> 00:21:30,624
.أتعرفين ما أفعله في الداخل؟ خمّني

300
00:21:30,832 --> 00:21:32,167
.أحدّ من الخسائر

301
00:21:32,251 --> 00:21:36,004
أفعل ذلك ثلاث مرات يومياً على مدى
.الأسبوعين الماضيين مع كل موكل

302
00:21:36,088 --> 00:21:38,757
أحاول إصلاح سمعة الشركة

303
00:21:38,841 --> 00:21:41,134
.بعدما لطختماها أنت و"جيمي" بالوحل

304
00:21:41,218 --> 00:21:43,470
.فعلت كل ما بوسعي للدفاع عن موكلي

305
00:21:43,554 --> 00:21:46,223
أهذا ما تسمينه؟ -
."هذا عملنا يا "هوارد -

306
00:21:47,474 --> 00:21:51,186
بالمناسبة، كان ملائماً لك أن تتجاهل
.مرض "تشاك" حين ناسبك الموقف

307
00:21:51,728 --> 00:21:55,023
،رقيتك من موظفة بسيطة
.ودفعت نفقات كلية الحقوق وعلمتك

308
00:21:55,107 --> 00:21:58,193
ثم تركتني وغدرت بي، أهذا ذنبي؟
.لن أصرف هذا الشيك

309
00:22:01,572 --> 00:22:04,241
.كيم"، لقد سامحتك بقرضك"

310
00:22:04,324 --> 00:22:06,910
.لكنك مسؤولة عما دون ذلك

311
00:22:07,369 --> 00:22:09,872
.كل ما فعلناه كان إظهار الموقف على حقيقته

312
00:22:09,955 --> 00:22:11,957
،وإن كنتم تخفون ذلك عن موكليكم

313
00:22:12,040 --> 00:22:14,168
."فهذه مسؤوليتك يا "هوارد

314
00:24:49,031 --> 00:24:50,699
."ناتشو" -
.مرحباً يا أبي -

315
00:24:50,782 --> 00:24:52,492
.جئت مبكراً يا بني

316
00:24:52,743 --> 00:24:56,997
.أجل، أردت التعجيل باستكمال الفواتير

317
00:24:57,080 --> 00:25:00,167
.يسرني أن أراك مهتماً بالعمل

318
00:25:01,335 --> 00:25:02,753
.سأبدأ العمل بالسيارة

319
00:25:03,712 --> 00:25:07,007
.أحضر مشمع الصوف الناعم الذهبي وساعدني

320
00:25:07,508 --> 00:25:09,134
.أمرك يا أبي، سآتي فوراً

321
00:25:17,684 --> 00:25:19,311
.قميص أزرق

322
00:25:19,394 --> 00:25:21,104
.جدار أصفر

323
00:25:21,522 --> 00:25:23,357
.باب فضي

324
00:25:31,657 --> 00:25:33,283
.لافتة بيضاء

325
00:25:33,534 --> 00:25:35,452
.فلفل أحمر

326
00:25:35,536 --> 00:25:36,995
"(بقالة (تريانغل"

327
00:25:37,079 --> 00:25:38,205
.كنزة بنفسجية

328
00:25:39,289 --> 00:25:40,791
.خشب بني

329
00:25:40,874 --> 00:25:42,459
.بساط أسود

330
00:25:56,056 --> 00:25:59,017
يرجى حضور "جايسون" للمقدمة
.للمساعدة في حمل الأغراض

331
00:25:59,518 --> 00:26:02,104
يرجى حضور "جايسون" للمقدمة
.للمساعدة في حمل الأغراض

332
00:26:12,239 --> 00:26:13,991
.موز أصفر

333
00:26:14,074 --> 00:26:15,450
.عنب أخضر

334
00:26:15,534 --> 00:26:18,245
.برتقال برتقالي

335
00:26:22,958 --> 00:26:27,588
معذرة، أين أجد حليب الصويا؟

336
00:26:27,671 --> 00:26:30,591
.هناك ثم إلى اليسار، بعد ممر الثلاجات

337
00:26:39,933 --> 00:26:41,935
"أيدلوايلد) حليب الصويا)"

338
00:26:50,027 --> 00:26:51,695
.سقف أبيض

339
00:26:51,778 --> 00:26:53,655
.سلة خضراء

340
00:26:53,739 --> 00:26:55,532
.أرضية رمادية

341
00:27:06,585 --> 00:27:08,587
"(نفط (غاتوود"

342
00:27:21,308 --> 00:27:23,685
أكل شيء جاهز؟ -
.أجل -

343
00:27:24,228 --> 00:27:25,771
هل سيأتي مندوب شركة التوصيل؟

344
00:27:25,854 --> 00:27:27,564
.خلال 20 دقيقة -
.رائع -

345
00:27:27,648 --> 00:27:30,150
.يجب إعادتها إلى نفط "غاتوود" بنهاية اليوم

346
00:27:32,819 --> 00:27:34,238
ماذا...؟

347
00:27:42,955 --> 00:27:44,248
.مرحباً

348
00:27:44,331 --> 00:27:45,916
.مرحباً

349
00:27:51,380 --> 00:27:52,589
كيف حالك؟

350
00:27:54,466 --> 00:27:56,218
.غيتار جديد

351
00:27:56,301 --> 00:27:57,970
.انظري

352
00:28:00,514 --> 00:28:02,599
.إنه رائع

353
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
.بعت بقية دعاياتي

354
00:28:04,768 --> 00:28:06,895
.لا بد أنك تشعر بالارتياح

355
00:28:06,979 --> 00:28:08,522
.أعجبهم رد فعل الجمهور

356
00:28:08,605 --> 00:28:10,649
.أثرت إعجابهم، فأهدوني هذا الغيتار

357
00:28:10,732 --> 00:28:12,985
.موقع بقلم "ريتشي بلاكمور" شخصياً

358
00:28:14,027 --> 00:28:19,533
وهل يساعدك الاستلقاء على الأرض
في إتقان العزف؟

359
00:28:19,783 --> 00:28:21,535
.لقد سقطت -
ماذا؟ -

360
00:28:21,618 --> 00:28:23,078
.كان ذلك أثناء التصوير

361
00:28:23,620 --> 00:28:25,247
.تحدث أشياء غريبة

362
00:28:25,330 --> 00:28:28,292
...إنها قصة طويلة. لكن النتيجة النهائية

363
00:28:28,375 --> 00:28:30,419
.أنني حصلت على غيتار

364
00:28:30,502 --> 00:28:31,879
متى حدث هذا؟

365
00:28:31,962 --> 00:28:35,132
.بالأمس -
.رأيتك بالأمس. كنت بخير -

366
00:28:35,215 --> 00:28:36,633
.كان هذا يوم الثلاثاء

367
00:28:36,717 --> 00:28:39,887
حين مررتِ لأخذ ملابس نظيفة. هل تتذكرين؟

368
00:28:41,305 --> 00:28:43,307
هل ذهبت إلى الطبيب؟

369
00:28:44,224 --> 00:28:47,102
.ظهري... ليس بالسوء الذي يبدو عليه

370
00:28:47,186 --> 00:28:48,395
.يحتاج إلى الراحة

371
00:28:48,478 --> 00:28:49,521
.سيكون بخير

372
00:28:50,314 --> 00:28:51,565
.انظري فوق المكتب

373
00:28:51,648 --> 00:28:53,483
.هناك شيء لك

374
00:28:55,277 --> 00:28:56,778
.أجل، هذا

375
00:28:57,529 --> 00:28:59,031
.افتحيه

376
00:29:00,949 --> 00:29:02,784
.هذا هو النصف المكمل لحصتي

377
00:29:02,868 --> 00:29:05,495
.سيغطي النفقات للأسابيع الستة المقبلة

378
00:29:05,913 --> 00:29:08,415
.يمكننا على الأقل ألا نتحدث في هذا الموضوع

379
00:29:09,082 --> 00:29:12,252
...جيمي"، لم أكن" -
خذيه فقط حتى نكون متعادلين، اتفقنا؟ -

380
00:29:13,962 --> 00:29:15,380
.حسناً

381
00:29:16,423 --> 00:29:18,050
.آسف

382
00:29:18,342 --> 00:29:22,429
...كل ما في الأمر أن ظهري يؤلمني بشدة و

383
00:29:22,679 --> 00:29:24,640
.الناس قساة

384
00:29:30,103 --> 00:29:31,605
...جيمي"، أنت"

385
00:29:33,232 --> 00:29:35,776
.ليس من الضروري أن تضغط على نفسك هكذا

386
00:29:39,071 --> 00:29:40,948
.يمكنك أن تستريح

387
00:29:41,532 --> 00:29:43,283
.دع ظهرك يشفى

388
00:29:43,367 --> 00:29:45,661
.ثم اذهب لأداء خدمة المجتمع لتنهيها

389
00:29:46,161 --> 00:29:47,454
.استرح لبعض الوقت

390
00:29:47,538 --> 00:29:49,289
.خطط لخطوتك التالية

391
00:29:49,373 --> 00:29:50,749
المعنى...؟

392
00:29:50,832 --> 00:29:51,792
...أقصد

393
00:29:52,876 --> 00:29:54,711
.أنه بوسعي تغطية نفقاتنا لفترة

394
00:29:54,795 --> 00:29:56,672
.النقود في يدك -
...أعرف -

395
00:29:56,755 --> 00:30:00,133
لمَ نناقش هذا الموضوع؟ -
.تفقدت الأرقام. أستطيع تغطية النفقات -

396
00:30:00,217 --> 00:30:03,470
ليس إلى الأبد، لكن حتى تستعيد اتزانك
.على الأقل

397
00:30:03,887 --> 00:30:06,306
.أنا ممتن لتفكيرك في ذلك، لكن لا

398
00:30:06,390 --> 00:30:08,725
.سأبذل جهدي لأسدد النصف المكمل لحصتي

399
00:30:08,809 --> 00:30:12,521
.ابذلي جهدك لسداد النصف المكمل لحصتك
.قضي الأمر

400
00:30:16,275 --> 00:30:17,651
.حسناً

401
00:30:22,531 --> 00:30:24,825
أنت تصدقينني، أليس كذلك؟

402
00:30:26,618 --> 00:30:27,953
.بلى

403
00:30:32,624 --> 00:30:34,334
."أتمنى أن تتحسن يا "جيمي

404
00:30:53,478 --> 00:30:55,856
هل فات أوان الاتصال بمندوب التوصيل؟

405
00:30:55,939 --> 00:30:57,816
سأتصل به. أتريدين تغيير الموعد؟

406
00:30:57,900 --> 00:30:59,484
.لا، ألغه

407
00:30:59,568 --> 00:31:01,820
."واتصلي بـ"بيلي غاتوود

408
00:31:01,904 --> 00:31:03,947
.سأفعل -
.شكراً -

409
00:31:09,578 --> 00:31:12,247
.بيلي غاتوود" على الخط"

410
00:31:13,081 --> 00:31:15,083
.رائع. دعيني أحدثه

411
00:31:18,462 --> 00:31:20,547
."السيد "غاتوود"؟ أنا "كيم ويكسلر

412
00:31:20,631 --> 00:31:22,966
إنني أراجع مستنداتكم

413
00:31:23,050 --> 00:31:26,261
وخطر لي أن أحيلك إلى أحد زملائي

414
00:31:26,345 --> 00:31:29,181
.لكنني أعتقد أنني أستطيع حل مشكلتك بنفسي

415
00:31:29,264 --> 00:31:32,518
هل تظن أن لديك وقتاً هذا الأسبوع
...لنجلس ونتحدث

416
00:31:36,939 --> 00:31:38,857
."تشاك" -
."هوارد" -

417
00:31:38,941 --> 00:31:41,652
.يا لها من مفاجأة -
.طرقت الباب، لكنك لم تفتح -

418
00:31:41,735 --> 00:31:45,113
...ظننت أنك نائم. خطر لي أن أنتظر، تحسباً

419
00:31:45,489 --> 00:31:47,449
أهذه بقالة؟ -
.أجل -

420
00:31:47,866 --> 00:31:49,952
.قررت الخروج في نزهة سير

421
00:31:50,035 --> 00:31:51,578
."هذا رائع يا "تشاك

422
00:31:51,662 --> 00:31:53,747
لمَ لا تتفضل بالدخول؟ -
.شكراً -

423
00:31:55,040 --> 00:31:56,542
ما سر هذه الزيارة السارة؟

424
00:31:56,625 --> 00:31:59,670
،ليتها زيارة عادية
لكن لدينا مشكلة للأسف

425
00:31:59,753 --> 00:32:01,338
.يجب أن نناقشها

426
00:32:01,588 --> 00:32:02,422
ما هي؟

427
00:32:02,506 --> 00:32:05,050
.تتعلق بتأمين سوء الممارسة الخاص بك

428
00:32:05,133 --> 00:32:05,968
...هناك

429
00:32:07,302 --> 00:32:10,472
.يجب أن نجلس ونتحدث

430
00:32:14,268 --> 00:32:16,270
"إل ميكواكانو"

431
00:33:51,740 --> 00:33:53,242
.أوفيت

432
00:33:53,825 --> 00:33:55,160
.رائع

433
00:33:56,245 --> 00:33:57,829
."سأراك لاحقاً يا "ناتشو

434
00:34:01,208 --> 00:34:02,709
."دون "هيكتور

435
00:34:34,491 --> 00:34:35,909
ما الأمر؟

436
00:34:38,453 --> 00:34:40,372
.هذه الورقة تبدو مزيفة

437
00:34:44,877 --> 00:34:46,837
.أحضرها لأراها

438
00:35:02,603 --> 00:35:03,896
أترى؟ أهي مزيفة؟

439
00:35:09,234 --> 00:35:11,528
.لا، إنها أصلية

440
00:35:16,491 --> 00:35:18,410
."آسف جداً يا دون "هيكتور

441
00:36:15,384 --> 00:36:16,343
."كارلوس"

442
00:36:16,426 --> 00:36:17,886
."ناتشو"

443
00:36:28,146 --> 00:36:29,481
.أوفيت بأكثر من حصتي

444
00:36:29,940 --> 00:36:32,401
.توليت تلك المشكلة في الشارع الخامس

445
00:36:32,484 --> 00:36:36,363
.لن تزعجنا تلك العصابة بعد الآن -
.أسدني صنيعاً واصمت -

446
00:36:42,244 --> 00:36:43,745
.أوفيت

447
00:36:44,121 --> 00:36:45,414
.حسناً

448
00:36:47,416 --> 00:36:49,084
.سأراك الأسبوع المقبل

449
00:38:34,481 --> 00:38:36,483
دون "هيكتور"، مزيداً من القهوة؟

450
00:39:34,791 --> 00:39:35,667
."ماكغيل"

451
00:39:36,502 --> 00:39:38,754
.تابع العمل

452
00:39:48,138 --> 00:39:49,431
سيدي؟

453
00:39:49,515 --> 00:39:50,516
ما الأمر؟

454
00:39:50,599 --> 00:39:51,934
...اسمع

455
00:39:52,017 --> 00:39:54,520
.ابنتي مريضة. اتصلت أمها للتو

456
00:39:54,603 --> 00:39:56,396
.يجب ألا تستخدم الهاتف

457
00:39:56,480 --> 00:39:59,650
لكنها مريضة. أصيبت بعدوى
.الالتهاب الرئوي في الروضة

458
00:39:59,733 --> 00:40:01,568
إنها في المستشفى. هل أستطيع الذهاب؟

459
00:40:01,652 --> 00:40:03,904
.أجل. اذهب. لكنك لن تأخذ عدد الساعات

460
00:40:03,987 --> 00:40:06,031
بحقك، هلا أذهب وأعود بسرعة؟

461
00:40:06,448 --> 00:40:08,534
.يجب أن أنهي ساعاتي هذا الأسبوع

462
00:40:08,617 --> 00:40:09,701
.هكذا يقول القاضي

463
00:40:09,785 --> 00:40:11,620
أهذه أوامر القاضي؟

464
00:40:11,703 --> 00:40:13,830
.يبدو أنها مسؤوليتك وحدك

465
00:40:27,803 --> 00:40:30,556
أتريد الانصراف؟
كم يساوي الأمر بالنسبة إليك؟

466
00:40:30,639 --> 00:40:31,849
ماذا؟

467
00:40:32,808 --> 00:40:33,767
.الخروج من هنا

468
00:40:33,851 --> 00:40:35,227
كم؟

469
00:40:35,310 --> 00:40:37,229
.دعني وشأني

470
00:40:37,563 --> 00:40:40,107
هيا، أتريد إتمام صفقتك أم لا؟

471
00:40:40,190 --> 00:40:42,317
.يا رجل، طلبت رؤية ابنتي المريضة

472
00:40:42,401 --> 00:40:45,028
...لا، بل تحاول بيع شيء ينبغي ألا تبيعه

473
00:40:45,112 --> 00:40:46,989
.لشخص ينبغي ألا يشتريه

474
00:40:48,073 --> 00:40:49,992
.إنني لا أصدر أحكاماً عليك

475
00:40:50,075 --> 00:40:51,285
.يجب أن نكسب رزقنا

476
00:40:51,368 --> 00:40:55,622
إنما أقول إنك تكسب رزقك
."من شيء على وزن عبارة "تجارة مهدرات

477
00:40:55,706 --> 00:40:58,041
هل أنت من مكافحة المخدرات؟ -
...أنا -

478
00:40:58,125 --> 00:41:00,419
.من سيخرجك من هنا ويحتفظ لك بساعاتك

479
00:41:00,502 --> 00:41:02,504
أجل. كيف ستفعل ذلك؟ -
.أجل -

480
00:41:02,880 --> 00:41:05,132
.دعني أتولى ذلك

481
00:41:05,215 --> 00:41:06,675
...فقط

482
00:41:07,050 --> 00:41:09,344
.700 دولار وسأساعدك على الرحيل

483
00:41:09,428 --> 00:41:11,763
.لا أملك 700 دولار

484
00:41:11,847 --> 00:41:14,766
.بل يوجد في جوربك ألفا دولار

485
00:41:18,729 --> 00:41:21,106
هل ستخرجني من هنا مقابل 700 دولار؟

486
00:41:24,193 --> 00:41:26,528
.حسناً. إن يمكنك فعل ذلك؟ اتفقنا

487
00:41:28,113 --> 00:41:29,114
.حسناً

488
00:41:29,198 --> 00:41:31,742
.اذهب واجمع القمامة. هيا

489
00:41:49,259 --> 00:41:51,094
ما هذا بحق السماء؟

490
00:41:53,096 --> 00:41:55,641
.إنني أستريح. لقد آذيت ظهري

491
00:41:56,308 --> 00:41:57,768
.انهض

492
00:41:57,851 --> 00:42:00,354
.لا. ظهري يؤلمني بشدة

493
00:42:00,437 --> 00:42:02,064
.كما تريد

494
00:42:02,147 --> 00:42:03,649
.لن تحصل على عدد ساعاتك

495
00:42:03,732 --> 00:42:06,610
.أنا واثق من أنك ستعطيني عدد ساعاتي

496
00:42:06,693 --> 00:42:08,237
حقاً؟

497
00:42:08,487 --> 00:42:10,072
كيف؟

498
00:42:10,155 --> 00:42:13,116
.لأنك إن لم تفعل، سأقاضيك

499
00:42:13,951 --> 00:42:17,704
،أكره أن أزف إليك الخبر أيها المتحاذق
.لكنك وقعت على تنازل

500
00:42:17,788 --> 00:42:19,831
.وقعت على تنازل مع البلدية

501
00:42:19,915 --> 00:42:21,625
.لكنني لن أقاضي البلدية

502
00:42:21,708 --> 00:42:23,794
.سأقاضيك أنت. شخصياً

503
00:42:27,381 --> 00:42:28,715
.لا يمكنك فعل ذلك

504
00:42:29,675 --> 00:42:31,176
...يا صديقي

505
00:42:34,096 --> 00:42:36,598
.هذه أرض الحرية وموطن الدعاوى القضائية

506
00:42:36,682 --> 00:42:38,308
.أستطيع مقاضاتك بدون شك

507
00:42:38,392 --> 00:42:39,726
أتعرف؟

508
00:42:39,810 --> 00:42:43,021
.أعتقد أنني سأضم هذا الرجل إلى دعواي

509
00:42:43,105 --> 00:42:45,232
.فتصبح دعوى قضائية جماعية

510
00:42:45,315 --> 00:42:46,608
ما علاقته بالأمر؟

511
00:42:46,692 --> 00:42:50,195
لقد منعته من زيارة ابنته
.في المستشفى عن علم بذلك

512
00:42:50,279 --> 00:42:54,575
هذا أقوى مثال على تهمة
.التسبب المتعمد في أذى عاطفي

513
00:42:54,658 --> 00:42:56,493
.هذا جنون

514
00:42:56,577 --> 00:42:57,995
.لم يبدأ الجنون بعد

515
00:42:58,078 --> 00:43:01,832
كما أستطيع مقاضاتك بتهمة الامتناع
.عن إقرار ساعات الخدمة

516
00:43:01,915 --> 00:43:06,086
هذا انتهاك مباشر لواجباتك كموظف
."في ولاية "نيومكسيكو

517
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
.إنني أؤدي واجبي فحسب

518
00:43:07,754 --> 00:43:11,133
،وعلى سبيل التسلية
قد أضيف تهمة الامتناع عن إصلاح

519
00:43:11,216 --> 00:43:13,677
وتخفيف الخسائر التي أعانيها أنا

520
00:43:13,760 --> 00:43:15,846
.بسبب إصابات تعرضت إليها تحت إشرافك

521
00:43:15,929 --> 00:43:17,431
إصابة؟ -
.ظهري -

522
00:43:17,514 --> 00:43:20,142
...أنت كاذب. التنازل ينص بوضوح

523
00:43:20,225 --> 00:43:23,604
.لا توجد أية قيمة قضائية لهذا التنازل

524
00:43:23,687 --> 00:43:27,274
،وفي الدعاوى القضائية الشخصية
.لا وزن له بالمرة

525
00:43:28,901 --> 00:43:31,403
.لن تفوز في ذلك أبداً

526
00:43:31,486 --> 00:43:33,322
.ربما. وربما لا

527
00:43:33,405 --> 00:43:35,782
.لنتوصل إلى الإجابة، يجب أن نحسبها

528
00:43:35,866 --> 00:43:38,702
.سيكلفك المحامي حوالى 90 دولاراً في الساعة

529
00:43:38,785 --> 00:43:42,372
وسيمر ما بين 8 إلى 12 شهراً
.في التقاضي على الأقل

530
00:43:43,290 --> 00:43:45,209
.سأدافع عن نفسي -
.رائع -

531
00:43:45,292 --> 00:43:47,002
قبلت التحدي. هل تملك سيارة؟

532
00:43:47,085 --> 00:43:48,962
هل تملك منزلاً؟ ألديك معاش؟

533
00:43:49,046 --> 00:43:51,048
.فلتودع كل شيء

534
00:43:51,131 --> 00:43:53,550
.اسمع، ربما كنت الآمر الناهي هنا

535
00:43:53,634 --> 00:43:57,888
.لكنك في المحكمة من الأقزام

536
00:43:57,971 --> 00:44:01,433
أنا والقاضي، سنتسلى بقضاء
.الأعوام الخمسة الآتية في المحكمة

537
00:44:01,517 --> 00:44:05,103
.أما أنت، فستشهد أعواماً باهظة التكلفة
.إنها مكلفة جداً

538
00:44:05,187 --> 00:44:07,231
.مكلفة مثل أخذ رهن عقاري ثالث

539
00:44:07,314 --> 00:44:08,649
...لذا

540
00:44:08,732 --> 00:44:11,401
.إنني أقدم لك عرضاً بسيطاً

541
00:44:11,485 --> 00:44:14,655
،اذهب إلى زوجتك
وقل لها إنك على وشك أن تخسر وظيفتك

542
00:44:14,738 --> 00:44:17,783
ومعاش تقاعدك وسمعتك التي لا تُذكر

543
00:44:17,866 --> 00:44:21,245
في صالة البولينغ حين تلعب
...أيام الأحد. أو

544
00:44:21,328 --> 00:44:24,373
اسمح لصديقي بزيارة ابنته المريضة
في المستشفى

545
00:44:24,456 --> 00:44:27,417
ودعني أريح ظهري على هذه الأرض المقدسة

546
00:44:27,501 --> 00:44:30,462
"من أراضي "نيومكسيكو
.التي أصبحت خالية من القمامة

547
00:44:30,838 --> 00:44:34,132
.وأيضاً، سنحتفظ بعدد ساعاتنا

548
00:44:40,639 --> 00:44:42,099
.حسناً

549
00:44:43,475 --> 00:44:45,269
.أيها البغيض

550
00:44:49,439 --> 00:44:51,233
.حسناً، اذهب

551
00:44:51,608 --> 00:44:53,277
.ارحل من هنا

552
00:44:55,195 --> 00:44:56,989
.يا رجل

553
00:44:57,072 --> 00:45:00,325
.أديت عرضاً سحرياً مذهلاً

554
00:45:05,581 --> 00:45:08,584
.أفضل 700 دولار أنفقتها في حياتي

555
00:45:13,547 --> 00:45:15,549
.تفضل. أنا ذاهب

556
00:45:21,138 --> 00:45:22,598
.أجل

557
00:45:22,681 --> 00:45:24,683
.إنني آت. أجل

558
00:46:26,370 --> 00:46:29,081
.لدي مشكلة أظن أنك تستطيع مساعدتي في حلها

559
00:46:29,164 --> 00:46:31,792
.معي نقود لا أستطيع إنفاقها

560
00:46:32,251 --> 00:46:35,087
.حوالى 200 ألف دولار

561
00:46:35,712 --> 00:46:39,675
.إن تعرضت إلى مكروه، فلن تراها عائلتي

562
00:46:41,468 --> 00:46:43,387
...يبدو لي

563
00:46:43,470 --> 00:46:47,516
.أنك افتتحت هذا المطعم لتحل مشكلة مماثلة

564
00:46:48,642 --> 00:46:51,562
...وتعتقد أن هذا الحل

565
00:46:51,645 --> 00:46:53,272
.قد ينطبق عليك

566
00:46:53,605 --> 00:46:55,357
.كاتفاق لمرة واحدة

567
00:46:58,235 --> 00:47:02,614
،ليس من الحكمة أن يرتبط اسمانا علناً
أليس كذلك؟

568
00:47:04,199 --> 00:47:05,826
."بسبب آل "سالامانكا

569
00:47:05,909 --> 00:47:07,786
...إن لاحظوا

570
00:47:08,287 --> 00:47:09,913
.فستكون هناك تبعات

571
00:47:09,997 --> 00:47:11,832
.على كلينا

572
00:47:16,128 --> 00:47:18,172
.أفكر في تبادل وثيقة مكتوبة

573
00:47:18,964 --> 00:47:20,465
.هذا لا يكفي

574
00:47:23,802 --> 00:47:25,971
.قد تكون هناك طريقة أخرى

575
00:47:26,471 --> 00:47:30,976
.طريقة أكثر صعوبة بدرجة واحدة

576
00:47:31,059 --> 00:47:33,061
.لكنني قد أستطيع تدبيرها

577
00:47:35,272 --> 00:47:38,734
هل تكفي 20 بالمئة لتذليل تلك الصعوبة؟

578
00:47:40,485 --> 00:47:43,155
.لا أقبل أخذ أموال عائلتك

579
00:48:41,880 --> 00:48:43,882
ترجمة
مي بدر

