﻿1
00:00:16,767 --> 00:00:17,976
"بسكويت القطط"

2
00:00:19,000 --> 00:00:29,000
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

3
00:00:31,323 --> 00:00:34,326
"(دار (ساندبايبر كروسينغ"

4
00:00:38,914 --> 00:00:41,208
.السيدة "لاندري"، تبدين جميلة كعادتك

5
00:00:41,542 --> 00:00:44,253
."جيمي ماكغيل"

6
00:00:44,336 --> 00:00:45,546
ماذا جاء بك إلى هنا؟

7
00:00:45,629 --> 00:00:47,631
:كنت في الجوار، وخطر لي

8
00:00:47,714 --> 00:00:50,259
".أتساءل كيف حال موكلتي السابقة المفضلة"

9
00:00:50,342 --> 00:00:51,885
.كما أن معي بسكويت

10
00:00:51,969 --> 00:00:54,763
.كم أنت رقيق. تفضل بالدخول

11
00:00:54,847 --> 00:00:57,349
...بعدما خبزت البسكويت، نظرت إليه

12
00:00:57,432 --> 00:01:01,854
،وحدثت نفسي قائلاً
".(غير معقول، إنه يشبه قطك (فيلكس"

13
00:01:01,937 --> 00:01:04,106
.بالفعل

14
00:01:04,189 --> 00:01:07,526
.ما أجمل شعورك -
.خشيت ألا أجدك -

15
00:01:07,609 --> 00:01:11,572
توقعت أن تكوني قد انتقلت إلى مكان
.أكثر رفاهية بعد تسلم التسوية

16
00:01:11,655 --> 00:01:13,198
ماذا تقصد؟

17
00:01:13,282 --> 00:01:14,992
.التسوية

18
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
قضية "ساندبايبر"؟

19
00:01:16,577 --> 00:01:18,829
.لا بد أنها انتهت -
.تقصد تلك القضية -

20
00:01:18,912 --> 00:01:22,291
.تلك القضية... لن تنتهي قبل أعوام

21
00:01:22,374 --> 00:01:25,335
ألم تقبلي بالتسوية بعد؟ -
...لا أعرف كل التفاصيل بعد -

22
00:01:25,419 --> 00:01:29,965
،"لكن "إرين بريل" من مكتب "ديفيس آند مين
هل تعرفها؟

23
00:01:30,048 --> 00:01:34,678
"فتاة رائعة. تذكرني بـ"ماري مارتن
.في صباها

24
00:01:34,761 --> 00:01:40,058
.أجل. التقيت بها. إنها شابة رائعة

25
00:01:40,142 --> 00:01:41,935
...إنها تتولى كل هذه الأمور

26
00:01:42,019 --> 00:01:44,813
.وقالت إن الطريق لا يزال طويلاً

27
00:01:44,897 --> 00:01:47,357
لكنك تلقيت عرضاً، أليس كذلك؟

28
00:01:47,441 --> 00:01:50,569
.لا بد أنك تلقيت شيئاً مكتوباً

29
00:01:50,652 --> 00:01:53,197
أقصد، أكثر من مجرد تبادل الحديث مع "إرين"؟

30
00:01:58,202 --> 00:02:01,038
.على الأرجح كل شيء في هذا الصندوق

31
00:02:01,121 --> 00:02:06,210
،لا أفهم من الأوراق شيئاً
.لكن تفضل بتصفحها

32
00:02:06,293 --> 00:02:07,503
هل أنت متأكدة؟

33
00:02:07,586 --> 00:02:10,589
.بالطبع. أنت لست غريباً

34
00:02:11,757 --> 00:02:13,300
...في الواقع

35
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
.سأعترف لك

36
00:02:15,344 --> 00:02:20,140
.لا ألومك إذ يختلط عليك كل هذا

37
00:02:20,224 --> 00:02:25,020
.هذه الإخطارات القانونية لا يفهمها أحد

38
00:02:25,103 --> 00:02:27,731
.إنني أحمل شهادة في القانون

39
00:02:27,814 --> 00:02:30,150
...وأحياناً لا أستطيع حتى

40
00:02:34,029 --> 00:02:36,114
...لا أستطيع حتى

41
00:02:41,828 --> 00:02:43,705
...ألم

42
00:02:44,331 --> 00:02:45,916
تقبلي هذا العرض؟

43
00:02:45,999 --> 00:02:48,794
.تقول "إرين" إن علينا الانتظار

44
00:02:49,294 --> 00:02:50,754
...لكن

45
00:02:52,422 --> 00:02:54,925
إرين" ليست صاحبة القرار، أليس كذلك؟"

46
00:02:55,008 --> 00:02:58,178
.أنت ممثلة الدعوى الجماعية

47
00:02:58,428 --> 00:02:59,763
.هذا مركز هام

48
00:02:59,847 --> 00:03:02,724
.هذا يعني أن القرار لك، ولك وحدك

49
00:03:02,808 --> 00:03:03,642
...أنت

50
00:03:03,725 --> 00:03:07,896
أنت المتحدثة القانونية الرسمية
.باسم أصدقائك وجيرانك

51
00:03:07,980 --> 00:03:12,693
."لا أعرف كل هذا يا "جيمي
.إنني أترك كل هذه الأمور للمحترفين

52
00:03:13,569 --> 00:03:17,155
.أجل. بالتأكيد. المحامون أعلم

53
00:03:17,865 --> 00:03:19,408
...لكن اعذريني

54
00:03:19,491 --> 00:03:22,619
،لو فزت باليانصيب، ستأخذين المبلغ الكبير
أليس كذلك؟

55
00:03:22,703 --> 00:03:25,414
.أقصد أن النقود الآن أفضل منها لاحقاً

56
00:03:25,998 --> 00:03:28,417
عصفور في اليد؟ -
.أظن ذلك -

57
00:03:28,500 --> 00:03:31,003
.مزيد من الوقت للاستمتاع بها

58
00:03:32,045 --> 00:03:33,922
."يجب أن تتحدث مع "إرين

59
00:03:34,006 --> 00:03:36,884
.إنها تعرف كل التفاصيل

60
00:03:36,967 --> 00:03:40,554
."كل التفاصيل. أجل. بالتأكيد تعرفها "إرين

61
00:03:41,054 --> 00:03:44,308
."يسرني التحدث مع "إرين

62
00:03:44,766 --> 00:03:50,355
لكنني أتساءل رغماً عني
...إن كانت تأخذ كل جانب في الاعتبار

63
00:03:50,981 --> 00:03:52,524
."جيمي"

64
00:03:52,608 --> 00:03:56,737
.نسيت تماماً أنني ذاهبة إلى صف اليوغا

65
00:03:56,820 --> 00:03:58,739
.أنا في شدة الأسف

66
00:03:58,822 --> 00:04:00,657
.لا عليك

67
00:04:00,741 --> 00:04:05,245
.يجب أن أنصرف أيضاً. لدي مشاغل كثيرة

68
00:04:09,917 --> 00:04:11,251
."جيمي"

69
00:04:11,335 --> 00:04:14,254
."جيمي" -
."روز"، "ميرتل"، "هيلين" -

70
00:04:14,338 --> 00:04:16,673
.صفوف اليوغا تؤتي ثمارها

71
00:04:16,757 --> 00:04:18,342
.مظهركن أصغر بـ10 أعوام

72
00:04:18,425 --> 00:04:21,887
.أيها المحتال -
.أسرعي. سيبدأ الصف بعد 5 دقائق -

73
00:04:21,970 --> 00:04:25,057
أتريد مرافقتنا؟ -
.مرحباً بك. يمكننا إدخال الضيوف -

74
00:04:25,140 --> 00:04:28,727
.أتمنى ذلك، لكن ملابسي غير مناسبة

75
00:04:28,810 --> 00:04:31,104
.لذا سأؤجل ذلك إلى وقت آخر

76
00:04:31,188 --> 00:04:33,774
."بكل سرور، أشكرك على البسكويت يا "جيمي

77
00:04:33,857 --> 00:04:35,526
.إلى اللقاء

78
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
"دار (ساندبايبر كروسينغ) للمسنين"

79
00:04:40,531 --> 00:04:42,157
.هذا غير معقول

80
00:04:42,241 --> 00:04:44,409
.غير معقول

81
00:04:47,955 --> 00:04:51,500
.الإجمالي 17.4

82
00:04:51,750 --> 00:04:53,627
.الوديعة المشتركة 33 بالمائة

83
00:04:53,710 --> 00:04:56,755
.أي أن حصتي واحد على 15

84
00:04:56,839 --> 00:04:58,507
...15 مضروباً بـ 17

85
00:05:00,676 --> 00:05:02,636
...مع حفظ 2

86
00:05:03,136 --> 00:05:06,473
.مليون و160

87
00:05:07,391 --> 00:05:12,855
.مليون و160 ألفاً

88
00:05:14,147 --> 00:05:15,816
.يا للهول

89
00:05:51,810 --> 00:05:53,061
سيد "إرمانتراوت"؟ -
.أجل -

90
00:05:53,312 --> 00:05:56,190
.أعتذر عن الانتظار. تفضل من هنا

91
00:05:57,065 --> 00:05:59,651
هل أحضر لك ما تشربه؟ شاي أو ماء أو إسبرسو؟

92
00:05:59,735 --> 00:06:02,487
.لا. شكراً

93
00:06:18,504 --> 00:06:21,131
...سيدة "رودارت كويل"، التالي -
.أجل، شكراً -

94
00:06:21,215 --> 00:06:23,550
."سيد "إرمانتراوت"، "ليديا رودارت كويل

95
00:06:23,634 --> 00:06:24,718
."مايك"

96
00:06:24,801 --> 00:06:26,345
."شكراً يا "جاستن

97
00:06:26,428 --> 00:06:28,263
.تفضل بالجلوس

98
00:06:29,264 --> 00:06:30,724
..."مايك"

99
00:06:30,807 --> 00:06:35,812
.أرسل قسم الموارد البشرية أوراق بدئك للعمل
.استمارات التأهل الوظيفي والإقرار الضريبي

100
00:06:37,648 --> 00:06:40,776
هلا تعطني رخصة القيادة
وبطاقة الضمان الاجتماعي؟

101
00:06:41,235 --> 00:06:44,655
لماذا؟ -
.يجب أن يصنع منها سكرتيري نسخة -

102
00:06:45,322 --> 00:06:49,117
ما إجراءات التعيين هذه تحديداً؟
.أخبريني بتفاصيلها

103
00:06:49,201 --> 00:06:53,330
"ستتسلم شيكاً من شركة "مادريغال
.بمبلغ 10 آلاف دولار كل أسبوع

104
00:06:53,413 --> 00:06:57,668
أعتقد أنك بهذا المعدل ستستوفي
.مستحقاتك الوظيفية خلال 20 أسبوعاً

105
00:06:57,751 --> 00:07:01,380
تدبر السيد "فرينغ" تغطية الضريبة
...الوظيفية والضمان الاجتماعي

106
00:07:01,463 --> 00:07:03,465
.والأعباء الضريبية بالكامل

107
00:07:03,549 --> 00:07:05,384
أفترض أنك توافق على ذلك، صحيح؟

108
00:07:08,303 --> 00:07:12,474
،ممتاز. إذاً من أجل تحقيق ذلك
."سأسجلك بصفتك "مستشار النقل والإمداد

109
00:07:12,558 --> 00:07:13,642
ما معنى ذلك؟

110
00:07:14,142 --> 00:07:17,479
.إنه شخص يُستشار في أمور النقل والإمداد

111
00:07:17,563 --> 00:07:19,439
أهذا أمر مهم؟

112
00:07:20,065 --> 00:07:22,818
.لست خبيراً بالنقل والإمداد

113
00:07:22,901 --> 00:07:26,697
.مستشار أمني" سيكون أفضل. فقد كنت شرطياً"

114
00:07:27,239 --> 00:07:31,493
سيبدو في سيرتك المهنية أفضل من عملك
."الحالي في مواقف سيارات "إس. إم. كيو

115
00:07:31,577 --> 00:07:32,786
...إذاً

116
00:07:32,870 --> 00:07:34,746
...ستأخذون نقودي

117
00:07:34,830 --> 00:07:37,374
،وتدخلونها في أعمال هذه الشركة
فتصبح نظيفة؟

118
00:07:37,457 --> 00:07:39,042
.أجل

119
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
من يعرف بهذه العملية؟

120
00:07:41,170 --> 00:07:43,255
أنت؟ هل من شخص آخر؟

121
00:07:43,338 --> 00:07:46,008
.لا -
هل أنت متأكدة؟ -

122
00:07:46,717 --> 00:07:50,470
أتسمح لي بسؤالك عما يثير قلقك تحديداً؟

123
00:07:50,554 --> 00:07:55,809
يثير قلقي ما سيحدث إن كتبت اسمي الحقيقي
.في سجلاتكم

124
00:07:56,059 --> 00:07:58,645
.شركة "مادريغال" هذه شركة ألمانية

125
00:07:58,729 --> 00:08:01,565
أعرف عن الألمان صرامتهم
.في التدقيق المحاسبي

126
00:08:04,109 --> 00:08:07,487
إنني أشرف على ثمانية مواقع شحن
.في أرجاء "تكساس" والجنوب الغربي

127
00:08:07,571 --> 00:08:12,910
تتراوح نفقات التشغيل ما بين 800 ألف دولار
.ومليون دولار كل أسبوع

128
00:08:13,327 --> 00:08:16,747
.مع كل الاحترام يا "مايك"، نقودك لا تُذكر

129
00:08:16,830 --> 00:08:18,457
.إنها رقم هامشي

130
00:08:18,540 --> 00:08:20,792
...إن فتشت الضرائب أو أية جهة أخرى

131
00:08:20,876 --> 00:08:23,003
...فأنت مقاول لمؤسسة متعددة الجنسيات

132
00:08:23,086 --> 00:08:26,298
.بها 114 ألف موظف في أرجاء العالم

133
00:08:26,381 --> 00:08:28,634
.أنت مثل أي شخص آخر في هذا المبنى

134
00:08:29,051 --> 00:08:31,136
مثلك؟

135
00:08:31,929 --> 00:08:34,181
أتظن أنني غير مسجلة بالدفاتر؟

136
00:08:34,264 --> 00:08:35,641
.إنني مسجلة

137
00:08:35,724 --> 00:08:36,975
.باسمي

138
00:08:37,059 --> 00:08:39,895
أهكذا تناولت الأمر من قبل؟ -
أي أمر؟ -

139
00:08:39,978 --> 00:08:42,940
.نقود رجال "فرينغ" الآخرين

140
00:08:43,941 --> 00:08:45,901
رجال آخرون؟

141
00:08:46,527 --> 00:08:48,946
...إنني أفعل هذا لأول مرة

142
00:08:49,029 --> 00:08:50,864
.مع أي شخص

143
00:08:51,865 --> 00:08:53,951
...لا أعرف طبيعة عملك، لكن

144
00:08:54,326 --> 00:08:57,204
لا بد أن السيد "فرينغ" يراك بارعاً
.جداً في عملك

145
00:09:13,053 --> 00:09:14,638
.20 أسبوعاً

146
00:09:14,721 --> 00:09:16,765
.كلما عجّلت بحذفك من دفاتري كان أفضل

147
00:09:16,849 --> 00:09:18,809
جاستن"؟"

148
00:09:25,899 --> 00:09:28,986
.هلا تنسخ هاتين البطاقتين من فضلك؟ شكراً

149
00:09:33,699 --> 00:09:35,242
ما الأمر؟

150
00:09:37,327 --> 00:09:40,038
.هذا مكتب أنيق جداً

151
00:09:40,122 --> 00:09:41,999
.شكراً

152
00:09:44,793 --> 00:09:47,379
يبدو أنك تخاطرين بالكثير
.من أجل تاجر مخدرات

153
00:09:48,255 --> 00:09:50,090
تاجر مخدرات؟

154
00:09:54,011 --> 00:09:56,680
...إن كان هذا كل ما تظنه فيه

155
00:09:57,514 --> 00:09:59,474
."فأنت لا تعرف "غوستافو فرينغ

156
00:10:19,286 --> 00:10:21,205
.دعني أفهم ما تقولان

157
00:10:21,288 --> 00:10:27,127
أتقترحان أن نضاعف أقساطنا على كل محام
يعمل في مكتبنا؟

158
00:10:27,461 --> 00:10:31,173
.نعرف أنه أمر مباغت. لكن ظهرت مستجدات

159
00:10:31,256 --> 00:10:33,300
مستجدات؟

160
00:10:33,383 --> 00:10:35,427
شهادة السيد "ماكغيل" في النقابة؟

161
00:10:35,511 --> 00:10:36,929
.هذا أحدها. أجل

162
00:10:37,012 --> 00:10:41,266
،بعد 25 عاماً من دفع الأقساط كاملة
.لم تُرفع إلا دعاوى بعدد أصابع اليد

163
00:10:41,350 --> 00:10:44,895
.هذا قرار اكتتابي. لا تأخذه على محمل شخصي

164
00:10:44,978 --> 00:10:48,315
.في بعض الظروف الخاصة، نقدم ملحقاً خاصاً

165
00:10:48,398 --> 00:10:49,691
ملحق من أي نوع؟

166
00:10:49,775 --> 00:10:53,654
شريك أكبر من المستوى الإداري
."يتولى الإشراف على عمل "تشارلز

167
00:10:53,737 --> 00:10:55,906
...يشاركه اجتماعات المحكمة والموكلين

168
00:10:56,323 --> 00:10:57,616
.يراجع تقديم المذكرات

169
00:10:57,699 --> 00:11:01,411
قمنا بهذا الإجراء بضع مرات
مع عملاء يُرجح إصابتهم بالمرض

170
00:11:01,495 --> 00:11:03,664
.كإجراء وقائي -
ما تقوله هو -

171
00:11:03,747 --> 00:11:07,125
،إنه كلما تولى "تشارلز" قضية
.سيقيد بالعمل فيها شريك آخر

172
00:11:07,209 --> 00:11:08,836
.بدون أن نتقاضى عنه سنتاً

173
00:11:08,919 --> 00:11:10,504
.هذه مهزلة

174
00:11:10,587 --> 00:11:13,090
.مجال التأمين منظم بالقوانين

175
00:11:13,173 --> 00:11:16,218
.بدون تفكير أعرف عدة مخالفات ترتكبونها

176
00:11:16,301 --> 00:11:17,219
."سيد "ماكغيل

177
00:11:17,302 --> 00:11:19,805
أنتما تتمنيان أن نجد شركة تأمين أخرى

178
00:11:19,888 --> 00:11:22,599
.أو نحرر شيكاً ضخماً
.في الحالتين ستفوزون

179
00:11:22,683 --> 00:11:25,102
.أؤكد لكما، أنه لن يحدث هذا ولا ذاك

180
00:11:25,185 --> 00:11:26,687
:ما سيحدث بسيط جداً

181
00:11:26,770 --> 00:11:29,773
،ستتعاملان معنا بما يليق
.وإلا أجبرناكم على ذلك

182
00:11:29,857 --> 00:11:32,776
ماذا تقصد بـ"تجبرنا"؟ -
.أنت تعرف بالضبط ما أقصده -

183
00:11:32,860 --> 00:11:35,571
.إن كنت تهدد بمقاضاتنا، فقد انتهى الاجتماع

184
00:11:35,654 --> 00:11:37,072
.إذاً فقد انتهى

185
00:11:38,115 --> 00:11:39,491
.أشكركما على وقتكما

186
00:11:39,575 --> 00:11:42,536
."السيد "هاملين"، السيد "ماكغيل

187
00:11:52,296 --> 00:11:54,298
حسناً. من أين نبدأ؟

188
00:11:54,381 --> 00:11:56,967
.يجب أن يبدأ "فرانسيس" ببحث القوانين

189
00:11:57,050 --> 00:12:00,554
.آسف. أرقام البنود ليست معي الآن

190
00:12:00,637 --> 00:12:02,472
...لنشكل فريقاً من المساعدين

191
00:12:02,556 --> 00:12:06,101
.ونكلفهم ببحث كل زاوية للأوامر القضائية

192
00:12:06,185 --> 00:12:08,478
"قبل نهاية اليوم، سنفاجئ "سانتا روزا

193
00:12:08,562 --> 00:12:12,149
.بخطاب مطالبة يجعلهم في ذهول

194
00:12:12,232 --> 00:12:15,319
،على الأرجح خلال أسبوع
.سيجلسون إلى هذه المائدة ثانية

195
00:12:15,402 --> 00:12:18,071
...وإن لم يأتوا

196
00:12:18,155 --> 00:12:20,741
.فنحن لم نخش القتال يوماً

197
00:12:24,119 --> 00:12:25,787
تشاك"، أتذكر "آل ماكونيل"؟"

198
00:12:25,871 --> 00:12:27,789
.بالطبع. كان محامياً ممتازاً

199
00:12:27,873 --> 00:12:28,916
ألم يتقاعد؟

200
00:12:28,999 --> 00:12:31,418
."حالياً يعمل كأستاذ في جامعة "نيومكسيكو

201
00:12:31,502 --> 00:12:34,421
ألف كتاباً عن إعادة بناء
.المحكمة الدستورية العليا

202
00:12:34,505 --> 00:12:35,756
.كتاب مذهل

203
00:12:35,839 --> 00:12:37,508
وبعد؟ -
...كنت أتحدث معه -

204
00:12:38,342 --> 00:12:42,638
وذكر أنه يتمنى أن تلقي محاضرة
.على طلاب العام الأول بكلية الحقوق

205
00:12:42,721 --> 00:12:45,057
.ويمكنك أن تصبح أستاذاً دائماً لو أردت

206
00:12:47,017 --> 00:12:49,019
عمّ تتحدث يا "هوارد"؟

207
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
...ما أقوله هو

208
00:12:51,063 --> 00:12:53,982
.ربما حان الوقت لتستريح

209
00:12:54,650 --> 00:12:56,151
.لتصبح شريكاً فخرياً

210
00:12:56,235 --> 00:12:58,737
،اترك اسمك على المكتب
.وصب تركيزك على علمك

211
00:12:58,820 --> 00:13:02,366
لطالما قلت إنك تريد العمل
.على البند الاقتصادي في الدستور

212
00:13:02,449 --> 00:13:04,326
.يمكنك تأليف كتاب عنه

213
00:13:04,409 --> 00:13:06,537
.ولا أعود إلى ممارسة المحاماة

214
00:13:09,122 --> 00:13:10,916
.تشاك"، الحياة أكبر من هذا"

215
00:13:11,542 --> 00:13:14,127
..."هذا اليوم في المستقبل البعيد يا "هوارد

216
00:13:14,211 --> 00:13:17,464
.وأنا مستاء من اقتراحك

217
00:13:18,799 --> 00:13:21,677
.ماذا إن لم يكن اقتراحاً -
ماذا تعني؟ -

218
00:13:21,760 --> 00:13:24,638
أعني أنه لو قال لك عدد كاف من الناس
...إنك ثمل

219
00:13:24,721 --> 00:13:27,015
.فربما قد حان الوقت لتجلس

220
00:13:29,601 --> 00:13:32,187
أتريدني أن أتقاعد بسبب هذا الموضوع؟

221
00:13:32,271 --> 00:13:34,648
التأمين؟ -
.ليس التأمين فحسب -

222
00:13:34,731 --> 00:13:37,484
.إنها القشة التي قصمت ظهر البعير فحسب

223
00:13:38,735 --> 00:13:41,488
هل يتعلق الأمر بمرضي؟

224
00:13:41,780 --> 00:13:42,865
.انظر

225
00:13:43,824 --> 00:13:45,409
.انظر

226
00:13:47,411 --> 00:13:49,121
أترى؟

227
00:13:50,289 --> 00:13:51,915
أترى؟

228
00:13:51,999 --> 00:13:54,001
.لقد تحسنت

229
00:13:54,293 --> 00:13:56,795
.هوارد"، إنني بخير"

230
00:14:00,132 --> 00:14:02,176
.لا يبدو هكذا من هو بخير

231
00:14:06,555 --> 00:14:08,932
.تشاك"، أنت أفضل عقلية قانونية عرفتها"

232
00:14:09,016 --> 00:14:10,934
.بدون منازع

233
00:14:11,351 --> 00:14:14,688
.لكن أصبح اتخاذك للقرار غير متوقع

234
00:14:16,440 --> 00:14:19,985
.لا أستطيع مشاركة شخص لا أثق في حكمه

235
00:14:24,448 --> 00:14:26,116
."تشاك"

236
00:14:38,504 --> 00:14:43,342
."هذه حدود "تكساس" و"نيومكسيكو

237
00:14:43,425 --> 00:14:44,551
...والآن

238
00:14:44,635 --> 00:14:47,471
...كل آباري بدون استثناء

239
00:14:47,554 --> 00:14:49,806
."على جانب "تكساس

240
00:14:49,890 --> 00:14:52,893
حين تفاوضت على حقوق التعدين والملكية

241
00:14:52,976 --> 00:14:56,355
...قال خبير المسح إن أقرب خزان يمتد إلى

242
00:15:01,235 --> 00:15:02,528
.هنا تقريباً

243
00:15:02,611 --> 00:15:04,112
.أجل

244
00:15:04,196 --> 00:15:06,114
لكن بعد استخراج بعض النفط

245
00:15:06,198 --> 00:15:08,825
انهار الجدار الغربي للقبة الملحية

246
00:15:08,909 --> 00:15:11,620
ففتح خزاناً جديداً يمتد إلى أين؟

247
00:15:11,703 --> 00:15:14,540
91 متراً عبر الحدود؟ -
.تقريباً -

248
00:15:14,623 --> 00:15:17,960
والآن عليك مفاوضة مالكي حقوق
."الانتفاع في "نيومكسيكو

249
00:15:18,043 --> 00:15:19,753
يحق لهم أن يستفيدوا مما يملكون

250
00:15:19,837 --> 00:15:24,216
لكن الولايتين تطالبانني بالضرائب
.على كل غالون أنتجه

251
00:15:25,551 --> 00:15:27,594
ألا يُسمح لمعداتك بعبور الحدود؟

252
00:15:27,678 --> 00:15:29,346
.لا يا سيدتي

253
00:15:29,429 --> 00:15:32,307
لا شيء تحت السطح، مثل...؟

254
00:15:32,850 --> 00:15:34,226
ما هو؟ طرف المثقاب؟

255
00:15:34,309 --> 00:15:37,062
.هنا أحتاج إلى محور ثقب
.لكن لا، هذا ممنوع

256
00:15:37,145 --> 00:15:39,064
.فقط على جانب "تكساس" من الحدود

257
00:15:39,147 --> 00:15:42,818
"هذا لا يمنع "نيومكسيكو
.من محاولة استنزافي

258
00:15:42,901 --> 00:15:45,362
.قلت على الهاتف إن لديك حلاً

259
00:15:46,530 --> 00:15:48,782
.لا تتفاوض على الإيجار مع مالكي الحقوق

260
00:15:48,866 --> 00:15:51,285
.اعرض عليهم دفع قيمة الأضرار -
أضرار؟ -

261
00:15:51,368 --> 00:15:53,453
.مقابل تقليل مواردهم

262
00:15:53,537 --> 00:15:57,082
نسبة جيدة من قيمة الجزء الواقع
"في "نيومكسيكو

263
00:15:57,165 --> 00:15:59,751
.ولكن بدون دفع تكلفة حقوق الملكية ذاتها

264
00:15:59,835 --> 00:16:02,546
.إذاً فهي نوع من التسوية

265
00:16:03,172 --> 00:16:04,798
.عندها لن تُطالب بدفع الضرائب

266
00:16:04,882 --> 00:16:06,925
أتظنين أنك تستطيعين تحقيق ذلك؟

267
00:16:07,009 --> 00:16:09,636
...لو قدم إلي أحدهم هذا العرض

268
00:16:09,720 --> 00:16:11,471
.فسأقبله بدون شك

269
00:16:11,555 --> 00:16:14,266
.ليتني اتصلت بك قبل ذلك

270
00:16:14,641 --> 00:16:16,101
...إنهم يلحون بشدة

271
00:16:16,185 --> 00:16:18,896
وإن لم أحسم الأمر قبل نهاية
...الفصل الحالي

272
00:16:18,979 --> 00:16:21,565
فأنا واثق من أن إدارة الضرائب
.ستمزقني إرباً

273
00:16:22,357 --> 00:16:24,860
وهذا بعد أسبوعين؟

274
00:16:27,112 --> 00:16:28,864
.يمكنني تحقيق ذلك في هذا الوقت

275
00:16:28,947 --> 00:16:30,157
حقاً؟

276
00:16:30,240 --> 00:16:32,075
لو جمعنا مالكي حقوق الملكية

277
00:16:32,159 --> 00:16:34,995
.فيمكنني أن أشرح لهم ما نقترحه تفصيلاً

278
00:16:35,078 --> 00:16:37,998
.سيقبلون إن كانوا أذكياء -
.يا للهول -

279
00:16:41,251 --> 00:16:43,962
.قال "كيفن" إنك تصنعين المعجزات. ولم أصدقه

280
00:16:44,046 --> 00:16:45,464
.بدأت أصدقه

281
00:16:45,547 --> 00:16:48,842
،أجل. دعني أصنع تلك المعجزة أولاً
.ثم نتحدث

282
00:16:48,926 --> 00:16:52,387
أتعرفين طريق الخروج من هنا؟
...رأس أحد المثاقب

283
00:16:52,471 --> 00:16:56,225
معطلة في المنطقة الشمالية 40
.ويجب أن أتفقدها

284
00:16:56,308 --> 00:16:57,893
.أجل. سأتدبر أمري

285
00:16:57,976 --> 00:17:00,979
،لو احتجت إلى أي شيء مني
.فمعك رقم هاتفي. اتصلي بي

286
00:17:01,063 --> 00:17:02,773
.سأفعل

287
00:17:23,043 --> 00:17:24,753
:"ملاحظات اجتماع "بيلي غاتوود

288
00:17:24,837 --> 00:17:26,129
...سأتصل بشركة النفط

289
00:17:26,213 --> 00:17:28,966
وأحصل على أسماء وأرقام
."مالكي حقوق "نيومكسيكو

290
00:17:33,387 --> 00:17:35,889
.تباً

291
00:18:36,283 --> 00:18:38,368
.لا، لا

292
00:18:38,452 --> 00:18:39,828
.تباً

293
00:19:04,019 --> 00:19:07,397
:متابعة ملحوظات اجتماع شركة "غاتوود" للنفط

294
00:19:07,481 --> 00:19:09,650
...سأتصل بمالكي الحقوق

295
00:19:09,733 --> 00:19:11,193
.وأبدأ الجدولة

296
00:19:17,616 --> 00:19:19,618
"المصعد، الدرج"

297
00:19:24,665 --> 00:19:28,210
"هـ. هاملين"

298
00:19:35,217 --> 00:19:36,844
."هوارد"

299
00:19:39,012 --> 00:19:43,141
ماذا تفعل هنا يا "جيمي"؟ -
.لدينا عمل يجب أن نناقشه -

300
00:19:43,225 --> 00:19:44,643
أيتعلق الأمر بـ"تشاك"؟

301
00:19:45,227 --> 00:19:46,395
من؟

302
00:19:47,062 --> 00:19:49,189
.إن كان عملاً، فاتصل بسكرتيرتي

303
00:19:49,273 --> 00:19:52,025
،فعلت، لكنها حاولت التخلص مني
.وكأنك لا تعرف

304
00:19:52,109 --> 00:19:53,110
."ساندبايبر"

305
00:19:53,694 --> 00:19:55,445
ماذا عنها؟ -
.حان وقت التسوية -

306
00:19:55,529 --> 00:19:57,114
.رأيت العرض الحالي

307
00:19:57,197 --> 00:20:01,243
سيستعيد الموكلون خسائرهم بالإضافة إلى مبلغ
.لا بأس به

308
00:20:01,493 --> 00:20:03,370
...رغم أن هذا ليس من شأنك

309
00:20:03,453 --> 00:20:06,081
لكننا نتوقع رقماً أكبر بكثير
.من العرض الحالي

310
00:20:06,164 --> 00:20:07,791
...فهمت. تؤجلون التسوية

311
00:20:07,875 --> 00:20:10,210
لعلكم تضغطون من أجل ألف إضافية
.لكل موكل

312
00:20:10,294 --> 00:20:13,005
"بينما يجني مكتب "هاملين هاملين ماكغيل
.بضعة ملايين

313
00:20:13,088 --> 00:20:15,465
.أنتم تخدعون الموكلين من أجل مصلحتكم

314
00:20:15,549 --> 00:20:18,302
هل تقلق الآن حيال الموكلين؟

315
00:20:18,385 --> 00:20:20,429
.هذا ما يمليه الضمير، وتعرف ذلك

316
00:20:20,512 --> 00:20:21,680
.أرجوك

317
00:20:21,763 --> 00:20:25,017
.أنت لا يهمك سوى حصتك من التسوية

318
00:20:25,726 --> 00:20:27,728
."وكأنني أتحدث مع المسخ "غولام

319
00:20:27,811 --> 00:20:31,148
.أنت شفاف ومثير للشفقة

320
00:20:32,107 --> 00:20:33,942
أتريد صدقة؟

321
00:20:35,402 --> 00:20:36,820
.تفضل

322
00:20:41,158 --> 00:20:42,910
...في المرة القادمة

323
00:20:42,993 --> 00:20:44,620
.أحضر كوباً من القصدير

324
00:20:44,703 --> 00:20:46,747
.ستكون أكثر صدقاً من هذا

325
00:20:48,582 --> 00:20:49,625
."اسمع يا "هوارد

326
00:20:49,708 --> 00:20:52,377
.أتم التسوية الآن. هذا لصالح الجميع

327
00:20:52,461 --> 00:20:54,671
.أي أن هذا لصالحك

328
00:20:54,755 --> 00:20:56,590
وإن لم نتمها، ماذا ستفعل؟

329
00:20:56,673 --> 00:20:59,635
،هل ستقلل عدد المدعين
وتسرب معلومات إلى "شوايكارت"؟

330
00:21:00,219 --> 00:21:01,303
.أشك في ذلك

331
00:21:01,386 --> 00:21:04,389
،أعرف أنك وضيع بما يكفي لتفعل ذلك
.لكنك أكثر جشعاً

332
00:21:04,473 --> 00:21:07,643
.إن فعلت شيئاً من هذا، فستخاطر بخسارة حصتك

333
00:21:09,102 --> 00:21:11,021
...ستحصل على نقودك اللعينة

334
00:21:11,104 --> 00:21:13,065
.لكن عليك أن تنتظر

335
00:21:59,820 --> 00:22:02,030
ما الأمر الهام إلى هذا الحد؟

336
00:22:02,489 --> 00:22:05,325
.دار حوار مع صديقنا بجوار المسبح

337
00:22:05,409 --> 00:22:08,203
.إنه مسرور جداً بتقدمنا

338
00:22:08,287 --> 00:22:12,040
.يشعر بأن منهجنا الموحد في النقل ناجح

339
00:22:13,166 --> 00:22:15,377
...بل وإنه ناجح جداً

340
00:22:15,460 --> 00:22:20,674
حتى أن صديقنا يقول إن هذا المنهج سيكون
.الوحيد من الآن فصاعداً

341
00:22:21,800 --> 00:22:24,928
.بالطبع، ستبقى منطقتكم لكم إلى الأبد

342
00:22:25,012 --> 00:22:29,016
.لكن هذا النظام أقل لفتاً للأنظار
.أقل مجازفة

343
00:22:29,558 --> 00:22:32,144
.سيتم كل شيء من خلال الرجل التشيلي

344
00:22:40,402 --> 00:22:41,862
هل تسمعني؟

345
00:22:48,785 --> 00:22:50,871
.أسمعك

346
00:22:51,955 --> 00:22:53,081
..."الدون "هيكتور

347
00:22:53,165 --> 00:22:55,792
.لم أطلب هذا لنفسي. إنني لا أريده

348
00:23:05,594 --> 00:23:06,762
."الدون "هيكتور

349
00:23:40,921 --> 00:23:44,508
..."تباً لـ"إلاديو

350
00:23:44,591 --> 00:23:46,969
..."تباً لـ"بولسا

351
00:23:47,052 --> 00:23:49,221
.وتباً لك

352
00:24:40,731 --> 00:24:44,860
.ناقشنا الأمر حوالى 6 مرات تقريباً

353
00:24:44,943 --> 00:24:46,653
.أعتقد أننا... أجل

354
00:24:46,737 --> 00:24:48,572
.أعتقد ذلك

355
00:24:50,657 --> 00:24:53,493
...يلاحقونني. والآن

356
00:24:53,577 --> 00:24:55,078
.مرحباً يا سيداتي

357
00:24:55,162 --> 00:24:56,455
.طاب صباحكن

358
00:24:56,538 --> 00:24:58,081
جيمي"؟"

359
00:24:58,165 --> 00:24:59,124
."جيمي"

360
00:24:59,208 --> 00:25:03,670
.تابعن السير قليلاً. سألحق بكنّ

361
00:25:04,838 --> 00:25:08,550
رائع يا "أيرين". لم أتوقع مقابلتك مرتين
.في أسبوع واحد

362
00:25:08,634 --> 00:25:09,885
!يا لحسن حظي

363
00:25:09,968 --> 00:25:12,638
.هل تتريض في مراكز التسوق؟ لم أكن أعرف

364
00:25:12,721 --> 00:25:15,140
.أنا؟ أجل، كثيراً

365
00:25:15,224 --> 00:25:21,230
إنها رياضة رائعة لضربات القلب وأوتار
.الركبة وعضلات الأرداف والرباط الصليبي

366
00:25:21,313 --> 00:25:24,358
.أعشق التريض في مراكز التسوق
.لم أزاوله منذ فترة

367
00:25:24,441 --> 00:25:28,028
.أصبت بالتهاب الرباط الأخمصي اللعين
.إنه مؤلم جداً

368
00:25:28,111 --> 00:25:30,572
.كم يؤسفني سماع ذلك

369
00:25:31,073 --> 00:25:34,701
.لكنني وجدت العلاج

370
00:25:36,745 --> 00:25:40,332
يوجد في هذا الحذاء هلام خاص ونوابض مقاومة

371
00:25:40,415 --> 00:25:43,585
.وعدة مكونات صحية. وكأنني أسير على وسادتين

372
00:25:43,669 --> 00:25:46,797
.يبدو مريحاً

373
00:25:46,880 --> 00:25:48,006
هل يعجبك؟

374
00:25:48,382 --> 00:25:51,260
.إنه... أنيق جداً

375
00:25:51,760 --> 00:25:53,470
أتعرفين؟

376
00:25:53,720 --> 00:25:57,558
،اشتريت زوجاً لحبيبتي لكنه لا يناسب قياسها
...والمشكلة أن المتجر

377
00:25:57,641 --> 00:26:00,310
.أتصدقين؟ لا يقبل إعادة النقود

378
00:26:00,394 --> 00:26:01,812
ما مقاسك؟

379
00:26:02,813 --> 00:26:06,108
.سبعة ونصف

380
00:26:06,900 --> 00:26:07,818
.سبعة ونصف

381
00:26:07,901 --> 00:26:09,820
.ها هو

382
00:26:17,369 --> 00:26:19,246
بم تشعرين؟

383
00:26:21,665 --> 00:26:23,584
.فهمت ما تقصده

384
00:26:23,667 --> 00:26:28,380
.إنه لطيف جداً، وقياسه مناسب بشكل خيالي

385
00:26:28,463 --> 00:26:31,008
."لكنني لا أستطيع قبوله مجاناً يا "جيمي

386
00:26:31,091 --> 00:26:32,885
.أرجوك

387
00:26:32,968 --> 00:26:37,055
.لكن بوسعك أن تقدمي لي شيئاً -
ما هو؟ -

388
00:26:37,139 --> 00:26:39,224
.لا تخبري الآخرين بأنني أعطيتك إياه

389
00:26:39,308 --> 00:26:41,727
.لا أريد أن أبدو وكأنني أفرق في المعاملة

390
00:26:41,810 --> 00:26:43,228
.لن أخبر أحداً

391
00:26:43,312 --> 00:26:46,106
.استمتعي بالحذاء
.سأتابع لئلا تنخفض ضربات قلبي

392
00:26:46,190 --> 00:26:47,566
.شكراً -
.سأراك لاحقاً -

393
00:26:47,649 --> 00:26:50,110
."شكراً جزيلاً يا "جيمي

394
00:26:59,077 --> 00:27:02,706
،يد الحب. والآن شاهدوا
...وسأريكم قصة الحياة

395
00:27:02,789 --> 00:27:05,542
.لديكن بعض الأسئلة. هذا طبيعي

396
00:27:05,626 --> 00:27:10,172
،والحقيقة، لو وافقت "أيرين" على التسوية
.فستحصلن على بعض النقود

397
00:27:11,590 --> 00:27:14,426
لكنكنّ لستن بحاجة إلى النقود، أليس كذلك؟

398
00:27:15,636 --> 00:27:18,138
من ناحية أخرى، رأيت العرض الذي قدموه

399
00:27:18,222 --> 00:27:22,976
:ولا أريد التحدث بما لا يحق لي قوله، لكنه

400
00:27:23,060 --> 00:27:27,981
.لكن لكل شخص وضع مختلف

401
00:27:28,315 --> 00:27:30,817
.ربما لا تحتاج "أيرين" إلى النقود

402
00:27:30,901 --> 00:27:32,528
...لا أعرف يقيناً، لكنك

403
00:27:32,945 --> 00:27:35,822
...حين ترين شخصاً يشتري أشياء جديدة فاخرة

404
00:27:35,906 --> 00:27:37,741
.مثل ذلك الحذاء -
.مثل الحذاء -

405
00:27:40,160 --> 00:27:42,120
.لا بد أنه باهظ الثمن جداً

406
00:27:42,204 --> 00:27:45,457
،إن كانت تملك ثمن هذا الحذاء
.فلا بد أنها ميسورة الحال

407
00:27:45,541 --> 00:27:48,335
.وهناك شيء آخر

408
00:27:48,627 --> 00:27:50,128
.المحامون

409
00:27:50,212 --> 00:27:54,508
...هذه حصة المحامين من التسوية

410
00:27:54,591 --> 00:27:57,553
.وهذه حصتكن

411
00:27:58,387 --> 00:28:00,430
...إن أرجأت "أيرين" التسوية

412
00:28:00,514 --> 00:28:03,141
فسيحصل المحامون على زيادة بهذا القدر

413
00:28:03,225 --> 00:28:05,811
.بينما ستحصلون على زيادة بهذا القدر

414
00:28:07,312 --> 00:28:09,231
.يبدو أن الفارق ليس كبيراً

415
00:28:09,314 --> 00:28:11,817
.أعرف، لكن هكذا تسير الأمور

416
00:28:11,900 --> 00:28:15,237
.و"أيرين" أيضاً تعرف ذلك
.لقد شرح لها المحامون كل شيء

417
00:28:16,071 --> 00:28:18,365
."هذا جنون، لكن القرار بيد "أيرين

418
00:28:18,448 --> 00:28:21,243
.في النهاية، هي ممثلة الدعوى الجماعية

419
00:28:21,326 --> 00:28:24,037
أيعني ذلك أنها ستحصل على حصة أكبر؟

420
00:28:24,121 --> 00:28:28,709
.لا. لكنه يعني أنها مميزة في نظر القضاء

421
00:28:28,792 --> 00:28:31,962
.إنها بمثابة نائبة مجلس الشعب أو السفيرة

422
00:28:32,045 --> 00:28:33,881
هل يمكننا فعل أي شيء؟

423
00:28:33,964 --> 00:28:35,424
.لا

424
00:28:35,507 --> 00:28:37,885
.لا. لا يمكنكنّ فعل أي شيء

425
00:28:37,968 --> 00:28:40,179
.أنا لا أستطيع فعل أي شيء

426
00:28:40,554 --> 00:28:43,390
.أيرين" وحدها تستطيع"

427
00:28:44,892 --> 00:28:46,768
.على الأرجح هي تعرف ما هو الأفضل

428
00:28:46,852 --> 00:28:49,897
.أنا واثق من أنها تأخذ مشاعركم في الاعتبار

429
00:28:49,980 --> 00:28:52,357
.في النهاية، تأملي الصورة الأشمل

430
00:28:52,441 --> 00:28:55,110
من يحتاج إلى المال وهو يملك الخلق الرفيع؟

431
00:29:02,868 --> 00:29:04,745
."روز"

432
00:29:05,120 --> 00:29:06,747
."هيلين"

433
00:29:07,706 --> 00:29:09,333
أيتها السيدات؟

434
00:29:09,666 --> 00:29:11,877
أيتها السيدات؟

435
00:29:53,961 --> 00:29:55,003
إغناسيو"؟"

436
00:29:55,796 --> 00:29:57,339
.مرحباً يا أبي

437
00:29:58,465 --> 00:30:00,676
.كنت أغفو أمام نشرة الأخبار

438
00:30:01,635 --> 00:30:03,011
.أجل، أعرف

439
00:30:04,847 --> 00:30:06,265
هل أنت بخير يا بني؟

440
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
...أبي

441
00:30:20,279 --> 00:30:22,739
.سيأتي رجل إلى ورشتك. قريباً

442
00:30:23,407 --> 00:30:24,449
.رجل شرير

443
00:30:25,909 --> 00:30:26,743
ماذا؟

444
00:30:27,369 --> 00:30:30,205
.سيطلب إدارة الورشة لفترة

445
00:30:30,956 --> 00:30:33,792
.ويجب أن تسمح له بذلك

446
00:30:38,172 --> 00:30:39,965
هل تفهم؟

447
00:30:40,048 --> 00:30:42,176
ومن هذا الرجل؟

448
00:30:47,222 --> 00:30:48,849
."هيكتور سالامانكا"

449
00:30:52,644 --> 00:30:54,438
."سالامانكا"

450
00:30:56,190 --> 00:30:59,026
.عدت إلى العمل لحسابهم

451
00:31:03,071 --> 00:31:05,699
.أعرف ما يجول بخاطرك

452
00:31:05,782 --> 00:31:07,451
...ويمكنك أن تصيح بي

453
00:31:07,534 --> 00:31:08,660
...أو تتبرأ مني

454
00:31:08,744 --> 00:31:12,122
،أو تمتنع عن محادثتي ثانية
...لكن مهما حدث

455
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
.يجب أن تنفذ أوامره

456
00:31:16,084 --> 00:31:19,296
.أعرف ما سترغب في فعله

457
00:31:21,215 --> 00:31:22,883
.لكنك لا تستطيع

458
00:31:24,676 --> 00:31:26,345
.لا يمكنك فعل ذلك يا أبي

459
00:31:26,595 --> 00:31:30,974
.نفذ أوامره، وسينتهي الأمر بعد بضعة أسابيع

460
00:31:32,309 --> 00:31:34,436
...إن لم تفعل

461
00:31:36,313 --> 00:31:38,023
.أقسم لك

462
00:31:38,398 --> 00:31:41,527
.أقسم أن ينتهي الأمر بسرعة

463
00:31:45,322 --> 00:31:47,950
كيف أصدق أي شيء تقوله؟

464
00:31:49,451 --> 00:31:52,996
.فلتقطع لي وعداً بعدم ارتكاب أية حماقات

465
00:31:59,002 --> 00:32:01,588
.اقطع لي وعداً يا أبي

466
00:32:03,590 --> 00:32:05,342
.أرجوك

467
00:32:10,138 --> 00:32:12,474
.اخرج من منزلي

468
00:32:48,927 --> 00:32:51,930
"هاملين هاملين آند ماكغيل"

469
00:32:56,768 --> 00:32:59,021
.ننتظر استدعاءاتهم القضائية

470
00:32:59,104 --> 00:33:01,815
."رائع. أخطرني بالمستجدات يا "فرانسيس -
.حسناً -

471
00:33:01,899 --> 00:33:03,775
جولي"، ما الأمر؟"

472
00:33:03,859 --> 00:33:05,736
.من "تشاك". جاء بالبريد السريع

473
00:33:05,819 --> 00:33:09,364
.تفيد التعليمات بأن تقرأه بأسرع ما يمكن

474
00:33:13,327 --> 00:33:15,370
.أريدك أن تتصلي بعدة أماكن

475
00:33:15,454 --> 00:33:18,373
.ابحثي عن مكان مميز لإقامة حفل التقاعد

476
00:33:18,457 --> 00:33:21,960
.مكان راق من الطراز القديم
."ربما "لا بوسادا

477
00:33:22,044 --> 00:33:24,588
.وفرقة موسيقية، تعزف موسيقى الجاز. مبهجة

478
00:33:25,214 --> 00:33:27,049
.ابحثي عمّا هو متاح. ولنحجزه

479
00:33:27,132 --> 00:33:28,592
.حسناً

480
00:33:41,980 --> 00:33:43,482
."تباً يا "تشاك

481
00:33:46,193 --> 00:33:47,986
هل ستقاضي "هاملين هاملين ماكغيل"؟

482
00:33:48,403 --> 00:33:50,197
."تفضل بالدخول يا "هوارد

483
00:33:53,575 --> 00:33:55,160
هل أضأت الأنوار؟

484
00:33:55,244 --> 00:33:56,912
.أخبرتك

485
00:33:56,995 --> 00:33:58,664
.لقد عدت إلى طبيعتي

486
00:33:59,039 --> 00:34:02,209
.وسأقاضي "إتش. إتش. إم" لانتهاك العقد

487
00:34:02,292 --> 00:34:04,503
ألديك فكرة عما تفعله؟

488
00:34:04,586 --> 00:34:07,881
.أعتقد ذلك. إنني أقبل تهديدك

489
00:34:07,965 --> 00:34:10,759
.هذه شركتي. أنا بنيتها

490
00:34:10,843 --> 00:34:14,221
كان والدك يعمل في مكتب من غرفتين
.حين انضممت إليه

491
00:34:14,304 --> 00:34:17,224
وأنت، لقد علمتك من أجل اختبار
.نقابة المحامين

492
00:34:17,307 --> 00:34:18,600
.لن أسمح لك بأن تطردني

493
00:34:18,892 --> 00:34:22,437
"إن لم تستطع "الوثوق في حكمي
...كما تقول، فليكن

494
00:34:22,521 --> 00:34:25,107
.لكن عليك أن تدفع لي حصتي لأخرج

495
00:34:25,190 --> 00:34:28,360
.أعتقد أنها تصل إلى 8 ملايين دولار تقريباً

496
00:34:28,443 --> 00:34:31,196
.كلانا يعرف أن المكتب لا يملك هذا المال

497
00:34:32,656 --> 00:34:34,992
أتفضل هدم المكتب على أن تتقاعد؟

498
00:34:35,075 --> 00:34:38,120
أتحسبني أسبب المتاعب الآن وأنا شريكك؟

499
00:34:38,203 --> 00:34:39,663
.تخيلني إن كنت عدوك

500
00:34:44,668 --> 00:34:46,128
."تشاك"

501
00:34:47,045 --> 00:34:48,505
...الخسائر التي ستسببها

502
00:34:48,589 --> 00:34:52,092
،إن أردت مناقشة الأمر أكثر
.فيمكننا مناقشته في المحكمة

503
00:34:52,843 --> 00:34:54,678
...إلى ذلك الحين

504
00:34:55,262 --> 00:34:57,472
.ليس هناك ما يقال

505
00:35:16,241 --> 00:35:18,160
.إناء أزرق. نبيذ أحمر

506
00:35:18,243 --> 00:35:19,828
.موقد أسود

507
00:35:19,912 --> 00:35:22,122
.إناء أزرق. نبيذ أحمر

508
00:35:22,831 --> 00:35:26,084
.موقد أسود

509
00:35:34,009 --> 00:35:37,429
"طلاء مغناطيسي"

510
00:36:15,843 --> 00:36:18,387
.يداي متحمستان للفائز

511
00:36:18,470 --> 00:36:22,391
."أعرف أنها ستكون الجولة الفائزة. "بي 9

512
00:36:22,474 --> 00:36:25,853
."لنأمل أن تكون النتيجة "بي 9

513
00:36:25,936 --> 00:36:26,979
"بينغو"

514
00:36:27,271 --> 00:36:29,314
."بي 9"

515
00:36:32,025 --> 00:36:35,279
حسناً. ماذا بعد؟

516
00:36:35,362 --> 00:36:37,698
."لدينا "آي 29

517
00:36:37,781 --> 00:36:40,284
.أتذكر حين كنت في الـ29 من العمر

518
00:36:40,367 --> 00:36:42,244
.أراهن أنكم تتذكرون أيضاً

519
00:36:42,703 --> 00:36:44,872
."آي 29"

520
00:36:50,586 --> 00:36:53,422
."ها هي الكرة "أو 62

521
00:36:55,132 --> 00:36:59,803
يا إلهي. هل ناديت على 62 من هذه
.الكرات بالفعل؟ على ما يبدو

522
00:36:59,887 --> 00:37:02,347
."أو 62"

523
00:37:03,182 --> 00:37:06,852
."لدينا هنا "بي 2

524
00:37:06,935 --> 00:37:09,438
."ابقوا معنا. إنها لعبة "بينغو

525
00:37:09,521 --> 00:37:10,814
.ها هي

526
00:37:10,898 --> 00:37:13,233
."أو 70"، هل الرقم هنا؟ "أو 70"

527
00:37:14,151 --> 00:37:16,320
.حسناً. لم يجده أحد

528
00:37:16,403 --> 00:37:18,071
.التالي

529
00:37:18,405 --> 00:37:21,200
."جي 55"

530
00:37:21,283 --> 00:37:24,828
.يا إلهي، "بينغو". لقد فزت

531
00:37:24,912 --> 00:37:27,789
.بول" العظيم، تفضل بالصعود"
."ألقي نظرة يا "كيلي

532
00:37:28,874 --> 00:37:31,043
.ربما كان الفائز

533
00:37:32,044 --> 00:37:33,212
.كيلي"، أخبريني"

534
00:37:33,295 --> 00:37:34,254
هل فاز؟

535
00:37:34,338 --> 00:37:36,548
."إنه فائز: "بول

536
00:37:36,632 --> 00:37:39,468
.اصعد إلى دائرة الفائزين. صفقوا له

537
00:37:39,551 --> 00:37:41,595
.لنصفق له بحرارة

538
00:37:44,389 --> 00:37:46,475
.حسناً. مباراة جديدة، بطاقات جديدة

539
00:37:46,558 --> 00:37:47,559
.ها هي

540
00:37:47,643 --> 00:37:51,313
.خذوا بطاقات جديدة

541
00:37:51,813 --> 00:37:53,023
.إنها مع المساعدين

542
00:37:53,106 --> 00:37:56,860
.يمكنكم أخذ بطاقة، اثنتين
.وحتى 4 بطاقات، كما تعرفون

543
00:37:57,152 --> 00:37:59,780
.هذه 3 بطاقات محظوظة لك

544
00:37:59,863 --> 00:38:03,283
.حسناً. خذوا بطاقاتكم لنبدأ مباراة جديدة

545
00:38:03,367 --> 00:38:06,286
.تفضلوا. أضيفوها إلى مجموعتكم

546
00:38:07,538 --> 00:38:09,164
.حسناً. خذوا بطاقاتكم

547
00:38:09,248 --> 00:38:11,250
أيرين"؟ هل الحظ حليفك اليوم؟"

548
00:38:11,708 --> 00:38:13,210
.أظن ذلك

549
00:38:13,293 --> 00:38:15,879
.حسناً. هذه بطاقة مني

550
00:38:16,255 --> 00:38:17,339
.خصيصاً لك

551
00:38:18,257 --> 00:38:19,216
.حسناً

552
00:38:19,299 --> 00:38:23,595
."لقد بعت روحي لأفوز بلعبة "بينغو

553
00:38:23,887 --> 00:38:25,806
.لنخلِ المائدة

554
00:38:45,951 --> 00:38:47,661
.ونعيد ملء الكرة

555
00:38:54,042 --> 00:38:55,502
.تم ملؤها وإغلاقها

556
00:39:02,801 --> 00:39:04,928
.لنبدأ مباراة جديدة

557
00:39:10,058 --> 00:39:11,894
.الرقم الأول

558
00:39:14,146 --> 00:39:16,481
."إنه "إن 31

559
00:39:16,982 --> 00:39:17,983
."إن" مثل "نانسي"

560
00:39:18,066 --> 00:39:21,278
31 مثل عدد المرات التي صدتني فيها
.حين حاولت مغازلتها

561
00:39:21,528 --> 00:39:24,239
."إن 31"

562
00:39:26,617 --> 00:39:31,079
."جي 48". "جي" أول حرف من "أعظم الأجيال"

563
00:39:31,163 --> 00:39:33,790
."(48 عام طباعة عنوان "(ديوي) يهزم (ترومان

564
00:39:34,333 --> 00:39:36,919
."رقم "آي 25

565
00:39:37,377 --> 00:39:40,422
."آي 25". ثم "بي 12"

566
00:39:40,964 --> 00:39:42,799
.مثل الفيتامين

567
00:39:50,849 --> 00:39:52,559
."أو 67"

568
00:39:52,643 --> 00:39:55,979
.هل من أحد؟ يساورني التفاؤل

569
00:39:56,063 --> 00:39:58,315
."أو 67"

570
00:40:00,192 --> 00:40:02,611
.أعتقد... أنني فزت

571
00:40:03,654 --> 00:40:04,863
من هناك؟

572
00:40:04,947 --> 00:40:06,740
.تفضلي بالصعود

573
00:40:07,115 --> 00:40:10,494
.أيرين"؟ تفضلي بالصعود يا عزيزتي"

574
00:40:11,328 --> 00:40:13,205
.أحضري بطاقتك إلى "كيلي". لنرها

575
00:40:14,206 --> 00:40:16,834
.يجب أن تراجع "كيلي" بطاقتك

576
00:40:18,126 --> 00:40:20,546
.ها هي

577
00:40:24,800 --> 00:40:26,927
.ربما

578
00:40:29,388 --> 00:40:31,515
.يا إلهي

579
00:40:31,598 --> 00:40:35,561
."فازت "أيرين" بجائزة "بينغو

580
00:40:35,644 --> 00:40:37,688
."صفقوا لـ"أيرين لاندري

581
00:40:39,690 --> 00:40:43,193
."صفقوا للفائزة الأولى، "أيرين لاندري

582
00:40:44,403 --> 00:40:46,238
.أسرع فوز هذا المساء

583
00:40:46,780 --> 00:40:49,116
."هيا. صفقوا لـ"أيرين

584
00:40:52,286 --> 00:40:53,370
أيرين"؟"

585
00:40:53,453 --> 00:40:54,872
...إلى أين تذهبين؟ مهلاً

586
00:40:54,955 --> 00:40:56,915
.أتعرفين؟ فلتحلي محلي

587
00:40:58,250 --> 00:40:59,293
.حسناً

588
00:40:59,376 --> 00:41:00,878
.حان وقت مباراة جديدة

589
00:41:00,961 --> 00:41:02,880
.لنوزع البطاقات على الجميع

590
00:41:09,219 --> 00:41:12,347
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

591
00:41:14,558 --> 00:41:16,268
.لا تبكِ

592
00:41:16,351 --> 00:41:19,396
.ستسيل الماسكرا على وجهك

593
00:41:21,732 --> 00:41:23,567
.أيرين"، اهدئي"

594
00:41:23,650 --> 00:41:25,360
ما الخطب؟

595
00:41:27,154 --> 00:41:30,574
.لقد انقلبن ضدي جميعهن

596
00:41:31,074 --> 00:41:32,993
من؟

597
00:41:33,327 --> 00:41:34,995
.صديقاتي

598
00:41:35,078 --> 00:41:38,248
."هيلين" و"روز" و"ميرتل"

599
00:41:38,332 --> 00:41:39,499
.كلهن

600
00:41:40,334 --> 00:41:43,378
.ماذا؟ لا

601
00:41:43,462 --> 00:41:45,214
.بلى

602
00:41:46,340 --> 00:41:49,176
.يعاملنني ببرود شديد

603
00:41:49,885 --> 00:41:53,472
...حين أمر بجوارهن، يتوقفن عن الكلام و

604
00:41:53,555 --> 00:41:58,143
.أسمعهن يهمسن حين يحسبن أنني غير موجودة

605
00:41:58,227 --> 00:42:00,521
...هذا في غاية

606
00:42:01,230 --> 00:42:05,108
.إنهن في غاية القسوة، ولا أعرف حتى السبب

607
00:42:09,905 --> 00:42:11,698
...أعتقد

608
00:42:12,282 --> 00:42:14,117
.أنني أعرف

609
00:42:15,911 --> 00:42:17,538
حقاً؟

610
00:42:21,416 --> 00:42:24,044
أيعقل أن تكون التسوية هي السبب؟

611
00:42:24,127 --> 00:42:29,007
...ربما يردن النقود

612
00:42:29,091 --> 00:42:32,553
لتحسين حياتهن؟

613
00:42:32,636 --> 00:42:35,681
.لم أعرف أن أياً منهن بحاجة إلى نقود

614
00:42:35,764 --> 00:42:37,975
.لم تخبرني إحداهن بأي شيء

615
00:42:38,058 --> 00:42:40,435
.ربما لا يتعلق الأمر بالمال في حد ذاته

616
00:42:40,519 --> 00:42:42,062
...ولكن

617
00:42:42,145 --> 00:42:44,731
من لا يريد المزيد من المال؟

618
00:42:45,148 --> 00:42:48,235
...ربما كانت المشكلة

619
00:42:48,569 --> 00:42:53,156
أنهن يشعرن بأنك لا تأخذينهن
في الحسبان، هل تفهمينني؟

620
00:42:53,240 --> 00:42:55,325
.لا تفكرين في احتياجاتهن

621
00:42:55,659 --> 00:42:57,703
.لم أكن أعرف

622
00:42:58,078 --> 00:43:01,915
.لا أريد أن أجرح مشاعرهن. إنهن صديقاتي

623
00:43:04,126 --> 00:43:06,545
.ليتنا لم نقم هذه الدعوى

624
00:43:06,628 --> 00:43:09,256
.أريد أن يعود كل شيء إلى سابق عهده فحسب

625
00:43:12,593 --> 00:43:15,053
ماذا أفعل؟

626
00:43:16,138 --> 00:43:17,890
ماذا كنت ستفعل أنت؟

627
00:43:20,767 --> 00:43:24,354
.تعرفين أنني لا أزاول المحاماة حالياً

628
00:43:25,480 --> 00:43:27,024
أرجوك؟

629
00:43:28,275 --> 00:43:30,277
هل أوافق على التسوية؟

630
00:43:34,740 --> 00:43:36,366
..."أيرين"

631
00:43:39,745 --> 00:43:41,205
.استمعي إلى قلبك

632
00:43:46,585 --> 00:43:49,588
"(نفط (غاتوود"

633
00:43:55,010 --> 00:43:55,969
كم الساعة؟

634
00:43:56,053 --> 00:43:57,054
.بقيت ساعتان

635
00:43:57,137 --> 00:43:58,680
متى قلت إنني سأخرج؟

636
00:43:58,764 --> 00:44:00,390
.منذ 20 دقيقة

637
00:44:01,767 --> 00:44:03,769
هلا تحضرين المزيد من القهوة رجاءً؟

638
00:44:03,852 --> 00:44:05,145
.سأحضرها فوراً

639
00:44:11,318 --> 00:44:13,278
.سجل المسح الأرضي ناقص في هذا الملف

640
00:44:13,946 --> 00:44:15,364
.سأحضره. أعتذر عن ذلك

641
00:44:16,740 --> 00:44:18,075
.لا عليك

642
00:44:18,700 --> 00:44:22,162
أيكما تريد تغيير حياتها؟

643
00:44:22,246 --> 00:44:23,330
كيم"، هل سمعتني؟"

644
00:44:23,413 --> 00:44:25,165
.أجل. سمعتك. تغيير الحياة

645
00:44:26,250 --> 00:44:29,378
.اتركي عملك، كلتاكما، للحظة واحدة

646
00:44:29,461 --> 00:44:30,879
.لدي خبر هام جداً

647
00:44:30,963 --> 00:44:33,924
هلا تخبرنا لاحقاً؟
.تأخرت كثيراً، ولا أحتمل المزاح

648
00:44:34,007 --> 00:44:37,219
."فلينتظر مصرف "ميسا فيردي
."اسمعي، أحضرت شراب "زافيرو

649
00:44:37,302 --> 00:44:40,681
،ليس "ميسا فيردي". إنه موكل جديد
.وإن أخفقت، سيفصلني

650
00:44:40,764 --> 00:44:42,808
أليس "ميسا فيردي" موكلك الوحيد؟

651
00:44:42,891 --> 00:44:44,726
.لا، إنه... آسفة

652
00:44:44,810 --> 00:44:46,645
...هلّا أشرح لك لاحقاً؟ أنا

653
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
.ستقبل دار "ساندبايبر" التسوية

654
00:44:49,690 --> 00:44:51,441
ماذا؟ -
.أجل -

655
00:44:51,942 --> 00:44:53,861
.مقابل مبلغ كبير

656
00:44:54,653 --> 00:44:58,031
.لا يعقل أن يقبلوا
.الدعاوى الجماعية لا تتحرك بهذه السرعة

657
00:44:58,115 --> 00:45:00,325
.لا تهتمي بالتفاصيل

658
00:45:00,409 --> 00:45:02,369
.صدقيني. إنهم يعرضون التسوية

659
00:45:05,038 --> 00:45:07,791
.هذا... إذاً هذا رائع -
.أجل -

660
00:45:07,875 --> 00:45:09,585
.إذاً، لنحتفل

661
00:45:09,668 --> 00:45:13,714
.من الواضح أنك سهرت طوال الليل تعملين

662
00:45:13,797 --> 00:45:15,966
.يجب أن تتوقفي وتستمتعي بالحياة

663
00:45:16,049 --> 00:45:19,219
"من يملك إبهامين وزجاجة "زافيرو

664
00:45:19,303 --> 00:45:21,096
و20 بالمائة من الوديعة؟

665
00:45:21,180 --> 00:45:24,808
.أنا -
.أعرف. أنت. أنا سعيدة من أجلك -

666
00:45:24,892 --> 00:45:26,018
.اسعدي من أجلنا

667
00:45:26,101 --> 00:45:28,145
.هذا حلٌ لكل شيء

668
00:45:28,228 --> 00:45:30,522
هلا تضعين كل هذا في سيارتي؟ -
."كيم" -

669
00:45:31,315 --> 00:45:33,901
."يجب أن أذهب يا "جيمي -
.امنحيني خمس دقائق -

670
00:45:34,693 --> 00:45:36,570
.لا أملكها -
.تأخرت بالفعل -

671
00:45:36,653 --> 00:45:38,947
.ما قيمة خمس دقائق أخرى؟ زيدي سرعتك قليلاً

672
00:45:39,031 --> 00:45:40,782
."جيمي" -
ماذا--؟ -

673
00:45:40,866 --> 00:45:44,036
.أنت لا تستمعين إلي
.لقد انتهت متاعبنا. بحقك

674
00:45:44,119 --> 00:45:46,872
.جيمي"، سأخرج الآن. سأعود بعد بضع ساعات"

675
00:45:46,955 --> 00:45:49,875
.فكر في كل ما تريد أن تقوله لي وقله لاحقاً

676
00:45:49,958 --> 00:45:51,418
.إلى اللقاء

677
00:46:03,013 --> 00:46:05,015
.أنت. ستتناولين الشراب

678
00:46:05,390 --> 00:46:07,267
...لدي -
.ستتناولين الشراب -

679
00:46:07,351 --> 00:46:08,852
.سنحتفل

680
00:46:15,192 --> 00:46:16,818
.نخبك

681
00:46:20,948 --> 00:46:21,949
.مذاق غني

682
00:46:25,327 --> 00:46:26,745
.أجل

683
00:46:31,166 --> 00:46:35,045
،وفقاً للشروط التي نعرضها
...ستحصلون على مبلغ كبير

684
00:46:35,128 --> 00:46:38,340
بدون أي أثر على أرضكم
...من خلال الحفر والاستخراج

685
00:46:38,423 --> 00:46:42,803
،وبدلاً من الانتظار لأعوام
.يعرض السيد "غاتوود" الدفع نقداً، وفوراً

686
00:46:43,554 --> 00:46:45,681
...بالنظر إلى تكلفة العمالة

687
00:46:45,764 --> 00:46:48,767
والضمانات وأعباء أخرى يتحملها
..."السيد "غاتوود

688
00:46:48,851 --> 00:46:51,436
.نعتقد أن هذا العرض عادل جداً

689
00:46:51,520 --> 00:46:53,230
...نعتقد

690
00:46:53,689 --> 00:46:56,817
.نعتقد أن هذا العرض عادل جداً

691
00:49:00,148 --> 00:49:02,150
ترجمة
مي بدر

