1
00:00:00,000 --> 00:00:02,795
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,878 --> 00:00:06,716
.تعرض مبنى "الكونغرس" للهجوم
.مات الرئيس. "الكونغرس" والوزارة

3
00:00:06,799 --> 00:00:08,050
.أنت الآن الرئيس

4
00:00:08,134 --> 00:00:11,178
،"اسمي "سيث رايت
.جرى تعييني المتحدث باسم البيت الأبيض

5
00:00:11,262 --> 00:00:13,764
.آرون"، أريدك هنا. لن أقبل بالرفض"

6
00:00:13,848 --> 00:00:17,226
.أنا أعمل تحت إمرة الرئيس -
.أهلاً بعودتك -

7
00:00:17,309 --> 00:00:18,144
.شكراً يا سيدي

8
00:00:18,227 --> 00:00:20,980
.أريدك أن تكوني رئيسة موظفي
.أنا أضعك في موقف صعب

9
00:00:21,063 --> 00:00:22,231
.لن أخيب ظنك

10
00:00:22,314 --> 00:00:25,860
،"أيتها العميلة "ويلز
أخولك باستخدام كل الوسائل الضرورية

11
00:00:25,943 --> 00:00:29,572
للعثور على الضالعين بهذه المؤامرة
.وسوقهم إلى العدالة

12
00:00:29,655 --> 00:00:31,031
."هدفنا هو "باتريك لويد

13
00:00:31,115 --> 00:00:34,201
."نظن أنه المسؤول عن تفجير مبنى "الكونغرس

14
00:00:34,285 --> 00:00:35,244
ماذا يجري؟

15
00:00:35,327 --> 00:00:39,039
دخل "لويد" بالقرصنة
.إلى أكثر خوادم وزارة الدفاع سرية

16
00:00:39,123 --> 00:00:41,542
،تحركات القوات
.استخبارات حول ترسانتنا النووية

17
00:00:41,625 --> 00:00:44,378
يستطيع "لويد" بيع المعلومات
.لمن يقدم السعر الأعلى

18
00:00:44,462 --> 00:00:46,922
هل اقتربنا من إيجاده؟ -
.لا يا سيدي -

19
00:00:50,946 --> 00:01:00,946
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

20
00:01:15,868 --> 00:01:19,079
.تم البدء في تشييده عام 1793

21
00:01:21,081 --> 00:01:24,460
،وأحرقه الإنكليز عام 1814
.لكننا أعدنا بناءه

22
00:01:26,003 --> 00:01:31,050
،وفجره "باتريك لويد" إلى ركام
.وبنيناه مرة ثانية

23
00:01:33,052 --> 00:01:37,389
.مجرد أعمال بناء وطلاء
لماذا بظنك يمتلك هذه القيمة الكبيرة؟

24
00:01:38,933 --> 00:01:41,310
.لأنه يمثل رمزاً يا سيدي

25
00:01:41,393 --> 00:01:43,729
.رمز قد أوشك على إفلاسنا

26
00:01:43,813 --> 00:01:48,317
هل تظن حقاً أن هذا المبنى الإداري المبجل
يساوي 7 مليارات دولار؟

27
00:01:48,400 --> 00:01:49,610
.كلا يا سيدي

28
00:01:50,194 --> 00:01:52,238
.أظن أنه يساوي أكثر من ذلك بكثير

29
00:01:54,073 --> 00:01:55,866
.هذا صحيح

30
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
.صباح الخير يا سيدي

31
00:02:02,206 --> 00:02:04,458
وماذا عن مبنى "الكونغرس" المعاد بناؤه؟

32
00:02:04,542 --> 00:02:07,878
."يجب أن يسموها حماقة "كيركمان
.فقد أعاد بناءه في عام

33
00:02:07,962 --> 00:02:09,630
.تجاوز للتكاليف وعمل إضافي

34
00:02:09,713 --> 00:02:10,798
،وكحماقة إضافية

35
00:02:10,881 --> 00:02:15,511
قام بطرح مشروع قرار طارئ عنوة لوزارة
."الدفاع بعد اختراق "لويد" للـ"بنتاغون

36
00:02:15,594 --> 00:02:17,096
.صباح الخير -
.صباح الخير -

37
00:02:17,179 --> 00:02:21,267
،"لم يتمكن "لويد" من قتل "كيركمان
.لذا فهو يقتل رئاسته دولاراً تلو الآخر

38
00:02:21,350 --> 00:02:24,728
.أعظم هجوم لـ"لويد" هو ذلك الذي لم يقم به

39
00:02:24,812 --> 00:02:26,730
.صباح الخير يا سيدي الرئيس -
.صباح الخير -

40
00:02:27,773 --> 00:02:30,317
.مضى عام. كان يجب أن يعد أحدهم كعكة

41
00:02:30,401 --> 00:02:31,235
.نعم يا سيدي

42
00:02:31,318 --> 00:02:34,321
.لأن هذه مناسبة احتفالية -
.نعم يا سيدي -

43
00:02:35,823 --> 00:02:39,243
"أنت تقول "نعم يا سيدي
لأنني الرئيس، أليس كذلك؟

44
00:02:39,326 --> 00:02:40,494
.نعم يا سيدي

45
00:02:45,499 --> 00:02:47,960
.أريد بعض الماء -
.حسناً -

46
00:02:48,043 --> 00:02:51,130
...ساشا" أحضري زجاجة" -
.ماء معبأ؟ كلا، شكراً -

47
00:02:51,213 --> 00:02:53,882
.لا أريد مواد كيميائية -
.سنجد لك ينبوعاً -

48
00:02:53,966 --> 00:02:55,801
.هذا المبنى عمره 200 عام

49
00:02:55,884 --> 00:02:57,136
أتعرفين كمية الرصاص
التي ترشحها هذه المواسير؟

50
00:02:57,219 --> 00:02:58,929
.هذا هو الماء المتوافر لدينا

51
00:02:59,013 --> 00:02:59,847
حقاً؟ -
.نعم -

52
00:02:59,930 --> 00:03:03,934
،"اسمع يا "ليور
قضيت 6 أشهر وأنا أحاول أن أقنع الرئيس

53
00:03:04,018 --> 00:03:05,728
.أن يقوم بتوظيف مدير سياسي

54
00:03:05,811 --> 00:03:09,607
،إن أخفقت
.فلن تقترب من البيت الأبيض مجدداً

55
00:03:12,901 --> 00:03:14,320
.على الأقل سأكون قد حظيت بترطيب جيد

56
00:03:14,403 --> 00:03:17,698
.حملتان رئاسيتان و9 حملات في مجلس الشيوخ

57
00:03:17,781 --> 00:03:22,036
مستشار لـ"كاميرون". نلت شهادتي دكتوراه
.من "شيكاغو" في الفلسفة والتاريخ

58
00:03:22,119 --> 00:03:25,372
هل درست مع "بول بريدجمان"؟ -
.نعم يا سيدي. لم أحبه -

59
00:03:29,084 --> 00:03:30,753
.أنت جيد نظرياً

60
00:03:30,836 --> 00:03:33,714
.تقول "إميلي" إنك أذكى من عملت معهم

61
00:03:33,797 --> 00:03:37,801
إذن، لم عساي أحتاج إلى مدير سياسي بظنك؟

62
00:03:37,885 --> 00:03:40,304
ماذا تريد من رئاستك؟

63
00:03:41,347 --> 00:03:46,101
"مبدئياً، إضفاء الاستقرار على "أمريكا
.والخروج بالأمريكيين من مأساة مروعة

64
00:03:46,894 --> 00:03:50,189
لكنني الآن أريدهم
.أن يثقوا بحكومتهم مجدداً

65
00:03:50,272 --> 00:03:54,902
أريدهم أن يثقوا بأن لأصواتهم أهمية
.وأن لهم رأياً في اختيار مصيرهم

66
00:03:54,985 --> 00:03:58,238
الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك
.هي بجعل الشعب الأمريكي يثق بك

67
00:03:58,322 --> 00:03:59,239
...تقول استطلاعات الرأي

68
00:03:59,323 --> 00:04:01,075
.لا أبالي بهذه -
.يجب عليك أن تفعل -

69
00:04:01,158 --> 00:04:02,952
.كلا، لا يجب علي ذلك

70
00:04:03,035 --> 00:04:06,288
إنها لم تحرز أي تقدم بشأن الطاقة النظيفة
.أو بملء الوظائف القضائية الشاغرة

71
00:04:06,372 --> 00:04:10,459
كل ما يهم هو العمل الذي نقوم به هنا
.نيابة عن الأمريكيين

72
00:04:10,542 --> 00:04:14,004
.فقط لو أنهم يعرفون ذلك
.الواقع هو ما يراه الناس

73
00:04:14,088 --> 00:04:17,424
الواقع هو أن الناس
.لا يرون أنك تقوم بالمهمة على أكمل وجه

74
00:04:17,508 --> 00:04:19,426
أما زلنا نتكلم عن استطلاعات الرأي؟

75
00:04:19,510 --> 00:04:22,888
أنت بحاجة إلى شعبية للحصول على تفويض
،"وإلا فلن يصغي "الكونغرس

76
00:04:22,972 --> 00:04:24,098
.ومن ثم لن تتمكن من الحكم

77
00:04:24,181 --> 00:04:26,892
ومع ذلك فأنا آتي كل صباح إلى هذا المكتب
.وأفعل ذلك

78
00:04:26,976 --> 00:04:28,477
.نعم، ولكن ليس بفعالية

79
00:04:28,560 --> 00:04:31,313
...لقد علق تشريعك

80
00:04:31,397 --> 00:04:32,439
.أعرف ما ستقوله

81
00:04:32,523 --> 00:04:35,818
،جايمس غارفيلد" حظي بأرقام أفضل منك"
.وأحدهم أطلق عليه الرصاص

82
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
...ما يقصده "ليور" هو

83
00:04:37,403 --> 00:04:39,321
.أنا لست بحاجة إلى ترجمة

84
00:04:39,405 --> 00:04:42,783
.السيد "بون" لا يلطف كلماته
.إنه يكررها فحسب

85
00:04:43,784 --> 00:04:45,369
.أنت صريح. أنا أقدر ذلك

86
00:04:46,286 --> 00:04:50,666
.أرغب في تجربتك
.أظن أن ذلك سيكون أفضل لكلينا

87
00:04:50,749 --> 00:04:54,628
.أود البدء بالقيام بالملاحظة
.أن أتحسس الماء

88
00:04:54,712 --> 00:04:56,755
...ليس ماء البيت الأبيض -
.سأريه مكتبه -

89
00:04:59,049 --> 00:05:01,343
.حدثت مشكلة يا سيدي الرئيس

90
00:05:02,553 --> 00:05:05,180
رحلة الطيران الروسي الاتحادي رقم 342

91
00:05:08,392 --> 00:05:10,853
"تم اختطافها في مطار "ميترو" في "شيكاغو
.قبل 20 دقيقة

92
00:05:10,936 --> 00:05:14,773
لقد كافحت جاهداً
،لكي أضيف مليارات لميزانية الأمن الوطني

93
00:05:14,857 --> 00:05:18,527
...لأن الإجراءات المتبعة -
.غير كافية بشكل واضح -

94
00:05:18,610 --> 00:05:21,947
.سنعطي الأولوية لتجديد بروتوكولنا

95
00:05:22,031 --> 00:05:23,782
كيف فعلوا ذلك؟

96
00:05:24,867 --> 00:05:26,744
.سكاكين السيراميك يا سيدي

97
00:05:26,827 --> 00:05:29,747
.هناك 4 خاطفين يا سيدي
.ولم يقدموا أية مطالب حتى الآن

98
00:05:29,830 --> 00:05:33,667
كم عدد الركاب؟ -
.165، من بينهم 68 أمريكياً -

99
00:05:45,137 --> 00:05:47,681
"(أمستردام)، (هولندا)"

100
00:06:13,040 --> 00:06:14,958
أحدهم يحظى بقدر كبير من المرح؟

101
00:06:15,542 --> 00:06:18,170
.أترغبين في كأس آخر؟ براندي

102
00:06:18,253 --> 00:06:19,713
.كلا، علي الذهاب إلى المنزل

103
00:06:19,797 --> 00:06:22,257
المنزل؟ بهذا الوقت المبكر؟

104
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
.حسناً. سأصطحبك -
.معذرة -

105
00:06:30,516 --> 00:06:31,934
.حسناً

106
00:07:13,892 --> 00:07:19,189
،"إنها سلسلة من العناوين. "بوينس آيرس
."نيروبي"، "أوسلو"، "أمستردام"

107
00:07:19,273 --> 00:07:20,691
ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟ -
.لا شيء -

108
00:07:20,774 --> 00:07:23,652
إنها غير مرتبطة بأماكن إقامة أو عمل
.وأظنني أعرف السبب

109
00:07:23,735 --> 00:07:26,029
.المدن تمثل نقاط تلاق للإنترنت المظلم

110
00:07:26,113 --> 00:07:29,741
"أماكن الأشخاص الذين يدفع لهم "لويد
.لإخفاء آثاره

111
00:07:29,825 --> 00:07:31,326
."ها هي، إحداثيات موقع "أمستردام

112
00:07:31,410 --> 00:07:32,452
.هذا الرجل كان ضمن القوات الخاصة

113
00:07:32,536 --> 00:07:33,829
.عليك الاستعانة بالدعم

114
00:07:33,912 --> 00:07:37,040
لا تلاحقي "لويد" بمفردك. أتسمعينني؟

115
00:08:17,331 --> 00:08:19,875
.اجثي على ركبتيك. الآن

116
00:08:22,669 --> 00:08:27,090
لماذا صرت إنكليزياً فجأة؟ -
لماذا يسأل الأمريكيون الكثير من الأسئلة؟ -

117
00:08:27,174 --> 00:08:31,929
،أنت رجل إنكليزي تدعي أنه هولندي
."وتحمل مسدس "والتر بي 99

118
00:08:32,638 --> 00:08:34,890
هل أنت عميل استخبارات بريطانية؟ -
.اخرسي -

119
00:08:36,308 --> 00:08:40,604
أنا "هانا ويلز"، عميلة فدرالية. بطاقة
."هوية "إنتربول" رقم "64 إكس - كيو 91

120
00:08:40,687 --> 00:08:43,774
،إذا كنت تعرف كيفية التأكد من ذلك
.فستعرف أنني فعلاً من أقول

121
00:08:50,781 --> 00:08:55,494
."أريد التحقق من بطاقة "إنتربول
."64 إكس - كيو 91"

122
00:09:00,457 --> 00:09:02,251
أين وُلدت؟

123
00:09:02,334 --> 00:09:04,086
."أوشن سايد" في "كاليفورنيا"

124
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
."اسمي "داميان رينيت

125
00:09:13,345 --> 00:09:15,847
."وأنت بعيدة جداً عن الوطن يا آنسة "ويلز

126
00:09:15,931 --> 00:09:18,350
."ظننتك واحداً من المستفيدين من "لويد

127
00:09:19,268 --> 00:09:22,980
.كنت أتتبعك منذ أسبوع -
.وأنا تتبعتك منذ أسبوعين -

128
00:09:25,065 --> 00:09:26,400
.آسفة بشأن رأسك

129
00:09:26,483 --> 00:09:28,610
منذ متى وأنت تقتفين أثر "لويد"؟

130
00:09:28,694 --> 00:09:31,905
،منذ أشهر. صرت قريبة منه
،ولكن رجلاً بممتلكات كهذه

131
00:09:31,989 --> 00:09:33,365
.لديه الكثير من وسائل التملص

132
00:09:33,991 --> 00:09:36,368
أنا مندهشة أن الاستخبارات البريطانية
.تعمل على الأمر

133
00:09:36,451 --> 00:09:39,913
يمتلك "لويد" عقارات بقيمة 200 مليون
."جنيه إسترليني في "إنكلترا

134
00:09:40,914 --> 00:09:43,375
،حسناً، طالما أننا نتبع نفس الأثر

135
00:09:43,458 --> 00:09:46,169
.فربما نوحد مواردنا -
.موافق -

136
00:09:49,923 --> 00:09:53,302
.شاب تقني. منبه قديم

137
00:10:01,560 --> 00:10:04,354
.كاميرا مراقبة مخفية. دعنا نقوم بتوصيلها

138
00:10:12,154 --> 00:10:13,405
.ها هو فتانا

139
00:10:15,324 --> 00:10:17,576
.لويد" يعرف أننا نقترب منه"

140
00:10:17,659 --> 00:10:19,619
.إنه يغطي آثاره

141
00:10:25,261 --> 00:10:27,388
ماذا نعرف عن الخاطفين؟

142
00:10:27,471 --> 00:10:29,640
إدارة الاستخبارات القومية
.تخرج ملفاتهم الآن

143
00:10:29,723 --> 00:10:31,767
.أخبرني حالما يحصلون على تقييم

144
00:10:31,851 --> 00:10:33,644
.إليك قائمة بأسماء الركاب

145
00:10:33,727 --> 00:10:37,106
إنها تتضمن بعثة إنسانية
.تابعة لمنظمة الصحة العالمية

146
00:10:37,189 --> 00:10:40,192
"أرادوا الدخول إلى "أوكرانيا
.لتوصيل مؤن طبية

147
00:10:54,373 --> 00:10:55,541
سيدي الرئيس؟

148
00:10:59,003 --> 00:11:03,632
لقد اختطفوا طائرة على الأراضي الأمريكية
.لكي يزجوا بالغرب في صراع إقليمي

149
00:11:03,716 --> 00:11:06,468
وهم على استعداد لقتل الأمريكيين
.لتحقيق ذلك

150
00:11:06,552 --> 00:11:09,430
،اجتمعا بالسفيرين الأوكراني والروسي

151
00:11:09,513 --> 00:11:13,392
لأن "روسيا" ستستخدم هذا الأمر
."كعذر للهجوم على "أوكرانيا

152
00:11:13,475 --> 00:11:17,146
.علينا أن نجعلهما يتحدثان
.هذه مهمتنا. لننجزها

153
00:11:17,229 --> 00:11:18,522
.سنفعل يا سيدي -
.نعم -

154
00:11:27,573 --> 00:11:29,575
"تكفل أنت بـ"شيفشينكو
."وسأتكفل أنا بـ"بافلوف

155
00:11:29,658 --> 00:11:32,620
.إنه لا يحبني -
.و"بافلوف" كذلك -

156
00:11:32,703 --> 00:11:33,746
.هذا صحيح

157
00:11:33,829 --> 00:11:37,041
.أنت مستشار الرئيس لشؤون الأمن القومي
هل من نصيحة؟

158
00:11:37,124 --> 00:11:39,793
.نعم. يجب ألا نشعر بالأمان التام

159
00:11:41,420 --> 00:11:44,715
لا علاقة لـ"أوكرانيا" بهؤلاء الرجال
.ولا بجريمتهم

160
00:11:44,798 --> 00:11:46,717
...أنا مستاء من التلميح المشين

161
00:11:46,800 --> 00:11:49,678
.لست ألمح إلى أي شيء يا سيدي السفير

162
00:11:49,762 --> 00:11:52,598
.نحن ببساطة نطلب المساعدة الروسية

163
00:11:52,681 --> 00:11:55,601
.روسيا" لا تتفاوض مع الإرهابيين"

164
00:11:55,684 --> 00:11:59,104
هل يمكن لحكومتك
التأثير على المواطنين الأوكرانيين؟

165
00:11:59,855 --> 00:12:01,440
.إنهم إرهابيون

166
00:12:01,523 --> 00:12:03,233
.إرهابيون أوكرانيون

167
00:12:03,317 --> 00:12:07,112
نحن نطلب منك
.أن تتخذ مبادرة دبلوماسية فحسب

168
00:12:07,196 --> 00:12:11,158
"لنبدأ برد "أمريكا
.على غزو "روسيا" غير القانوني لبلدي

169
00:12:11,241 --> 00:12:13,535
"هذه الطائرة لم يتم اختطافها في "روسيا

170
00:12:13,619 --> 00:12:17,748
لأن هؤلاء الحيوانات
.يعرفون أن لدينا طرقاً للتعامل معهم

171
00:12:17,831 --> 00:12:21,168
شاركنا برعاية قرار للأمم المتحدة
."يدين عدوان "روسيا

172
00:12:21,251 --> 00:12:23,045
.وما زلنا نضغط عليهم

173
00:12:23,128 --> 00:12:24,546
.أنت استدعيتني

174
00:12:24,630 --> 00:12:27,257
.(سيدي السفير، الإرهاب يحدث في (أمريكا"

175
00:12:27,341 --> 00:12:28,634
".لابد أن تعالج (أوكرانيا) الأمر

176
00:12:28,717 --> 00:12:29,718
.على الرحب

177
00:12:29,802 --> 00:12:33,639
"مباشرة بعد أن تعالج "أمريكا
."الإرهاب في "أوكرانيا

178
00:12:35,683 --> 00:12:39,687
.هذا الاختطاف هو هجوم على الكيان الروسي

179
00:12:40,646 --> 00:12:44,692
.لذا، مع احترامي، فنحن نقرر كيف نرد

180
00:12:44,775 --> 00:12:47,111
...ولكي أستخدم عبارة أمريكية

181
00:12:48,445 --> 00:12:50,572
.فنحن لا نقبل بالاستسلام

182
00:12:55,994 --> 00:12:58,539
نحن نقوم بشحن 40 ألف سيارة كهربائية
."شهرياً يا "سيث

183
00:12:58,622 --> 00:13:02,960
من دون انبعاثات ضارة
.ومصممة عن طريق الحاسوب ومقبولة السعر

184
00:13:03,043 --> 00:13:04,503
.هذا أمر مبهر

185
00:13:04,586 --> 00:13:06,964
.عدا أننا يجب أن نشحن ضعف هذه الكمية

186
00:13:07,047 --> 00:13:08,924
.مشكلتنا ليست المنتج

187
00:13:09,007 --> 00:13:10,467
.ولكنها العلاقات العامة

188
00:13:11,301 --> 00:13:12,845
.هنا يكون دورك مطلوباً

189
00:13:12,928 --> 00:13:14,388
.أنا لدي وظيفة بالفعل

190
00:13:15,139 --> 00:13:16,390
."دعنا نتصارح يا "سيث

191
00:13:17,266 --> 00:13:19,393
.أنتم يا رفاق في حالة انهيار نهائي

192
00:13:19,476 --> 00:13:21,770
.وهذا يجعلك ضمن الأصول المتعثرة

193
00:13:21,854 --> 00:13:24,982
.الأمر الذي يعني أن قيمتك ستواصل الانخفاض

194
00:13:25,065 --> 00:13:28,694
،ولكن الآن وبيومنا هذا
.أنت ما زلت تمثل سلعة

195
00:13:31,280 --> 00:13:32,656
،عامان آخران في البيت الأبيض

196
00:13:32,740 --> 00:13:36,285
.وستصبح رئيس تحرير مجلة لا يقرأها أحد

197
00:13:37,202 --> 00:13:41,206
،عامان كمدير التسويق لدي
.وسيمكنك شراء تلك المجلة

198
00:13:44,585 --> 00:13:46,879
.معذرة. نعم

199
00:13:47,671 --> 00:13:49,548
.الخاطفون أوكرانيون

200
00:13:49,631 --> 00:13:52,801
."(إنها مجموعة تسمي نفسها "تحرير (أوكرانيا

201
00:13:52,885 --> 00:13:56,054
ماذا يريدون؟ -
."مفاوضات بشأن وضع شبه جزيرة "القرم -

202
00:13:56,138 --> 00:13:58,724
تطالب "أوكرانيا" بانسحاب فوري
.للاحتلال الروسي

203
00:13:58,807 --> 00:14:00,726
،وزارة الأمن الداخلي تراقب الموقف

204
00:14:00,809 --> 00:14:03,520
وفرق مفاوضة الرهائن التابعة
.للمباحث الفدرالية وصلت إلى الموقع

205
00:14:03,604 --> 00:14:06,899
هل "باتريك لويد" متورط بالأمر؟ -
.ليس لدينا دليل على ذلك -

206
00:14:06,982 --> 00:14:09,818
،لكن ذلك لا يتعارض مع طريقة عمله
أليس كذلك؟

207
00:14:09,902 --> 00:14:12,112
لويد" من بين الأشخاص الأكثر مطاردة"
.على الأرض

208
00:14:12,196 --> 00:14:15,449
تم إغلاق أعماله التجارية
،وإلقاء القبض على شركائه المتآمرين

209
00:14:15,532 --> 00:14:17,201
.ولم يُسمع شيئاً عنه منذ 6 أشهر

210
00:14:17,284 --> 00:14:19,620
...ومع ذلك فكل سؤال ثالث يكون حول

211
00:14:19,703 --> 00:14:22,039
.إذن فأنت لا تستبعده

212
00:14:22,122 --> 00:14:25,375
،وفقاً للمعلومات الحالية
.ليست لـ"باتريك لويد" علاقة بالأمر

213
00:14:25,459 --> 00:14:27,544
أو بتفشي بكتيريا الليستيريا
."في "نيو هامبشير

214
00:14:27,628 --> 00:14:29,088
أو بالاحتباس الحراري. هل من أسئلة؟

215
00:14:29,171 --> 00:14:32,257
هل يمكنك إطلاعنا على مستجدات تحقيق "لويد"؟

216
00:14:32,341 --> 00:14:34,635
.نعم. أفضل عملائنا يعملون على الأمر
.شكراً لكم

217
00:14:35,636 --> 00:14:38,597
."سيث" -
.كان ذلك جمالاً حقيقياً -

218
00:14:38,680 --> 00:14:41,266
إنهم يطرحون نفس الأسئلة
.متوقعين إجابات مختلفة

219
00:14:41,350 --> 00:14:44,061
.لذا جربت طريقة مختلفة -
العداوة المجردة؟ -

220
00:14:44,144 --> 00:14:46,063
.أحياناً نستخدم الترهيب، وأحياناً الترغيب

221
00:14:46,146 --> 00:14:48,357
.نحن بحاجة إلى تحديث منك عن الاختطاف فوراً

222
00:14:48,440 --> 00:14:49,983
.ليور" سيطلع عليه" -
من؟ -

223
00:14:50,067 --> 00:14:51,527
.إنه تحت الاختبار لمنصب المدير السياسي

224
00:14:51,610 --> 00:14:52,903
.إلياس غراندي" في الجناح الغربي"

225
00:14:52,986 --> 00:14:55,697
.ظننت أنك تجاهلته -
.6 مرات -

226
00:14:55,781 --> 00:14:58,367
"إنه الحائز الوحيد على "وسام الفنون القومي
.الذي لم يقابله الرئيس

227
00:14:58,450 --> 00:15:00,452
.وهو يصر على مقابلتهم جميعاً

228
00:15:00,536 --> 00:15:02,830
.إن كتابة "غراندي" هجومية. تهكم سياسي لاذع

229
00:15:02,913 --> 00:15:04,998
.يجب ألا يصافح الرئيس

230
00:15:05,082 --> 00:15:07,126
.ليس في ظل ازدياد صعوبة الظروف

231
00:15:07,209 --> 00:15:08,252
.أخبرني بشيء لا أعرفه

232
00:15:08,335 --> 00:15:10,629
.يمكنني وضع عصي الأكل على قدمي

233
00:15:10,712 --> 00:15:12,798
.واستخدامها للوصول إلى الاستقبال

234
00:15:12,881 --> 00:15:14,383
.غراندي" موجود هناك منذ ساعتين"

235
00:15:14,466 --> 00:15:17,553
.أخفه حتى يتفرغ الرئيس. سنتفقده لـ30 ثانية

236
00:15:17,636 --> 00:15:19,012
.هذا وقت طويل جداً

237
00:15:19,096 --> 00:15:22,933
."نحن نقدر صبرك يا سيد "غراندي
.الرئيس منشغل بمسألة عاجلة

238
00:15:23,016 --> 00:15:23,851
.لكنه سيراك عما قريب

239
00:15:23,934 --> 00:15:25,769
.سأعود لاحقاً -
.هذا ليس ضرورياً -

240
00:15:25,853 --> 00:15:27,729
.فقط استرح قليلاً

241
00:15:38,448 --> 00:15:39,950
أستميحك عذراً؟ -
.مرحباً -

242
00:15:40,033 --> 00:15:42,119
..."ليور بون" -
ماذا تفعل؟ -

243
00:15:42,202 --> 00:15:44,955
.أبحث عن قلم. تصورت أن لديك الكثير منه

244
00:15:45,038 --> 00:15:46,915
.بالفعل لديك الكثير. هذا مناسب للعمل

245
00:15:46,999 --> 00:15:49,168
كم ثمنه؟ -
كم ثمنه؟ -

246
00:15:49,251 --> 00:15:52,462
،معي 16 دولاراً، ونابض
.ونصف شطيرة سلطة بيض

247
00:15:52,546 --> 00:15:55,299
.لا ندقق على الأقلام هنا. خذ ما تشاء

248
00:15:55,382 --> 00:15:56,884
.حقاً؟ شكراً

249
00:15:56,967 --> 00:16:00,721
إليك ملاحظات عن مؤتمرك الصحفي
.بشأن طائرة الاتحاد الروسي

250
00:16:00,804 --> 00:16:02,431
.لقد واجهتني مشكلة فقط بأول صفحتين

251
00:16:04,433 --> 00:16:05,851
.لكنهما صفحتان فقط

252
00:16:12,900 --> 00:16:16,695
كورما دجاج من "راسيكا" وأنت لن تلمسها؟

253
00:16:17,571 --> 00:16:19,031
.آسف، أنا فقط لست جائعاً

254
00:16:19,114 --> 00:16:20,616
بسبب أمر الاختطاف، أليس كذلك؟

255
00:16:20,699 --> 00:16:23,744
.أعطوني قائمة بأسماء الركاب منذ وهلة

256
00:16:24,661 --> 00:16:26,205
.راسيل دونسون" على متن الطائرة"

257
00:16:26,955 --> 00:16:29,374
.راس"؟ يا إلهي"

258
00:16:30,083 --> 00:16:31,919
.كان جزءاً من البعثة الإنسانية

259
00:16:32,002 --> 00:16:33,754
.لم نرهم منذ فترة طويلة

260
00:16:33,837 --> 00:16:37,758
أشعر باستياء بالغ أنني لم أتصل
.حتى بـ"رينا" منذ توليك الرئاسة

261
00:16:37,841 --> 00:16:40,052
.الأمر محزن أننا افترقنا

262
00:16:40,135 --> 00:16:43,138
."نحن لم نفترق يا "ألكس
."لقد تخاصمت أنا و"راسيل

263
00:16:43,222 --> 00:16:44,932
عم تتحدث؟

264
00:16:45,724 --> 00:16:48,268
."عدنا من فرق السلام في "ناروبا

265
00:16:49,519 --> 00:16:52,356
."ومن ثم اشتركت ببرنامج دكتوراه "ستانفورد

266
00:16:52,439 --> 00:16:53,732
...و

267
00:16:53,815 --> 00:16:57,194
"وغادر هو و"رينا
.في بعثة إلى "غانا" بعدها بأسبوع

268
00:16:57,277 --> 00:16:59,404
.لقد وعدت "راسيل" أنني سأذهب بتلك البعثة

269
00:17:00,656 --> 00:17:03,450
،"وأتت دكتوراه "ستانفورد
.ولم أستطع أن أفوتها

270
00:17:03,533 --> 00:17:06,328
دعاني بالخائن وأنا دعوته
.بابن الساقطة المتظاهر بالتقوى

271
00:17:06,411 --> 00:17:07,287
.وتطور الشجار من هناك

272
00:17:08,622 --> 00:17:10,540
لماذا لم تخبرني؟

273
00:17:13,877 --> 00:17:16,213
.لم أردك أن تظني أنني خائن

274
00:17:18,090 --> 00:17:21,009
.كنا جميعاً قد قطعنا ميثاقاً بتغيير العالم

275
00:17:21,093 --> 00:17:22,970
.قرميدة بقرميدة

276
00:17:23,053 --> 00:17:25,681
.كان "ليو" قد وُلد لتوه

277
00:17:25,764 --> 00:17:28,767
،أخبرت نفسي أنني كنت أفكر في عائلتي

278
00:17:28,850 --> 00:17:30,519
.ولكني كنت أفكر في نفسي

279
00:17:31,395 --> 00:17:34,106
.وحنثت بوعدي لأعز صديق لدي

280
00:17:34,189 --> 00:17:36,149
.والآن هو على متن هذه الطائرة

281
00:17:36,233 --> 00:17:38,986
...إذا قاموا بربط علاقته بي -
.فسيصبح ورقة مساومة -

282
00:17:39,736 --> 00:17:41,363
.ذلك إن كان محظوظاً

283
00:17:47,195 --> 00:17:50,907
هل يريدون منا أن نتوسط بصفقة مع الروس
بقيمة 47 مليار دولار؟

284
00:17:50,990 --> 00:17:53,326
."التي سرقتها "روسيا" من خزانة "أوكرانيا

285
00:17:53,409 --> 00:17:56,746
يريدون أيضاً إعادة
.بقايا القوميين الأوكرانيين إلى الوطن

286
00:17:56,829 --> 00:18:00,875
المطالب تتصاعد. وإن لم تتم تلبيتها
.فسيبدؤون بقتل الركاب في منتصف الليل

287
00:18:00,959 --> 00:18:01,960
.وسيبدؤون بالأمريكيين

288
00:18:02,043 --> 00:18:05,213
."هناك تكدس بحري روسي في بحر "آزوف

289
00:18:05,296 --> 00:18:07,507
"أوكرانيا" ليست ضمن حلف "الناتو"
.ولكن "تركيا" ضمنه

290
00:18:07,590 --> 00:18:09,467
،"إن قامت "روسيا" بترهيب "تركيا

291
00:18:09,550 --> 00:18:12,929
"فسيضطر حلف "الناتو
.إلى نشر قواته ويورط قواتنا في الأمر

292
00:18:14,222 --> 00:18:15,848
."شكراً لك يا "مايك

293
00:18:19,310 --> 00:18:21,062
.اللعنة

294
00:18:21,729 --> 00:18:24,482
توضح صور القمر الصناعي
تجمعاً للجيش الروسي السادس

295
00:18:24,565 --> 00:18:26,276
."على حدود "أوكرانيا

296
00:18:26,359 --> 00:18:28,278
ما هو جدولنا الزمني؟ -
.8 ساعات -

297
00:18:28,361 --> 00:18:32,073
يقول فريق مفاوضة الرهائن
،إنه إن لم يُحل هذا الموقف في اليوم الأول

298
00:18:32,156 --> 00:18:33,116
.فعادة ما ينتهي بعنف

299
00:18:33,199 --> 00:18:34,534
أين الأمين العام؟

300
00:18:34,617 --> 00:18:36,411
."هبط في مطار "أندروز -
.أحضريه -

301
00:18:36,494 --> 00:18:38,121
،إن ساءت الأمور

302
00:18:38,204 --> 00:18:39,914
.فسيرغب الرئيس في خيارات تكتيكية

303
00:18:39,998 --> 00:18:42,500
.إنهم يضعونها في هذه اللحظات -
.جيد -

304
00:18:42,583 --> 00:18:46,546
"بالمناسبة، اتصل بي "دايفد بريفرمان
.من جريدة "تايمز" يطلب تعليقاً

305
00:18:46,629 --> 00:18:47,964
لم عساه يتصل بك؟

306
00:18:48,047 --> 00:18:49,799
.أغلق "سيث" الهاتف بوجهه مرتين

307
00:18:49,882 --> 00:18:52,510
لا يغلق المرء الهاتف
."بوجه شخص حائز على جائزة "بوليتزر

308
00:18:52,593 --> 00:18:55,972
.إنه يمر بوقت عصيب -
.سيجتازه -

309
00:18:56,055 --> 00:18:58,266
هناك اجتماع للجنة شؤون المحاربين القدامى
.بعد 30 دقيقة

310
00:18:58,349 --> 00:18:59,809
.ليني" هو المسؤول عن ذلك" -
.نعم -

311
00:18:59,892 --> 00:19:03,563
.قال كاتب إن "سيث" أخبره أن يبقى هناك -
.آسفة. شكراً لك -

312
00:19:03,646 --> 00:19:07,066
إلياس غراندي". هلا تتكفل به يا "آرون"؟" -
.ليست وظيفتي -

313
00:19:07,984 --> 00:19:11,612
صحيح. لكنها وظيفتي أن أتأكد من سير العمل
.في الوقت المحدد هنا

314
00:19:11,696 --> 00:19:15,658
،لذا من الناحية الفنية، أنت تحت إمرتي
.مما يعني أن وظيفتك توسعت لتوها

315
00:19:18,578 --> 00:19:21,873
.آسف، لا يزال الرئيس منشغلاً -
.يمكنني العودة لاحقاً -

316
00:19:21,956 --> 00:19:24,667
.فقط انتظر. وأخبرنا إن احتجت إلى أي شيء

317
00:19:24,751 --> 00:19:29,005
...في الحقيقة، أنا لم آكل -
."معذرة. نعم، "آرون شور -

318
00:19:39,640 --> 00:19:41,100
.مهد "نيوتن" الخاص بك

319
00:19:41,184 --> 00:19:43,811
.لم يقم "نيوتن" حتى باختراعه
.جون واليس" هو من فعل ذلك"

320
00:19:45,355 --> 00:19:46,564
إنه غريب، أليس كذلك؟

321
00:19:46,647 --> 00:19:48,941
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟ -
.نعم -

322
00:19:49,025 --> 00:19:51,611
كنت أتساءل، أي منتج تستخدم؟

323
00:19:52,153 --> 00:19:54,864
منتج؟ -
.على وجهك. إن بشرتك وضاءة -

324
00:19:54,947 --> 00:19:57,700
هل تستخدم حمض الغليكوليك
أم فضلات العندليب أم الحجر الإسفنجي؟

325
00:19:57,784 --> 00:19:58,910
.الماء والصابون

326
00:20:02,038 --> 00:20:03,081
.شكراً لك

327
00:20:03,164 --> 00:20:06,709
،نعم، المنتجات التي نستخدمها هامة
.تعرف ذلك

328
00:20:06,793 --> 00:20:08,086
.كالكلمات التي نستخدمها

329
00:20:08,169 --> 00:20:10,546
،الكلمات التي تستخدمها هذه الإدارة

330
00:20:10,630 --> 00:20:12,340
.ليست جيدة

331
00:20:13,216 --> 00:20:14,133
أية كلمات؟

332
00:20:14,217 --> 00:20:17,678
.أنا أعد قائمة بها
.يجب أن يكون هناك معجم للكلمات السيئة

333
00:20:17,762 --> 00:20:19,931
هل يجب أن أتحدث إلى "سيث" بهذا الشأن؟

334
00:20:20,014 --> 00:20:23,518
بالتأكيد. إخبار الكاتب عن الكلمات
.التي يستخدمها فكرة رائعة

335
00:20:23,601 --> 00:20:27,480
.والفندق الذي قابلت فيه السفير الأوكراني
.إنه فظيع

336
00:20:29,148 --> 00:20:31,150
.سأعد ملاحظة بذلك -
.جيد -

337
00:20:32,443 --> 00:20:33,444
.حديث جيد

338
00:20:39,700 --> 00:20:40,701
.تحدثي إلي

339
00:20:40,785 --> 00:20:43,162
.أنا في "أمستردام"، خلف "لويد" بـ12 ساعة

340
00:20:43,246 --> 00:20:45,456
أليس متواجداً في "بودابست"؟ -
.لم يعد كذلك -

341
00:20:45,540 --> 00:20:48,418
.لقد قتل حليفاً له كان يقوم بمشتريات له

342
00:20:48,501 --> 00:20:52,964
."حاسوب هذا الشخص مزود بحساب "بت كوين
.تم الولوج إليه قبل وفاته بدقائق

343
00:20:53,047 --> 00:20:55,383
تم استخدام هذا الحساب
لشراء حواسب بقيمة 500 ألف دولار

344
00:20:55,466 --> 00:20:56,759
.في السوق السوداء قبل أسبوع

345
00:20:56,843 --> 00:21:00,304
ولماذا يستخدم "لويد" الحواسب؟ -
.سأكتشف ذلك الأمر -

346
00:21:00,388 --> 00:21:04,308
يقول المصدر إن هناك بائعاً واحداً
.يمكنه تحريك كل هذه المعدات

347
00:21:04,392 --> 00:21:07,603
.أنا متوجهة إلى المخزن الآن. لكننا نقترب

348
00:21:07,687 --> 00:21:11,190
،كل هذه الأشهر من المطاردة
.لقد استنفدنا طاقته

349
00:21:11,274 --> 00:21:14,402
سأخبر الرئيس عندما نقوم
.بجمع معلومات استخباراتية مؤكدة

350
00:21:14,485 --> 00:21:17,071
...إذا فشل أي شيء -
.سأخبرك على الفور -

351
00:21:17,155 --> 00:21:18,156
.شيء أخير

352
00:21:18,239 --> 00:21:21,242
.إذا انتهى الأمر بموتك فسأبدو بموقف سيئ

353
00:21:22,034 --> 00:21:23,536
.شكراً أيها المدرب

354
00:21:24,454 --> 00:21:28,291
.لم أكن أعرف من هو المشتري
.أنا لا أقابل زبائني

355
00:21:28,374 --> 00:21:30,751
.إنهم يرسلون "بت كوين" وأنا أرسل البضائع

356
00:21:30,835 --> 00:21:34,255
.إذن، أخبرنا عن مكان إرسال الحواسب -
.كلا -

357
00:21:34,338 --> 00:21:36,007
.أنا أتلقى أموالاً مقابل التكتم

358
00:21:41,471 --> 00:21:45,641
.في الحقيقة، لا. لن نبلغ الشرطة
."إذا لم يتعاون، فلنتركه لـ"لويد

359
00:21:45,725 --> 00:21:48,895
.إنه يمثل مسألة عالقة
.وهو لا يحب المسائل العالقة

360
00:21:50,188 --> 00:21:51,189
.انتظرا

361
00:21:51,731 --> 00:21:53,983
.سأخبركما عن مكان حواسبه

362
00:21:56,068 --> 00:21:59,071
.رفض كلا الطرفين مبادراتنا الدبلوماسية

363
00:21:59,155 --> 00:22:01,240
.يظن كل طرف أننا بجانب الطرف الآخر

364
00:22:01,324 --> 00:22:04,577
إذن، فنحن نتمنى
.أن تتدخل الأمم المتحدة كحكم حيادي

365
00:22:04,660 --> 00:22:06,204
.لقد حاولنا يا سيدي

366
00:22:06,287 --> 00:22:08,789
.كلا الطرفين ليسا على استعداد لإشراكنا

367
00:22:10,833 --> 00:22:12,502
.هناك أمر مريب

368
00:22:12,585 --> 00:22:14,420
يرفض كلا الطرفين التفاوض

369
00:22:14,504 --> 00:22:16,923
.ويرفضان تدخل طرف ثالث

370
00:22:17,506 --> 00:22:22,136
،الخاطفون يواصلون تغيير مطالبهم
.جاعلين منها مطالب مستحيلة التحقيق

371
00:22:22,220 --> 00:22:25,097
،وهم يعرفون أنه لا يمكننا تنفيذها
.لأننا لا نتفاوض مع الإرهابيين

372
00:22:25,181 --> 00:22:28,184
.كأن كلا الجانبين يريدان للموقف أن يتأزم

373
00:22:32,647 --> 00:22:34,398
.نعم، الأمر كذلك بالضبط

374
00:22:34,482 --> 00:22:38,069
.أشكرك سيدي الأمين العام، على سرعة الحضور

375
00:22:38,903 --> 00:22:42,198
.كنت أتمنى أن أساعد أكثر من ذلك -
.شكراً لك -

376
00:22:43,950 --> 00:22:45,660
.اكتشفت الحسابات الجنائية هذا الأمر لتوها

377
00:22:45,743 --> 00:22:50,373
تم فتح حسابات مصرفية سويسرية
.كاملة التمويل باسم الخاطفين قبل 3 أيام

378
00:22:58,923 --> 00:23:03,970
مهلاً. هذا يوضح أن الأموال تقودنا
.إلى مصرف روسي تديره الدولة

379
00:23:04,053 --> 00:23:08,140
لم قد تدفع "روسيا" لمنشقين أوكرانيين
لاختطاف طائرة روسية؟

380
00:23:11,102 --> 00:23:15,564
.روسيا" تريد حجة للحرب" -
.أوكرانيا" سعيدة بترك الأمور تتصاعد" -

381
00:23:15,648 --> 00:23:17,900
.روسيا" تهاجم ويرى العالم محنتهم"

382
00:23:17,984 --> 00:23:20,278
،بينما نضيع وقتنا بالدبلوماسية المكوكية

383
00:23:20,361 --> 00:23:21,362
،وهذا ما لا يريده الطرفان

384
00:23:21,445 --> 00:23:23,781
.وحياة 165 شخصاً على المحك

385
00:23:23,864 --> 00:23:27,535
.سأحضر السفيرين -
.أريدهما في مكتبي معاً بنفس الوقت -

386
00:23:27,618 --> 00:23:28,703
.أمرك يا سيدي

387
00:23:34,493 --> 00:23:35,577
."ساشا"

388
00:23:36,870 --> 00:23:38,956
هل لي بشراب التوت؟ -
.لقد نفد الشراب -

389
00:23:39,039 --> 00:23:40,958
.أرسلي متدرباً -
.نفد ذلك من شمال غرب العاصمة -

390
00:23:41,041 --> 00:23:43,711
اشترى أحدهم 60 صندوقاً ليلة أمس
.من الموزع المحلي

391
00:23:44,294 --> 00:23:46,296
من عساه يشتري 60 صندوقاً؟

392
00:23:46,380 --> 00:23:48,090
.من الغريب أن تسألي

393
00:23:48,173 --> 00:23:51,343
إذن، ألا تحتسي شراب التوت؟ -
.كلا، أنا أكرهه -

394
00:23:51,427 --> 00:23:52,761
إذن لماذا تشتري 60 صندوقاً؟

395
00:23:52,845 --> 00:23:54,555
.لأنني أكرهه -
...مجدداً -

396
00:23:54,638 --> 00:23:57,850
.أنا أعاني من حساسية الشم للتوت المتخمر

397
00:23:57,933 --> 00:24:00,811
لا يمكنني أن أطلب
،من أي واحد هنا ألا يحتسيه

398
00:24:00,894 --> 00:24:02,855
.لذا أخرجته من الحسابات -
60 صندوقاً؟ -

399
00:24:02,938 --> 00:24:07,192
.يقوم بائع تجزئة بإخراجها من الولاية
.أنا أجني ربحاً في الحقيقة

400
00:24:07,276 --> 00:24:08,777
.لا يمكنك التحكم فيما أشربه

401
00:24:08,861 --> 00:24:11,822
ربما لا، لكن يمكنني
.أن أجعل من الفشل فضيلة

402
00:24:11,905 --> 00:24:15,659
.هذا جيد. يجب أن يكون هو شعار البيت الأبيض

403
00:24:15,743 --> 00:24:18,287
،طالما أنني خاطرت بنفسي لأجلك

404
00:24:18,370 --> 00:24:21,290
أيمكنك ألا تتصرف كم هرب من مصح عقلي؟

405
00:24:25,335 --> 00:24:28,297
.أنت فعلاً تحبين شراب التوت -
.يا إلهي -

406
00:24:28,380 --> 00:24:30,257
."سيث"

407
00:24:30,340 --> 00:24:32,885
إن بيانك الصحفي بشأن أزمة الرهائن
.مفعم بالعدائية

408
00:24:32,968 --> 00:24:36,346
.حالات الاختطاف تكون مفعمة بالعدائية
.إنها تستدعي لغة القوة

409
00:24:36,430 --> 00:24:37,639
ماذا قال "ليور"؟

410
00:24:37,723 --> 00:24:39,600
.لقد وضع علامة "إكس" على كلتا الصفحتين

411
00:24:39,683 --> 00:24:41,894
.لم يتمكن من إيجاد سائل قداحته

412
00:24:41,977 --> 00:24:44,605
.إنه مباشر قليلاً، لكنه ذكي للغاية

413
00:24:44,688 --> 00:24:47,566
"كان رئيس مجلس النواب "فينتون
.يحتضر سياسياً. لكنه أحيا حملته

414
00:24:47,649 --> 00:24:50,569
.كان ذلك يشبه المعجزة -
.كان ذلك قبل 8 أعوام -

415
00:24:50,652 --> 00:24:53,405
.أظنه قد سقط على رأسه منذ ذلك الحين

416
00:24:53,489 --> 00:24:54,573
.سيروقك مع الوقت

417
00:24:54,656 --> 00:24:58,535
.لدي ما يكفي من أمثاله
.كان يجب أن تخبريه بذلك قبل أن ينضم إلينا

418
00:24:58,619 --> 00:24:59,870
.تم تكليفه ليلة أمس

419
00:24:59,953 --> 00:25:02,581
.كنت أبحث عنك هذا الصباح -
.موعد الطبيب -

420
00:25:02,664 --> 00:25:04,500
هل أنت بخير؟ -
.نعم، فحص دوري -

421
00:25:04,583 --> 00:25:06,376
.شكراً على الاسم -
د. "ويتزيل"؟ -

422
00:25:06,460 --> 00:25:08,587
.نعم -
.إنه في إجازة طوال الشهر -

423
00:25:12,841 --> 00:25:14,593
.يا إلهي -
.تعالي هنا -

424
00:25:15,511 --> 00:25:17,304
.أنت ستستقيل -
.كلا -

425
00:25:17,387 --> 00:25:18,889
إذن أين كنت؟

426
00:25:20,808 --> 00:25:22,768
."كنت أقابل "داكس مينتر

427
00:25:22,851 --> 00:25:24,436
من "كويليس"؟ -
.نعم -

428
00:25:24,520 --> 00:25:26,396
،حين يتصل "مينتر" فجأة
.لا يمكن للمرء تجاهله

429
00:25:26,480 --> 00:25:30,025
.نعم، إن كنت تعمل في البيت الأبيض
.لم أكن أعلم أنك غير سعيد

430
00:25:30,109 --> 00:25:33,195
.أنا لم أقل ذلك قط -
كلا، أنت غادرت خلسة لإجراء مقابلة -

431
00:25:33,278 --> 00:25:35,072
.بسبب مستوى الرضا الوظيفي المرتفع

432
00:25:35,155 --> 00:25:37,241
.الأمر معقد -
.كلا، إنه بسيط -

433
00:25:37,324 --> 00:25:39,535
.السفينة تغرق، وأنت تبحث عن طوف نجاة

434
00:25:39,618 --> 00:25:41,620
.هذا الرئيس يستحق الولاء

435
00:25:41,703 --> 00:25:45,457
.أنا أعمل 18 ساعة باليوم
.أتعرفين ما الذي أحققه؟ لا شيء

436
00:25:45,541 --> 00:25:48,836
وظيفتي الوحيدة
.هي أن أجعل الأمور تبدو أفضل

437
00:25:48,919 --> 00:25:52,381
.وكل كلمة أتفوه بها تجعلها تبدو أسوأ

438
00:25:52,464 --> 00:25:55,217
.أنا أشبه نذير الموت هنا

439
00:25:58,095 --> 00:26:02,182
أنت تريد أن تغادر
.لأنك تظن أنك أنت من يغرق السفينة

440
00:26:03,100 --> 00:26:05,144
.أنا لا أهم -
.أنت تهمني -

441
00:26:09,690 --> 00:26:13,819
.وتهم كل من هم في هذا المبنى
.لكن إليك الأمر

442
00:26:13,902 --> 00:26:16,613
.وظيفتي هي أن أحمي الرئيس

443
00:26:16,697 --> 00:26:19,074
.لذا إن لم تكن معنا بكامل تركيزك، فستغادر

444
00:26:19,158 --> 00:26:22,077
."إميلي" -
.لديك مهلة حتى آخر اليوم لتقرر -

445
00:26:22,161 --> 00:26:23,370
.وإلا فسأقرر نيابة عنك

446
00:26:27,958 --> 00:26:29,835
.الرئيس لا يزال منشغلاً

447
00:26:29,918 --> 00:26:31,336
.سيكون معك عما قريب

448
00:26:31,420 --> 00:26:34,590
.يمكنني الذهاب إلى المنزل
.حقاً. أنا أحب منزلي

449
00:26:37,259 --> 00:26:39,678
يجب ألا يطول الأمر. هل ستكون بخير هنا؟

450
00:26:39,761 --> 00:26:43,640
هل سيهم إن قلت لا؟ -
.على الأرجح لا -

451
00:27:10,876 --> 00:27:12,586
.سيدي الرئيس، لقد وصل السفيران

452
00:27:13,754 --> 00:27:15,380
.شكراً لك

453
00:27:19,176 --> 00:27:22,512
لا تزعجا نفسيكما بالجلوس
.فلن يطول وجودكما هنا

454
00:27:22,596 --> 00:27:24,348
...سيدي الرئيس، إن بلدي

455
00:27:24,431 --> 00:27:26,808
.لم يفعل أي شيء سوى الجلوس مكتوف اليدين

456
00:27:26,892 --> 00:27:30,896
.من دون مفاتحة واحدة للخاطفين -
.لأنهم لا يصغون إلينا -

457
00:27:30,979 --> 00:27:35,025
...وبلدك أيها السفير -
.لا يتفاوض مع الإرهابيين -

458
00:27:35,108 --> 00:27:36,401
.وخصوصاً مع أولئك الذين تدفعون لهم

459
00:27:38,070 --> 00:27:41,198
.أخشى أن معلوماتك خاطئة بشكل خطير

460
00:27:41,281 --> 00:27:44,493
!كلا يا سيدي
.أنت من زودتني بالمعلومات الخاطئة

461
00:27:44,576 --> 00:27:48,997
أنا لست بحاجة إلى شرح عواقب
تعرض الأمريكيين للقتل على أرضنا

462
00:27:49,081 --> 00:27:50,916
."على يد إرهابيين ترعاهم "روسيا

463
00:27:52,459 --> 00:27:55,879
.أنت غاضب. وكلنا كذلك

464
00:27:55,963 --> 00:27:59,132
.العديد منا له أصدقاء على متن تلك الطائرة

465
00:28:01,260 --> 00:28:05,973
.لذا ينبغي أن نتابع بحذر

466
00:28:07,724 --> 00:28:10,227
.هناك مثل روسي

467
00:28:14,231 --> 00:28:17,401
".الصديق الحذر هو صديق جيد"

468
00:28:17,484 --> 00:28:18,777
...أنا أفضل

469
00:28:19,569 --> 00:28:22,072
".الأفعال تتكلم. والكلمات تخدع"

470
00:28:23,115 --> 00:28:24,533
.عائلة زوجتي روسية

471
00:28:24,616 --> 00:28:26,952
جداها لم يريداها أن تواعد
.أكاديمياً فقيراً

472
00:28:27,035 --> 00:28:31,039
لذا تعلمت لغتهم
.في محاولة مني كي أحظى بقبولهما

473
00:28:31,123 --> 00:28:32,833
.لأنني دقيق في عملي

474
00:28:33,792 --> 00:28:38,088
،إذا تعرض شخص واحد للأذى على تلك الطائرة
.فلتدعاني أفسر لأي مدى سأكون دقيقاً

475
00:28:38,171 --> 00:28:41,508
سأستيقظ كل صباح
.وأنا عازم على معاقبة المسؤولين عن ذلك

476
00:28:41,592 --> 00:28:43,635
وعندما يبدأ رئيساكما بالاتصال

477
00:28:43,719 --> 00:28:46,597
،لمعرفة سبب قطعنا للعلاقات الدبلوماسية

478
00:28:46,680 --> 00:28:48,807
،وتواصل العقوبات في التزايد

479
00:28:50,475 --> 00:28:53,520
.سيتم استخدام اسمين في تفسيري

480
00:28:54,313 --> 00:28:55,856
هل هذا واضح؟

481
00:28:57,274 --> 00:28:58,859
هل هذا واضح؟

482
00:29:00,861 --> 00:29:02,195
.هذا كل شيء

483
00:29:06,950 --> 00:29:11,204
ماذا أخبرتهما؟ -
.انتهى وقت اللعب -

484
00:29:38,082 --> 00:29:40,459
.لم تكن حواسب "لويد" هناك
."تحدث إلي يا "تشاك

485
00:29:40,543 --> 00:29:42,878
.لقد قام بشرائها لأجل قوتها المعالجة

486
00:29:42,962 --> 00:29:45,506
،إذا قام بربطها بشبكة
.فسيكون لديه حاسوب فائق

487
00:29:45,589 --> 00:29:47,216
.وهو كذلك. أنا مصغية

488
00:29:47,299 --> 00:29:49,719
هذه المكونات المادية الكثيرة النشطة
.ستخلف كمية حرارة هائلة

489
00:29:49,802 --> 00:29:52,972
.نحن نتحدث عن مئات الآلاف من الكيلوواط

490
00:29:53,055 --> 00:29:56,642
أنا أحصل على تدفق للطاقة
.حيثما يجب ألا يكون

491
00:29:56,726 --> 00:29:59,770
.مبنى مهجور. سأرسل العنوان الآن

492
00:30:29,091 --> 00:30:30,926
.إنه يقوم بمعالجة البيانات

493
00:30:31,761 --> 00:30:33,054
وحدة التخزين"
"لا تحتوي على نظام ملفات معروف

494
00:30:33,137 --> 00:30:34,138
"تم حذف جميع بيانات محرك الأقراص"

495
00:30:34,221 --> 00:30:38,059
.كلا. بل قام بمعالجتها بالفعل
.لقد محا ما كان يفعله

496
00:30:43,647 --> 00:30:48,444
.لديه مجموعة من جوازات السفر هنا
.أسماء وجنسيات مختلفة

497
00:30:48,527 --> 00:30:51,989
.لديه حوالي 10 تذاكر هنا
.جميعها لهذا الصباح

498
00:30:53,783 --> 00:30:56,660
.جميعها لمطارات مختلفة. لقد اختفى

499
00:30:56,744 --> 00:31:01,749
يمكنني التأكيد أن آخر تحرك للقوات الروسية
.يشير إلى انسحاب كامل من الحدود الأوكرانية

500
00:31:01,832 --> 00:31:05,044
مفاوضونا يقومون بالانتهاء
.من تفاصيل استسلام الخاطفين

501
00:31:05,127 --> 00:31:06,504
هل تمت تلبية مطالبهم؟

502
00:31:06,587 --> 00:31:09,757
،كلا. لكن بسبب التدخل المباشر للرئيس

503
00:31:09,840 --> 00:31:11,300
.تم فتح القنوات الدبلوماسية

504
00:31:11,383 --> 00:31:15,387
يغادر الركاب الطائرة
.ويتم اصطحابهم إلى منطقة آمنة

505
00:31:15,471 --> 00:31:16,514
.هذا تقدم إيجابي

506
00:31:16,597 --> 00:31:20,935
"فقط للتأكيد، لا يوجد دليل أن "باتريك لويد
كان متورطاً بهذا الأمر، أليس كذلك؟

507
00:31:21,018 --> 00:31:25,439
هذا صحيح. يبدو أن عملية الاختطاف هذه
.كانت بسبب نزاع إقليمي

508
00:31:25,523 --> 00:31:26,816
.شكراً لكم جميعاً

509
00:31:32,363 --> 00:31:35,741
.شيء آخر يا رفاق، إن سمحتم لي

510
00:31:36,700 --> 00:31:37,785
.شكراً لكم

511
00:31:37,868 --> 00:31:42,248
إذا كانت الأمور قد بدت محتدة
.على هذا الجانب من المنصة، فأنا أعتذر لكم

512
00:31:42,331 --> 00:31:46,293
أعي أن وظيفتكم هي طرح الأسئلة
.وأن وظيفتي هي الإجابة عنها

513
00:31:46,377 --> 00:31:49,588
.لكن إن جاز لي أن أضيف القليل من السياق

514
00:31:49,672 --> 00:31:53,092
،هذا الرئيس قد نجا من محاولة اغتيال

515
00:31:53,175 --> 00:31:55,469
ومقتل نائبه

516
00:31:55,553 --> 00:31:59,849
ومعارضة قد بدت فقط أنها توافق
على المقترح الوحيد

517
00:31:59,932 --> 00:32:01,350
.أنه يجب إعاقته بكل منعطف

518
00:32:01,433 --> 00:32:06,522
ومع ذلك، لم يتذبذب إيمان الرئيس قط
.بالحلم الأمريكي

519
00:32:07,857 --> 00:32:11,819
.أو بإيمانه الجذري بطيبة الشعب الأمريكي

520
00:32:13,070 --> 00:32:14,572
.اكتبوا عن ذلك

521
00:32:20,828 --> 00:32:23,289
.سيد "غراندي". أشكرك على الحضور

522
00:32:23,372 --> 00:32:26,709
.أتمنى أنك لم تنتظر طويلاً -
.كلا يا سيدي -

523
00:32:26,792 --> 00:32:27,793
.تفضل

524
00:32:27,877 --> 00:32:30,129
أردت أن أشكرك على عملك

525
00:32:30,212 --> 00:32:33,215
."وأن أهنئك على نيلك "وسام الفنون القومي

526
00:32:33,299 --> 00:32:36,969
.شكراً يا سيدي. لكن لا يمكنني أن أقبل -
أستميحك عذراً؟ -

527
00:32:37,052 --> 00:32:40,097
.لا يمكنني أن أقبل -
.ربما أمكنك الإسهاب -

528
00:32:40,181 --> 00:32:41,932
.هذا أمر لا يناسبني

529
00:32:42,016 --> 00:32:46,187
لقد كنت مجرد اسم في قائمة
أعدها أحد المرؤوسين، أليس كذلك؟

530
00:32:46,270 --> 00:32:49,106
.لم يتحقق أحد لكي يعرف هويتي الحقيقية

531
00:32:49,190 --> 00:32:51,275
.ربما أنك لم تقرأ كلمة

532
00:32:51,358 --> 00:32:52,902
.كلا، قرأتها جميعاً

533
00:32:52,985 --> 00:32:55,571
."(برد الشتاء" و"الرسام" و"ثلاثية (بيرمان"

534
00:32:55,654 --> 00:32:58,407
.إذن فأنت تعرف أنني لست بشخص تكرمه

535
00:32:58,490 --> 00:33:00,034
كيف ذلك؟

536
00:33:00,117 --> 00:33:02,328
.أنا أمقت ما تمثله أنت

537
00:33:03,078 --> 00:33:07,041
،أظن أن المؤسسة سرطانية
.ولا يمكن شرائي بحلية

538
00:33:07,124 --> 00:33:10,878
.أنا أعتمد على ذلك -
آسف، ماذا؟ -

539
00:33:10,961 --> 00:33:13,297
.الحكومة موجودة ببساطة كوسيلة

540
00:33:13,380 --> 00:33:16,091
.إنها تسمح لنا بأن نعيش ونحب ونخلق

541
00:33:16,175 --> 00:33:19,970
،إذا لم تكن موجوداً
.فلن يكون هناك سبب لوجودي

542
00:33:22,139 --> 00:33:24,183
.لا أعرف كيف أرد على ذلك يا سيدي

543
00:33:25,392 --> 00:33:27,811
.بلى، تعرف. استمر في الكتابة

544
00:33:29,855 --> 00:33:32,274
.لا أطلب منك الانسحاب

545
00:33:32,358 --> 00:33:36,820
.بل أطلب منك الوقوف
هل تظن أنه بإمكانك ذلك؟

546
00:33:37,780 --> 00:33:38,822
.أظن ذلك

547
00:33:38,906 --> 00:33:42,952
.جيد. أنا حقاً من معجبيك

548
00:33:49,667 --> 00:33:51,794
.إميلي" سندخل هناك بك أو من دونك"

549
00:33:51,877 --> 00:33:55,965
.أظن أن "ليور" بحاجة إلى مزيد من الوقت -
.لماذا؟ إنه تكليف لكبار الموظفين -

550
00:33:56,048 --> 00:33:57,466
.شخص يتعين علينا العمل معه عن كثب

551
00:33:57,549 --> 00:33:59,718
.إنه غير مناسب مزاجياً، ليس اجتماعياً

552
00:33:59,802 --> 00:34:02,054
.لقد حاول أن يقايض قلمي بشطيرة سلطة البيض

553
00:34:02,137 --> 00:34:03,389
.إنها لذيذة حقاً

554
00:34:03,472 --> 00:34:04,640
..."إم" -
...اسمعا. انتظرا يا رفاق -

555
00:34:04,723 --> 00:34:07,977
.ليور" هنا لأننا بحاجة إلى توجيه"
.خطة للمعركة

556
00:34:08,060 --> 00:34:10,854
.شخص يساعدنا في رسائلنا
.لا يوجد من هو أفضل منه

557
00:34:10,938 --> 00:34:15,234
.ربما لدى نشأتكما معاً. الآن هو غير مناسب

558
00:34:15,317 --> 00:34:17,695
هل تفضلين أن تجري هذا الحديث مع الرئيس

559
00:34:17,778 --> 00:34:19,363
قبل أن يبدأ أو في غضون شهرين؟

560
00:34:31,041 --> 00:34:32,376
ما الخطب؟

561
00:34:33,794 --> 00:34:35,421
."نريد أن نتحدث إليك بشأن "ليور

562
00:34:37,840 --> 00:34:40,634
.جيد. توقيتكم مثالي. تعالوا معي

563
00:34:44,596 --> 00:34:47,099
.هذا هو الكتاب الذي كنت أتحدث عنه

564
00:34:48,058 --> 00:34:49,435
.الغلاف. نعم

565
00:34:50,853 --> 00:34:52,271
.أهلاً يا رفاق

566
00:34:55,357 --> 00:34:59,862
إذن، لقد أخبرت الرئيس لتوي
.أنني قررت أنني أرغب في العمل هنا

567
00:34:59,945 --> 00:35:01,864
.لأنني أظن أنه بإمكاني المساعدة

568
00:35:03,240 --> 00:35:04,116
.تفضل

569
00:35:05,117 --> 00:35:07,578
."سيث"، أنت تستمر في استخدام كلمة "اختطاف"

570
00:35:07,661 --> 00:35:10,581
.وهذا يوحي بفقد السيطرة والعجز

571
00:35:10,664 --> 00:35:13,751
."استخدم "هجوماً إرهابياً
.سنبدو حينها ضحايا

572
00:35:13,834 --> 00:35:15,961
.الضحايا مثيرون للشفقة ويحبهم الناس

573
00:35:16,795 --> 00:35:17,838
.حسناً

574
00:35:17,921 --> 00:35:21,258
آرون"، أنت قابلت"
.السفير الأوكراني في فندق

575
00:35:21,342 --> 00:35:24,345
.و"أوكرانيا" لديها عقدة نقص بالفعل
أليس كذلك؟

576
00:35:24,428 --> 00:35:28,223
ومن ثم واصلت وأخبرتهم
.أنه لا يمكنهم الدخول إلى القلعة

577
00:35:28,307 --> 00:35:32,019
.إنهم أناس لديهم كبرياء. الرموز تهمهم

578
00:35:32,102 --> 00:35:34,730
...بمجرد أن تسيء إليهم -
...أنا لم -

579
00:35:34,813 --> 00:35:38,901
إميلي"، أنت كنت قلقة"
."من مقابلة الرئيس للسيد "غراندي

580
00:35:38,984 --> 00:35:41,320
.كانت ستجعله يبدو ضعيفاً -
.بالضبط -

581
00:35:41,403 --> 00:35:43,655
.لكن احتضانه لناقد سيجعله يبدو قوياً

582
00:35:43,739 --> 00:35:45,949
.وأنت تريدين ذلك أن يُشاع على الملأ

583
00:35:46,033 --> 00:35:48,660
أخبري العالم أن هذا الرجل يتواصل مع الجميع

584
00:35:48,744 --> 00:35:50,704
.حتى مع أكثر نقاده ضراوة

585
00:35:50,788 --> 00:35:54,875
.لأن "توم كيركمان" هو رئيس الجميع

586
00:35:56,293 --> 00:35:57,544
إذن ما رأيكم؟

587
00:36:01,298 --> 00:36:04,051
.أظن أنه سيكون ذا قيمة

588
00:36:04,134 --> 00:36:07,262
.سيكون إضافة رائعة يا سيدي
.يجب أن تضمه إلينا

589
00:36:07,346 --> 00:36:09,264
.جيد. لأنني قد فعلت بالفعل

590
00:36:09,348 --> 00:36:12,434
.علي أن أكون صادقاً
.في البداية، كنت مرتاباً بعض الشيء

591
00:36:12,518 --> 00:36:14,436
.لكن لديه شيئاً

592
00:36:14,520 --> 00:36:18,315
الإلهام شيء أساسي
.لما نقوم به في هذا المبنى

593
00:36:18,399 --> 00:36:19,942
.لم أكن لأصيغها أفضل من ذلك

594
00:36:20,025 --> 00:36:22,778
سيتعين عليك أن تحاول
.إذا كنت تريد أن تتقاضى راتباً

595
00:36:22,861 --> 00:36:24,488
.مرحباً بك معنا -
.شكراً لك -

596
00:36:25,572 --> 00:36:28,659
،سيدي الرئيس
.إنهم بحاجة إليك في قيادة العمليات

597
00:36:28,742 --> 00:36:30,619
.ثمة تطور

598
00:36:33,601 --> 00:36:36,938
.انتباه -
أرجوكم، ليجلس الجميع. ماذا لديكم؟ -

599
00:36:37,021 --> 00:36:38,898
.سيدي، حدث ذلك قبل لحظات

600
00:36:43,111 --> 00:36:45,572
علبة أكسجين كان قد تم إحضارها لراكب

601
00:36:45,655 --> 00:36:48,741
قد اشتعلت من دون قصد
.بشرارة من خط الترامواي

602
00:36:49,826 --> 00:36:54,873
"(مطار (شيكاغو مترو"

603
00:36:54,956 --> 00:36:56,291
هل هناك أية وفيات؟

604
00:36:56,374 --> 00:36:59,419
2 فقط. كان قم تم إنزال الركاب
.بالفعل من الطائرة

605
00:36:59,502 --> 00:37:03,423
.فيما عدا طبيب كان يسعف رجلاً مريضاً

606
00:37:27,447 --> 00:37:29,824
.هلاتعيرونني انتباهكم من فضلكم

607
00:37:31,743 --> 00:37:35,288
أردت أن أحظى بدقيقة
.لكي أشكركم على عملكم المتفاني اليوم

608
00:37:36,039 --> 00:37:38,708
،لقد نجحنا في تجنب أزمة دولية

609
00:37:38,791 --> 00:37:40,460
.وأنقذنا حياة الكثيرين

610
00:37:42,086 --> 00:37:43,296
...لكنني

611
00:37:43,379 --> 00:37:45,882
.لم أوصل الجميع إلى المنزل بأمان

612
00:37:47,425 --> 00:37:51,804
،وكما يعرف البعض منكم
.كان لي صديق على متن تلك الطائرة

613
00:37:53,223 --> 00:37:54,974
.أحد الضحيتين

614
00:37:57,060 --> 00:38:00,605
.لقد كرس حياته لمساعدة الناس

615
00:38:01,981 --> 00:38:04,776
،ليس من أجل الثروة أو الشهرة

616
00:38:04,859 --> 00:38:06,819
،ولكن لأنه حيثما كان يرى ألماً

617
00:38:06,903 --> 00:38:09,864
.كان يفعل ما بوسعه ليحاول تخفيفه

618
00:38:11,699 --> 00:38:15,245
تركيزه والتزامه بهذا المثال

619
00:38:15,328 --> 00:38:18,456
.سيكونان مصدر إلهام لي لبقية حياتي

620
00:38:20,750 --> 00:38:23,711
.جميعكم كرستم حياتكم للخدمة العامة

621
00:38:24,963 --> 00:38:29,092
.وأنتم تخدمون 326 مليون أمريكي تقريباً

622
00:38:30,218 --> 00:38:32,762
.الذين لن تقابلوا معظمهم

623
00:38:32,845 --> 00:38:34,097
.أو تعرفوهم أبداً

624
00:38:35,056 --> 00:38:37,725
.بات الأمر ملحاً ألا تتخدر مشاعرنا

625
00:38:38,810 --> 00:38:40,853
،الناس الذين نخدمهم

626
00:38:41,563 --> 00:38:47,110
لديهم وجوه وعائلات وآمال وأحلام

627
00:38:49,237 --> 00:38:50,321
.وقصص

628
00:38:50,405 --> 00:38:53,241
.وهم رفاقنا الأمريكيون

629
00:38:53,324 --> 00:38:56,286
،وبفضل هذا الرباط وحده

630
00:38:56,369 --> 00:38:59,956
.فهم يستحقون تضحيتنا والتزامنا وخدمتنا

631
00:39:04,043 --> 00:39:07,630
.أنا أحدث نفسي بقدر حديثي لأي منكم

632
00:39:09,173 --> 00:39:10,967
.آسف

633
00:39:12,510 --> 00:39:16,014
أتيت إلى هنا لكي أشكركم
.على عملكم المذهل اليوم

634
00:39:16,097 --> 00:39:18,891
.لذا، شكراً لكم

635
00:39:18,975 --> 00:39:20,268
.وطابت ليلتكم

636
00:39:37,243 --> 00:39:38,119
.مرحباً

637
00:39:39,996 --> 00:39:41,748
.أنت بذلت أقصى جهدك

638
00:39:43,416 --> 00:39:45,710
.أقصى جهدي لم يكن كافياً

639
00:39:45,793 --> 00:39:47,795
.كان ذلك حادثاً

640
00:39:47,879 --> 00:39:49,422
.كان يحاول أن يساعد أحدهم

641
00:39:50,173 --> 00:39:53,051
.وإلا كان سينزل من على الطائرة

642
00:39:53,885 --> 00:39:56,304
."أنا بحاجة إلى الاتصال بـ"رينا -
.لقد تحدثت معها -

643
00:39:56,387 --> 00:39:58,431
وهي أرادتك أن تعلم

644
00:39:58,514 --> 00:40:01,142
.أن "راسيل" كان متفهماً

645
00:40:02,268 --> 00:40:04,020
.لم يكن غاضباً منك قط

646
00:40:10,443 --> 00:40:12,111
هل يمكنك تحويل اتصالي من فضلك؟

647
00:40:15,239 --> 00:40:17,200
."رينا"، معك "توم"

648
00:41:23,808 --> 00:41:25,810
ترجمة عمرو موسى

