1
00:00:00,000 --> 00:00:02,795
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,878 --> 00:00:06,716
.تعرض مبنى "الكونغرس" للهجوم
.مات الرئيس. "الكونغرس" والوزارة

3
00:00:06,799 --> 00:00:08,050
.أنت الآن الرئيس

4
00:00:08,134 --> 00:00:11,178
،"اسمي "سيث رايت
.جرى تعييني المتحدث باسم البيت الأبيض

5
00:00:11,262 --> 00:00:13,764
.آرون"، أريدك هنا. لن أقبل بالرفض"

6
00:00:13,848 --> 00:00:17,226
.أنا أعمل تحت إمرة الرئيس -
.أهلاً بعودتك -

7
00:00:17,309 --> 00:00:18,144
.شكراً يا سيدي

8
00:00:18,227 --> 00:00:20,980
.أريدك أن تكوني رئيسة موظفي
.أنا أضعك في موقف صعب

9
00:00:21,063 --> 00:00:22,231
.لن أخيب ظنك

10
00:00:22,314 --> 00:00:25,860
،"أيتها العميلة "ويلز
أخولك باستخدام كل الوسائل الضرورية

11
00:00:25,943 --> 00:00:29,572
للعثور على الضالعين بهذه المؤامرة
.وسوقهم إلى العدالة

12
00:00:29,655 --> 00:00:31,031
."هدفنا هو "باتريك لويد

13
00:00:31,115 --> 00:00:34,201
."نظن أنه المسؤول عن تفجير مبنى "الكونغرس

14
00:00:34,285 --> 00:00:35,244
ماذا يجري؟

15
00:00:35,327 --> 00:00:39,039
دخل "لويد" بالقرصنة
.إلى أكثر خوادم وزارة الدفاع سرية

16
00:00:39,123 --> 00:00:41,542
،تحركات القوات
.استخبارات حول ترسانتنا النووية

17
00:00:41,625 --> 00:00:44,378
يستطيع "لويد" بيع المعلومات
.لمن يقدم السعر الأعلى

18
00:00:44,462 --> 00:00:46,922
هل اقتربنا من إيجاده؟ -
.لا يا سيدي -

19
00:00:50,946 --> 00:01:00,946
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

20
00:01:15,868 --> 00:01:19,079
.تم البدء في تشييده عام 1793

21
00:01:21,081 --> 00:01:24,460
،وأحرقه الإنكليز عام 1814
.لكننا أعدنا بناءه

22
00:01:26,003 --> 00:01:31,050
،وفجره "باتريك لويد" إلى ركام
.وبنيناه مرة ثانية

23
00:01:33,052 --> 00:01:37,389
.مجرد أعمال بناء وطلاء
لماذا بظنك يمتلك هذه القيمة الكبيرة؟

24
00:01:38,933 --> 00:01:41,310
.لأنه يمثل رمزاً يا سيدي

25
00:01:41,393 --> 00:01:43,729
.رمز قد أوشك على إفلاسنا

26
00:01:43,813 --> 00:01:48,317
هل تظن حقاً أن هذا المبنى الإداري المبجل
يساوي 7 مليارات دولار؟

27
00:01:48,400 --> 00:01:49,610
.كلا يا سيدي

28
00:01:50,194 --> 00:01:52,238
.أظن أنه يساوي أكثر من ذلك بكثير

29
00:01:54,073 --> 00:01:55,866
.هذا صحيح

30
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
.صباح الخير يا سيدي

31
00:02:02,206 --> 00:02:04,458
وماذا عن مبنى "الكونغرس" المعاد بناؤه؟

32
00:02:04,542 --> 00:02:07,878
."يجب أن يسموها حماقة "كيركمان
.فقد أعاد بناءه في عام

33
00:02:07,962 --> 00:02:09,630
.تجاوز للتكاليف وعمل إضافي

34
00:02:09,713 --> 00:02:10,798
،وكحماقة إضافية

35
00:02:10,881 --> 00:02:15,511
قام بطرح مشروع قرار طارئ عنوة لوزارة
."الدفاع بعد اختراق "لويد" للـ"بنتاغون

36
00:02:15,594 --> 00:02:17,096
.صباح الخير -
.صباح الخير -

37
00:02:17,179 --> 00:02:21,267
،"لم يتمكن "لويد" من قتل "كيركمان
.لذا فهو يقتل رئاسته دولاراً تلو الآخر

38
00:02:21,350 --> 00:02:24,728
.أعظم هجوم لـ"لويد" هو ذلك الذي لم يقم به

39
00:02:24,812 --> 00:02:26,730
.صباح الخير يا سيدي الرئيس -
.صباح الخير -

40
00:02:27,773 --> 00:02:30,317
.مضى عام. كان يجب أن يعد أحدهم كعكة

41
00:02:30,401 --> 00:02:31,235
.نعم يا سيدي

42
00:02:31,318 --> 00:02:34,321
.لأن هذه مناسبة احتفالية -
.نعم يا سيدي -

43
00:02:35,823 --> 00:02:39,243
"أنت تقول "نعم يا سيدي
لأنني الرئيس، أليس كذلك؟

44
00:02:39,326 --> 00:02:40,494
.نعم يا سيدي

45
00:02:45,499 --> 00:02:47,960
.أريد بعض الماء -
.حسناً -

46
00:02:48,043 --> 00:02:51,130
...ساشا" أحضري زجاجة" -
.ماء معبأ؟ كلا، شكراً -

47
00:02:51,213 --> 00:02:53,882
.لا أريد مواد كيميائية -
.سنجد لك ينبوعاً -

48
00:02:53,966 --> 00:02:55,801
.هذا المبنى عمره 200 عام

49
00:02:55,884 --> 00:02:57,136
أتعرفين كمية الرصاص
التي ترشحها هذه المواسير؟

50
00:02:57,219 --> 00:02:58,929
.هذا هو الماء المتوافر لدينا

51
00:02:59,013 --> 00:02:59,847
حقاً؟ -
.نعم -

52
00:02:59,930 --> 00:03:03,934
،"اسمع يا "ليور
قضيت 6 أشهر وأنا أحاول أن أقنع الرئيس

53
00:03:04,018 --> 00:03:05,728
.أن يقوم بتوظيف مدير سياسي

54
00:03:05,811 --> 00:03:09,607
،إن أخفقت
.فلن تقترب من البيت الأبيض مجدداً

55
00:03:12,901 --> 00:03:14,320
.على الأقل سأكون قد حظيت بترطيب جيد

56
00:03:14,403 --> 00:03:17,698
.حملتان رئاسيتان و9 حملات في مجلس الشيوخ

57
00:03:17,781 --> 00:03:22,036
مستشار لـ"كاميرون". نلت شهادتي دكتوراه
.من "شيكاغو" في الفلسفة والتاريخ

58
00:03:22,119 --> 00:03:25,372
هل درست مع "بول بريدجمان"؟ -
.نعم يا سيدي. لم أحبه -

59
00:03:29,084 --> 00:03:30,753
.أنت جيد نظرياً

60
00:03:30,836 --> 00:03:33,714
.تقول "إميلي" إنك أذكى من عملت معهم

61
00:03:33,797 --> 00:03:37,801
إذن، لم عساي أحتاج إلى مدير سياسي بظنك؟

62
00:03:37,885 --> 00:03:40,304
ماذا تريد من رئاستك؟

63
00:03:41,347 --> 00:03:46,101
"مبدئياً، إضفاء الاستقرار على "أمريكا
.والخروج بالأمريكيين من مأساة مروعة

64
00:03:46,894 --> 00:03:50,189
لكنني الآن أريدهم
.أن يثقوا بحكومتهم مجدداً

65
00:03:50,272 --> 00:03:54,902
أريدهم أن يثقوا بأن لأصواتهم أهمية
.وأن لهم رأياً في اختيار مصيرهم

66
00:03:54,985 --> 00:03:58,238
الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك
.هي بجعل الشعب الأمريكي يثق بك

67
00:03:58,322 --> 00:03:59,239
...تقول استطلاعات الرأي

68
00:03:59,323 --> 00:04:01,075
.لا أبالي بهذه -
.يجب عليك أن تفعل -

69
00:04:01,158 --> 00:04:02,952
.كلا، لا يجب علي ذلك

70
00:04:03,035 --> 00:04:06,288
إنها لم تحرز أي تقدم بشأن الطاقة النظيفة
.أو بملء الوظائف القضائية الشاغرة

71
00:04:06,372 --> 00:04:10,459
كل ما يهم هو العمل الذي نقوم به هنا
.نيابة عن الأمريكيين

72
00:04:10,542 --> 00:04:14,004
.فقط لو أنهم يعرفون ذلك
.الواقع هو ما يراه الناس

73
00:04:14,088 --> 00:04:17,424
الواقع هو أن الناس
.لا يرون أنك تقوم بالمهمة على أكمل وجه

74
00:04:17,508 --> 00:04:19,426
أما زلنا نتكلم عن استطلاعات الرأي؟

75
00:04:19,510 --> 00:04:22,888
أنت بحاجة إلى شعبية للحصول على تفويض
،"وإلا فلن يصغي "الكونغرس

76
00:04:22,972 --> 00:04:24,098
.ومن ثم لن تتمكن من الحكم

77
00:04:24,181 --> 00:04:26,892
ومع ذلك فأنا آتي كل صباح إلى هذا المكتب
.وأفعل ذلك

78
00:04:26,976 --> 00:04:28,477
.نعم، ولكن ليس بفعالية

79
00:04:28,560 --> 00:04:31,313
...لقد علق تشريعك

80
00:04:31,397 --> 00:04:32,439
.أعرف ما ستقوله

81
00:04:32,523 --> 00:04:35,818
،جايمس غارفيلد" حظي بأرقام أفضل منك"
.وأحدهم أطلق عليه الرصاص

82
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
...ما يقصده "ليور" هو

83
00:04:37,403 --> 00:04:39,321
.أنا لست بحاجة إلى ترجمة

84
00:04:39,405 --> 00:04:42,783
.السيد "بون" لا يلطف كلماته
.إنه يكررها فحسب

85
00:04:43,784 --> 00:04:45,369
.أنت صريح. أنا أقدر ذلك

86
00:04:46,286 --> 00:04:50,666
.أرغب في تجربتك
.أظن أن ذلك سيكون أفضل لكلينا

87
00:04:50,749 --> 00:04:54,628
.أود البدء بالقيام بالملاحظة
.أن أتحسس الماء

88
00:04:54,712 --> 00:04:56,755
...ليس ماء البيت الأبيض -
.سأريه مكتبه -

89
00:04:59,049 --> 00:05:01,343
.حدثت مشكلة يا سيدي الرئيس

90
00:05:02,553 --> 00:05:05,180
رحلة الطيران الروسي الاتحادي رقم 342

91
00:05:08,392 --> 00:05:10,853
"تم اختطافها في مطار "ميترو" في "شيكاغو
.قبل 20 دقيقة

92
00:05:10,936 --> 00:05:14,773
لقد كافحت جاهداً
،لكي أضيف مليارات لميزانية الأمن الوطني

93
00:05:14,857 --> 00:05:18,527
...لأن الإجراءات المتبعة -
.غير كافية بشكل واضح -

94
00:05:18,610 --> 00:05:21,947
.سنعطي الأولوية لتجديد بروتوكولنا

95
00:05:22,031 --> 00:05:23,782
كيف فعلوا ذلك؟

96
00:05:24,867 --> 00:05:26,744
.سكاكين السيراميك يا سيدي

97
00:05:26,827 --> 00:05:29,747
.هناك 4 خاطفين يا سيدي
.ولم يقدموا أية مطالب حتى الآن

98
00:05:29,830 --> 00:05:33,667
كم عدد الركاب؟ -
.165، من بينهم 68 أمريكياً -

99
00:05:45,137 --> 00:05:47,681
"(أمستردام)، (هولندا)"

100
00:06:13,040 --> 00:06:14,958
أحدهم يحظى بقدر كبير من المرح؟

101
00:06:15,542 --> 00:06:18,170
.أترغبين في كأس آخر؟ براندي

102
00:06:18,253 --> 00:06:19,713
.كلا، علي الذهاب إلى المنزل

103
00:06:19,797 --> 00:06:22,257
المنزل؟ بهذا الوقت المبكر؟

104
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
.حسناً. سأصطحبك -
.معذرة -

105
00:06:30,516 --> 00:06:31,934
.حسناً

106
00:07:13,892 --> 00:07:19,189
،"إنها سلسلة من العناوين. "بوينس آيرس
."نيروبي"، "أوسلو"، "أمستردام"

107
00:07:19,273 --> 00:07:20,691
ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟ -
.لا شيء -

108
00:07:20,774 --> 00:07:23,652
إنها غير مرتبطة بأماكن إقامة أو عمل
.وأظنني أعرف السبب

109
00:07:23,735 --> 00:07:26,029
.المدن تمثل نقاط تلاق للإنترنت المظلم

110
00:07:26,113 --> 00:07:29,741
"أماكن الأشخاص الذين يدفع لهم "لويد
.لإخفاء آثاره

111
00:07:29,825 --> 00:07:31,326
."ها هي، إحداثيات موقع "أمستردام

112
00:07:31,410 --> 00:07:32,452
.هذا الرجل كان ضمن القوات الخاصة

113
00:07:32,536 --> 00:07:33,829
.عليك الاستعانة بالدعم

114
00:07:33,912 --> 00:07:37,040
لا تلاحقي "لويد" بمفردك. أتسمعينني؟

115
00:08:17,331 --> 00:08:19,875
.اجثي على ركبتيك. الآن

116
00:08:22,669 --> 00:08:27,090
لماذا صرت إنكليزياً فجأة؟ -
لماذا يسأل الأمريكيون الكثير من الأسئلة؟ -

117
00:08:27,174 --> 00:08:31,929
،أنت رجل إنكليزي تدعي أنه هولندي
."وتحمل مسدس "والتر بي 99

118
00:08:32,638 --> 00:08:34,890
هل أنت عميل استخبارات بريطانية؟ -
.اخرسي -

119
00:08:36,308 --> 00:08:40,604
أنا "هانا ويلز"، عميلة فدرالية. بطاقة
."هوية "إنتربول" رقم "64 إكس - كيو 91

120
00:08:40,687 --> 00:08:43,774
،إذا كنت تعرف كيفية التأكد من ذلك
.فستعرف أنني فعلاً من أقول

121
00:08:50,781 --> 00:08:55,494
."أريد التحقق من بطاقة "إنتربول
."64 إكس - كيو 91"

122
00:09:00,457 --> 00:09:02,251
أين وُلدت؟

123
00:09:02,334 --> 00:09:04,086
."أوشن سايد" في "كاليفورنيا"

124
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
."اسمي "داميان رينيت

125
00:09:13,345 --> 00:09:15,847
."وأنت بعيدة جداً عن الوطن يا آنسة "ويلز

126
00:09:15,931 --> 00:09:18,350
."ظننتك واحداً من المستفيدين من "لويد

127
00:09:19,268 --> 00:09:22,980
.كنت أتتبعك منذ أسبوع -
.وأنا تتبعتك منذ أسبوعين -

128
00:09:25,065 --> 00:09:26,400
.آسفة بشأن رأسك

129
00:09:26,483 --> 00:09:28,610
منذ متى وأنت تقتفين أثر "لويد"؟

130
00:09:28,694 --> 00:09:31,905
،منذ أشهر. صرت قريبة منه
،ولكن رجلاً بممتلكات كهذه

131
00:09:31,989 --> 00:09:33,365
.لديه الكثير من وسائل التملص

132
00:09:33,991 --> 00:09:36,368
أنا مندهشة أن الاستخبارات البريطانية
.تعمل على الأمر

133
00:09:36,451 --> 00:09:39,913
يمتلك "لويد" عقارات بقيمة 200 مليون
."جنيه إسترليني في "إنكلترا

134
00:09:40,914 --> 00:09:43,375
،حسناً، طالما أننا نتبع نفس الأثر

135
00:09:43,458 --> 00:09:46,169
.فربما نوحد مواردنا -
.موافق -

136
00:09:49,923 --> 00:09:53,302
.شاب تقني. منبه قديم

137
00:10:01,560 --> 00:10:04,354
.كاميرا مراقبة مخفية. دعنا نقوم بتوصيلها

138
00:10:12,154 --> 00:10:13,405
.ها هو فتانا

139
00:10:15,324 --> 00:10:17,576
.لويد" يعرف أننا نقترب منه"

140
00:10:17,659 --> 00:10:19,619
.إنه يغطي آثاره

141
00:10:25,751 --> 00:10:27,878
ماذا نعرف عن الخاطفين؟

142
00:10:27,961 --> 00:10:30,130
إدارة الاستخبارات القومية
.تخرج ملفاتهم الآن

143
00:10:30,213 --> 00:10:32,257
.أخبرني حالما يحصلون على تقييم

144
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
.إليك قائمة بأسماء الركاب

145
00:10:34,217 --> 00:10:37,596
إنها تتضمن بعثة إنسانية
.تابعة لمنظمة الصحة العالمية

146
00:10:37,679 --> 00:10:40,682
"أرادوا الدخول إلى "أوكرانيا
.لتوصيل مؤن طبية

147
00:10:54,863 --> 00:10:56,031
سيدي الرئيس؟

148
00:10:59,493 --> 00:11:04,122
لقد اختطفوا طائرة على الأراضي الأمريكية
.لكي يزجوا بالغرب في صراع إقليمي

149
00:11:04,206 --> 00:11:06,958
وهم على استعداد لقتل الأمريكيين
.لتحقيق ذلك

150
00:11:07,042 --> 00:11:09,920
،اجتمعا بالسفيرين الأوكراني والروسي

151
00:11:10,003 --> 00:11:13,882
لأن "روسيا" ستستخدم هذا الأمر
."كعذر للهجوم على "أوكرانيا

152
00:11:13,965 --> 00:11:17,636
.علينا أن نجعلهما يتحدثان
.هذه مهمتنا. لننجزها

153
00:11:17,719 --> 00:11:19,012
.سنفعل يا سيدي -
.نعم -

154
00:11:28,063 --> 00:11:30,065
"تكفل أنت بـ"شيفشينكو
."وسأتكفل أنا بـ"بافلوف

155
00:11:30,148 --> 00:11:33,110
.إنه لا يحبني -
.و"بافلوف" كذلك -

156
00:11:33,193 --> 00:11:34,236
.هذا صحيح

157
00:11:34,319 --> 00:11:37,531
.أنت مستشار الرئيس لشؤون الأمن القومي
هل من نصيحة؟

158
00:11:37,614 --> 00:11:40,283
.نعم. يجب ألا نشعر بالأمان التام

159
00:11:41,910 --> 00:11:45,205
لا علاقة لـ"أوكرانيا" بهؤلاء الرجال
.ولا بجريمتهم

160
00:11:45,288 --> 00:11:47,207
...أنا مستاء من التلميح المشين

161
00:11:47,290 --> 00:11:50,168
.لست ألمح إلى أي شيء يا سيدي السفير

162
00:11:50,252 --> 00:11:53,088
.نحن ببساطة نطلب المساعدة الروسية

163
00:11:53,171 --> 00:11:56,091
.روسيا" لا تتفاوض مع الإرهابيين"

164
00:11:56,174 --> 00:11:59,594
هل يمكن لحكومتك
التأثير على المواطنين الأوكرانيين؟

165
00:12:00,345 --> 00:12:01,930
.إنهم إرهابيون

166
00:12:02,013 --> 00:12:03,723
.إرهابيون أوكرانيون

167
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
نحن نطلب منك
.أن تتخذ مبادرة دبلوماسية فحسب

168
00:12:07,686 --> 00:12:11,648
"لنبدأ برد "أمريكا
.على غزو "روسيا" غير القانوني لبلدي

169
00:12:11,731 --> 00:12:14,025
"هذه الطائرة لم يتم اختطافها في "روسيا

170
00:12:14,109 --> 00:12:18,238
لأن هؤلاء الحيوانات
.يعرفون أن لدينا طرقاً للتعامل معهم

171
00:12:18,321 --> 00:12:21,658
شاركنا برعاية قرار للأمم المتحدة
."يدين عدوان "روسيا

172
00:12:21,741 --> 00:12:23,535
.وما زلنا نضغط عليهم

173
00:12:23,618 --> 00:12:25,036
.أنت استدعيتني

174
00:12:25,120 --> 00:12:27,747
.(سيدي السفير، الإرهاب يحدث في (أمريكا"

175
00:12:27,831 --> 00:12:29,124
".لابد أن تعالج (أوكرانيا) الأمر

176
00:12:29,207 --> 00:12:30,208
.على الرحب

177
00:12:30,292 --> 00:12:34,129
"مباشرة بعد أن تعالج "أمريكا
."الإرهاب في "أوكرانيا

178
00:12:36,173 --> 00:12:40,177
.هذا الاختطاف هو هجوم على الكيان الروسي

179
00:12:41,136 --> 00:12:45,182
.لذا، مع احترامي، فنحن نقرر كيف نرد

180
00:12:45,265 --> 00:12:47,601
...ولكي أستخدم عبارة أمريكية

181
00:12:48,935 --> 00:12:51,062
.فنحن لا نقبل بالاستسلام

182
00:12:56,484 --> 00:12:59,029
نحن نقوم بشحن 40 ألف سيارة كهربائية
."شهرياً يا "سيث

183
00:12:59,112 --> 00:13:03,450
من دون انبعاثات ضارة
.ومصممة عن طريق الحاسوب ومقبولة السعر

184
00:13:03,533 --> 00:13:04,993
.هذا أمر مبهر

185
00:13:05,076 --> 00:13:07,454
.عدا أننا يجب أن نشحن ضعف هذه الكمية

186
00:13:07,537 --> 00:13:09,414
.مشكلتنا ليست المنتج

187
00:13:09,497 --> 00:13:10,957
.ولكنها العلاقات العامة

188
00:13:11,791 --> 00:13:13,335
.هنا يكون دورك مطلوباً

189
00:13:13,418 --> 00:13:14,878
.أنا لدي وظيفة بالفعل

190
00:13:15,629 --> 00:13:16,880
."دعنا نتصارح يا "سيث

191
00:13:17,756 --> 00:13:19,883
.أنتم يا رفاق في حالة انهيار نهائي

192
00:13:19,966 --> 00:13:22,260
.وهذا يجعلك ضمن الأصول المتعثرة

193
00:13:22,344 --> 00:13:25,472
.الأمر الذي يعني أن قيمتك ستواصل الانخفاض

194
00:13:25,555 --> 00:13:29,184
،ولكن الآن وبيومنا هذا
.أنت ما زلت تمثل سلعة

195
00:13:31,770 --> 00:13:33,146
،عامان آخران في البيت الأبيض

196
00:13:33,230 --> 00:13:36,775
.وستصبح رئيس تحرير مجلة لا يقرأها أحد

197
00:13:37,692 --> 00:13:41,696
،عامان كمدير التسويق لدي
.وسيمكنك شراء تلك المجلة

198
00:13:45,075 --> 00:13:47,369
.معذرة. نعم

199
00:13:48,161 --> 00:13:50,038
.الخاطفون أوكرانيون

200
00:13:50,121 --> 00:13:53,291
."(إنها مجموعة تسمي نفسها "تحرير (أوكرانيا

201
00:13:53,375 --> 00:13:56,544
ماذا يريدون؟ -
."مفاوضات بشأن وضع شبه جزيرة "القرم -

202
00:13:56,628 --> 00:13:59,214
تطالب "أوكرانيا" بانسحاب فوري
.للاحتلال الروسي

203
00:13:59,297 --> 00:14:01,216
،وزارة الأمن الداخلي تراقب الموقف

204
00:14:01,299 --> 00:14:04,010
وفرق مفاوضة الرهائن التابعة
.للمباحث الفدرالية وصلت إلى الموقع

205
00:14:04,094 --> 00:14:07,389
هل "باتريك لويد" متورط بالأمر؟ -
.ليس لدينا دليل على ذلك -

206
00:14:07,472 --> 00:14:10,308
،لكن ذلك لا يتعارض مع طريقة عمله
أليس كذلك؟

207
00:14:10,392 --> 00:14:12,602
لويد" من بين الأشخاص الأكثر مطاردة"
.على الأرض

208
00:14:12,686 --> 00:14:15,939
تم إغلاق أعماله التجارية
،وإلقاء القبض على شركائه المتآمرين

209
00:14:16,022 --> 00:14:17,691
.ولم يُسمع شيئاً عنه منذ 6 أشهر

210
00:14:17,774 --> 00:14:20,110
...ومع ذلك فكل سؤال ثالث يكون حول

211
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
.إذن فأنت لا تستبعده

212
00:14:22,612 --> 00:14:25,865
،وفقاً للمعلومات الحالية
.ليست لـ"باتريك لويد" علاقة بالأمر

213
00:14:25,949 --> 00:14:28,034
أو بتفشي بكتيريا الليستيريا
."في "نيو هامبشير

214
00:14:28,118 --> 00:14:29,578
أو بالاحتباس الحراري. هل من أسئلة؟

215
00:14:29,661 --> 00:14:32,747
هل يمكنك إطلاعنا على مستجدات تحقيق "لويد"؟

216
00:14:32,831 --> 00:14:35,125
.نعم. أفضل عملائنا يعملون على الأمر
.شكراً لكم

217
00:14:36,126 --> 00:14:39,087
."سيث" -
.كان ذلك جمالاً حقيقياً -

218
00:14:39,170 --> 00:14:41,756
إنهم يطرحون نفس الأسئلة
.متوقعين إجابات مختلفة

219
00:14:41,840 --> 00:14:44,551
.لذا جربت طريقة مختلفة -
العداوة المجردة؟ -

220
00:14:44,634 --> 00:14:46,553
.أحياناً نستخدم الترهيب، وأحياناً الترغيب

221
00:14:46,636 --> 00:14:48,847
.نحن بحاجة إلى تحديث منك عن الاختطاف فوراً

222
00:14:48,930 --> 00:14:50,473
.ليور" سيطلع عليه" -
من؟ -

223
00:14:50,557 --> 00:14:52,017
.إنه تحت الاختبار لمنصب المدير السياسي

224
00:14:52,100 --> 00:14:53,393
.إلياس غراندي" في الجناح الغربي"

225
00:14:53,476 --> 00:14:56,187
.ظننت أنك تجاهلته -
.6 مرات -

226
00:14:56,271 --> 00:14:58,857
"إنه الحائز الوحيد على "وسام الفنون القومي
.الذي لم يقابله الرئيس

227
00:14:58,940 --> 00:15:00,942
.وهو يصر على مقابلتهم جميعاً

228
00:15:01,026 --> 00:15:03,320
.إن كتابة "غراندي" هجومية. تهكم سياسي لاذع

229
00:15:03,403 --> 00:15:05,488
.يجب ألا يصافح الرئيس

230
00:15:05,572 --> 00:15:07,616
.ليس في ظل ازدياد صعوبة الظروف

231
00:15:07,699 --> 00:15:08,742
.أخبرني بشيء لا أعرفه

232
00:15:08,825 --> 00:15:11,119
.يمكنني وضع عصي الأكل على قدمي

233
00:15:11,202 --> 00:15:13,288
.واستخدامها للوصول إلى الاستقبال

234
00:15:13,371 --> 00:15:14,873
.غراندي" موجود هناك منذ ساعتين"

235
00:15:14,956 --> 00:15:18,043
.أخفه حتى يتفرغ الرئيس. سنتفقده لـ30 ثانية

236
00:15:18,126 --> 00:15:19,502
.هذا وقت طويل جداً

237
00:15:19,586 --> 00:15:23,423
."نحن نقدر صبرك يا سيد "غراندي
.الرئيس منشغل بمسألة عاجلة

238
00:15:23,506 --> 00:15:24,341
.لكنه سيراك عما قريب

239
00:15:24,424 --> 00:15:26,259
.سأعود لاحقاً -
.هذا ليس ضرورياً -

240
00:15:26,343 --> 00:15:28,219
.فقط استرح قليلاً

241
00:15:38,938 --> 00:15:40,440
أستميحك عذراً؟ -
.مرحباً -

242
00:15:40,523 --> 00:15:42,609
..."ليور بون" -
ماذا تفعل؟ -

243
00:15:42,692 --> 00:15:45,445
.أبحث عن قلم. تصورت أن لديك الكثير منه

244
00:15:45,528 --> 00:15:47,405
.بالفعل لديك الكثير. هذا مناسب للعمل

245
00:15:47,489 --> 00:15:49,658
كم ثمنه؟ -
كم ثمنه؟ -

246
00:15:49,741 --> 00:15:52,952
،معي 16 دولاراً، ونابض
.ونصف شطيرة سلطة بيض

247
00:15:53,036 --> 00:15:55,789
.لا ندقق على الأقلام هنا. خذ ما تشاء

248
00:15:55,872 --> 00:15:57,374
.حقاً؟ شكراً

249
00:15:57,457 --> 00:16:01,211
إليك ملاحظات عن مؤتمرك الصحفي
.بشأن طائرة الاتحاد الروسي

250
00:16:01,294 --> 00:16:02,921
.لقد واجهتني مشكلة فقط بأول صفحتين

251
00:16:04,923 --> 00:16:06,341
.لكنهما صفحتان فقط

252
00:16:13,390 --> 00:16:17,185
كورما دجاج من "راسيكا" وأنت لن تلمسها؟

253
00:16:18,061 --> 00:16:19,521
.آسف، أنا فقط لست جائعاً

254
00:16:19,604 --> 00:16:21,106
بسبب أمر الاختطاف، أليس كذلك؟

255
00:16:21,189 --> 00:16:24,234
.أعطوني قائمة بأسماء الركاب منذ وهلة

256
00:16:25,151 --> 00:16:26,695
.راسيل دونسون" على متن الطائرة"

257
00:16:27,445 --> 00:16:29,864
.راس"؟ يا إلهي"

258
00:16:30,573 --> 00:16:32,409
.كان جزءاً من البعثة الإنسانية

259
00:16:32,492 --> 00:16:34,244
.لم نرهم منذ فترة طويلة

260
00:16:34,327 --> 00:16:38,248
أشعر باستياء بالغ أنني لم أتصل
.حتى بـ"رينا" منذ توليك الرئاسة

261
00:16:38,331 --> 00:16:40,542
.الأمر محزن أننا افترقنا

262
00:16:40,625 --> 00:16:43,628
."نحن لم نفترق يا "ألكس
."لقد تخاصمت أنا و"راسيل

263
00:16:43,712 --> 00:16:45,422
عم تتحدث؟

264
00:16:46,214 --> 00:16:48,758
."عدنا من فرق السلام في "ناروبا

265
00:16:50,009 --> 00:16:52,846
."ومن ثم اشتركت ببرنامج دكتوراه "ستانفورد

266
00:16:52,929 --> 00:16:54,222
...و

267
00:16:54,305 --> 00:16:57,684
"وغادر هو و"رينا
.في بعثة إلى "غانا" بعدها بأسبوع

268
00:16:57,767 --> 00:16:59,894
.لقد وعدت "راسيل" أنني سأذهب بتلك البعثة

269
00:17:01,146 --> 00:17:03,940
،"وأتت دكتوراه "ستانفورد
.ولم أستطع أن أفوتها

270
00:17:04,023 --> 00:17:06,818
دعاني بالخائن وأنا دعوته
.بابن الساقطة المتظاهر بالتقوى

271
00:17:06,901 --> 00:17:07,777
.وتطور الشجار من هناك

272
00:17:09,112 --> 00:17:11,030
لماذا لم تخبرني؟

273
00:17:14,367 --> 00:17:16,703
.لم أردك أن تظني أنني خائن

274
00:17:18,580 --> 00:17:21,499
.كنا جميعاً قد قطعنا ميثاقاً بتغيير العالم

275
00:17:21,583 --> 00:17:23,460
.قرميدة بقرميدة

276
00:17:23,543 --> 00:17:26,171
.كان "ليو" قد وُلد لتوه

277
00:17:26,254 --> 00:17:29,257
،أخبرت نفسي أنني كنت أفكر في عائلتي

278
00:17:29,340 --> 00:17:31,009
.ولكني كنت أفكر في نفسي

279
00:17:31,885 --> 00:17:34,596
.وحنثت بوعدي لأعز صديق لدي

280
00:17:34,679 --> 00:17:36,639
.والآن هو على متن هذه الطائرة

281
00:17:36,723 --> 00:17:39,476
...إذا قاموا بربط علاقته بي -
.فسيصبح ورقة مساومة -

282
00:17:40,226 --> 00:17:41,853
.ذلك إن كان محظوظاً

283
00:17:48,735 --> 00:17:52,447
هل يريدون منا أن نتوسط بصفقة مع الروس
بقيمة 47 مليار دولار؟

284
00:17:52,530 --> 00:17:54,866
."التي سرقتها "روسيا" من خزانة "أوكرانيا

285
00:17:54,949 --> 00:17:58,286
يريدون أيضاً إعادة
.بقايا القوميين الأوكرانيين إلى الوطن

286
00:17:58,369 --> 00:18:02,415
المطالب تتصاعد. وإن لم تتم تلبيتها
.فسيبدؤون بقتل الركاب في منتصف الليل

287
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
.وسيبدؤون بالأمريكيين

288
00:18:03,583 --> 00:18:06,753
."هناك تكدس بحري روسي في بحر "آزوف

289
00:18:06,836 --> 00:18:09,047
"أوكرانيا" ليست ضمن حلف "الناتو"
.ولكن "تركيا" ضمنه

290
00:18:09,130 --> 00:18:11,007
،"إن قامت "روسيا" بترهيب "تركيا

291
00:18:11,090 --> 00:18:14,469
"فسيضطر حلف "الناتو
.إلى نشر قواته ويورط قواتنا في الأمر

292
00:18:15,762 --> 00:18:17,388
."شكراً لك يا "مايك

293
00:18:20,850 --> 00:18:22,602
.اللعنة

294
00:18:23,269 --> 00:18:26,022
توضح صور القمر الصناعي
تجمعاً للجيش الروسي السادس

295
00:18:26,105 --> 00:18:27,816
."على حدود "أوكرانيا

296
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
ما هو جدولنا الزمني؟ -
.8 ساعات -

297
00:18:29,901 --> 00:18:33,613
يقول فريق مفاوضة الرهائن
،إنه إن لم يُحل هذا الموقف في اليوم الأول

298
00:18:33,696 --> 00:18:34,656
.فعادة ما ينتهي بعنف

299
00:18:34,739 --> 00:18:36,074
أين الأمين العام؟

300
00:18:36,157 --> 00:18:37,951
."هبط في مطار "أندروز -
.أحضريه -

301
00:18:38,034 --> 00:18:39,661
،إن ساءت الأمور

302
00:18:39,744 --> 00:18:41,454
.فسيرغب الرئيس في خيارات تكتيكية

303
00:18:41,538 --> 00:18:44,040
.إنهم يضعونها في هذه اللحظات -
.جيد -

304
00:18:44,123 --> 00:18:48,086
"بالمناسبة، اتصل بي "دايفد بريفرمان
.من جريدة "تايمز" يطلب تعليقاً

305
00:18:48,169 --> 00:18:49,504
لم عساه يتصل بك؟

306
00:18:49,587 --> 00:18:51,339
.أغلق "سيث" الهاتف بوجهه مرتين

307
00:18:51,422 --> 00:18:54,050
لا يغلق المرء الهاتف
."بوجه شخص حائز على جائزة "بوليتزر

308
00:18:54,133 --> 00:18:57,512
.إنه يمر بوقت عصيب -
.سيجتازه -

309
00:18:57,595 --> 00:18:59,806
هناك اجتماع للجنة شؤون المحاربين القدامى
.بعد 30 دقيقة

310
00:18:59,889 --> 00:19:01,349
.ليني" هو المسؤول عن ذلك" -
.نعم -

311
00:19:01,432 --> 00:19:05,103
.قال كاتب إن "سيث" أخبره أن يبقى هناك -
.آسفة. شكراً لك -

312
00:19:05,186 --> 00:19:08,606
إلياس غراندي". هلا تتكفل به يا "آرون"؟" -
.ليست وظيفتي -

313
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
صحيح. لكنها وظيفتي أن أتأكد من سير العمل
.في الوقت المحدد هنا

314
00:19:13,236 --> 00:19:17,198
،لذا من الناحية الفنية، أنت تحت إمرتي
.مما يعني أن وظيفتك توسعت لتوها

315
00:19:20,118 --> 00:19:23,413
.آسف، لا يزال الرئيس منشغلاً -
.يمكنني العودة لاحقاً -

316
00:19:23,496 --> 00:19:26,207
.فقط انتظر. وأخبرنا إن احتجت إلى أي شيء

317
00:19:26,291 --> 00:19:30,545
...في الحقيقة، أنا لم آكل -
."معذرة. نعم، "آرون شور -

318
00:19:41,180 --> 00:19:42,640
.مهد "نيوتن" الخاص بك

319
00:19:42,724 --> 00:19:45,351
.لم يقم "نيوتن" حتى باختراعه
.جون واليس" هو من فعل ذلك"

320
00:19:46,895 --> 00:19:48,104
إنه غريب، أليس كذلك؟

321
00:19:48,187 --> 00:19:50,481
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟ -
.نعم -

322
00:19:50,565 --> 00:19:53,151
كنت أتساءل، أي منتج تستخدم؟

323
00:19:53,693 --> 00:19:56,404
منتج؟ -
.على وجهك. إن بشرتك وضاءة -

324
00:19:56,487 --> 00:19:59,240
هل تستخدم حمض الغليكوليك
أم فضلات العندليب أم الحجر الإسفنجي؟

325
00:19:59,324 --> 00:20:00,450
.الماء والصابون

326
00:20:03,578 --> 00:20:04,621
.شكراً لك

327
00:20:04,704 --> 00:20:08,249
،نعم، المنتجات التي نستخدمها هامة
.تعرف ذلك

328
00:20:08,333 --> 00:20:09,626
.كالكلمات التي نستخدمها

329
00:20:09,709 --> 00:20:12,086
،الكلمات التي تستخدمها هذه الإدارة

330
00:20:12,170 --> 00:20:13,880
.ليست جيدة

331
00:20:14,756 --> 00:20:15,673
أية كلمات؟

332
00:20:15,757 --> 00:20:19,218
.أنا أعد قائمة بها
.يجب أن يكون هناك معجم للكلمات السيئة

333
00:20:19,302 --> 00:20:21,471
هل يجب أن أتحدث إلى "سيث" بهذا الشأن؟

334
00:20:21,554 --> 00:20:25,058
بالتأكيد. إخبار الكاتب عن الكلمات
.التي يستخدمها فكرة رائعة

335
00:20:25,141 --> 00:20:29,020
.والفندق الذي قابلت فيه السفير الأوكراني
.إنه فظيع

336
00:20:30,688 --> 00:20:32,690
.سأعد ملاحظة بذلك -
.جيد -

337
00:20:33,983 --> 00:20:34,984
.حديث جيد

338
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
.تحدثي إلي

339
00:20:42,325 --> 00:20:44,702
.أنا في "أمستردام"، خلف "لويد" بـ12 ساعة

340
00:20:44,786 --> 00:20:46,996
أليس متواجداً في "بودابست"؟ -
.لم يعد كذلك -

341
00:20:47,080 --> 00:20:49,958
.لقد قتل حليفاً له كان يقوم بمشتريات له

342
00:20:50,041 --> 00:20:54,504
."حاسوب هذا الشخص مزود بحساب "بت كوين
.تم الولوج إليه قبل وفاته بدقائق

343
00:20:54,587 --> 00:20:56,923
تم استخدام هذا الحساب
لشراء حواسب بقيمة 500 ألف دولار

344
00:20:57,006 --> 00:20:58,299
.في السوق السوداء قبل أسبوع

345
00:20:58,383 --> 00:21:01,844
ولماذا يستخدم "لويد" الحواسب؟ -
.سأكتشف ذلك الأمر -

346
00:21:01,928 --> 00:21:05,848
يقول المصدر إن هناك بائعاً واحداً
.يمكنه تحريك كل هذه المعدات

347
00:21:05,932 --> 00:21:09,143
.أنا متوجهة إلى المخزن الآن. لكننا نقترب

348
00:21:09,227 --> 00:21:12,730
،كل هذه الأشهر من المطاردة
.لقد استنفدنا طاقته

349
00:21:12,814 --> 00:21:15,942
سأخبر الرئيس عندما نقوم
.بجمع معلومات استخباراتية مؤكدة

350
00:21:16,025 --> 00:21:18,611
...إذا فشل أي شيء -
.سأخبرك على الفور -

351
00:21:18,695 --> 00:21:19,696
.شيء أخير

352
00:21:19,779 --> 00:21:22,782
.إذا انتهى الأمر بموتك فسأبدو بموقف سيئ

353
00:21:23,574 --> 00:21:25,076
.شكراً أيها المدرب

354
00:21:25,994 --> 00:21:29,831
.لم أكن أعرف من هو المشتري
.أنا لا أقابل زبائني

355
00:21:29,914 --> 00:21:32,291
.إنهم يرسلون "بت كوين" وأنا أرسل البضائع

356
00:21:32,375 --> 00:21:35,795
.إذن، أخبرنا عن مكان إرسال الحواسب -
.كلا -

357
00:21:35,878 --> 00:21:37,547
.أنا أتلقى أموالاً مقابل التكتم

358
00:21:43,011 --> 00:21:47,181
.في الحقيقة، لا. لن نبلغ الشرطة
."إذا لم يتعاون، فلنتركه لـ"لويد

359
00:21:47,265 --> 00:21:50,435
.إنه يمثل مسألة عالقة
.وهو لا يحب المسائل العالقة

360
00:21:51,728 --> 00:21:52,729
.انتظرا

361
00:21:53,271 --> 00:21:55,523
.سأخبركما عن مكان حواسبه

362
00:21:57,608 --> 00:22:00,611
.رفض كلا الطرفين مبادراتنا الدبلوماسية

363
00:22:00,695 --> 00:22:02,780
.يظن كل طرف أننا بجانب الطرف الآخر

364
00:22:02,864 --> 00:22:06,117
إذن، فنحن نتمنى
.أن تتدخل الأمم المتحدة كحكم حيادي

365
00:22:06,200 --> 00:22:07,744
.لقد حاولنا يا سيدي

366
00:22:07,827 --> 00:22:10,329
.كلا الطرفين ليسا على استعداد لإشراكنا

367
00:22:12,373 --> 00:22:14,042
.هناك أمر مريب

368
00:22:14,125 --> 00:22:15,960
يرفض كلا الطرفين التفاوض

369
00:22:16,044 --> 00:22:18,463
.ويرفضان تدخل طرف ثالث

370
00:22:19,046 --> 00:22:23,676
،الخاطفون يواصلون تغيير مطالبهم
.جاعلين منها مطالب مستحيلة التحقيق

371
00:22:23,760 --> 00:22:26,637
،وهم يعرفون أنه لا يمكننا تنفيذها
.لأننا لا نتفاوض مع الإرهابيين

372
00:22:26,721 --> 00:22:29,724
.كأن كلا الجانبين يريدان للموقف أن يتأزم

373
00:22:34,187 --> 00:22:35,938
.نعم، الأمر كذلك بالضبط

374
00:22:36,022 --> 00:22:39,609
.أشكرك سيدي الأمين العام، على سرعة الحضور

375
00:22:40,443 --> 00:22:43,738
.كنت أتمنى أن أساعد أكثر من ذلك -
.شكراً لك -

376
00:22:45,490 --> 00:22:47,200
.اكتشفت الحسابات الجنائية هذا الأمر لتوها

377
00:22:47,283 --> 00:22:51,913
تم فتح حسابات مصرفية سويسرية
.كاملة التمويل باسم الخاطفين قبل 3 أيام

378
00:23:00,463 --> 00:23:05,510
مهلاً. هذا يوضح أن الأموال تقودنا
.إلى مصرف روسي تديره الدولة

379
00:23:05,593 --> 00:23:09,680
لم قد تدفع "روسيا" لمنشقين أوكرانيين
لاختطاف طائرة روسية؟

380
00:23:12,642 --> 00:23:17,104
.روسيا" تريد حجة للحرب" -
.أوكرانيا" سعيدة بترك الأمور تتصاعد" -

381
00:23:17,188 --> 00:23:19,440
.روسيا" تهاجم ويرى العالم محنتهم"

382
00:23:19,524 --> 00:23:21,818
،بينما نضيع وقتنا بالدبلوماسية المكوكية

383
00:23:21,901 --> 00:23:22,902
،وهذا ما لا يريده الطرفان

384
00:23:22,985 --> 00:23:25,321
.وحياة 165 شخصاً على المحك

385
00:23:25,404 --> 00:23:29,075
.سأحضر السفيرين -
.أريدهما في مكتبي معاً بنفس الوقت -

386
00:23:29,158 --> 00:23:30,243
.أمرك يا سيدي

387
00:23:37,333 --> 00:23:38,417
."ساشا"

388
00:23:39,710 --> 00:23:41,796
هل لي بشراب التوت؟ -
.لقد نفد الشراب -

389
00:23:41,879 --> 00:23:43,798
.أرسلي متدرباً -
.نفد ذلك من شمال غرب العاصمة -

390
00:23:43,881 --> 00:23:46,551
اشترى أحدهم 60 صندوقاً ليلة أمس
.من الموزع المحلي

391
00:23:47,134 --> 00:23:49,136
من عساه يشتري 60 صندوقاً؟

392
00:23:49,220 --> 00:23:50,930
.من الغريب أن تسألي

393
00:23:51,013 --> 00:23:54,183
إذن، ألا تحتسي شراب التوت؟ -
.كلا، أنا أكرهه -

394
00:23:54,267 --> 00:23:55,601
إذن لماذا تشتري 60 صندوقاً؟

395
00:23:55,685 --> 00:23:57,395
.لأنني أكرهه -
...مجدداً -

396
00:23:57,478 --> 00:24:00,690
.أنا أعاني من حساسية الشم للتوت المتخمر

397
00:24:00,773 --> 00:24:03,651
لا يمكنني أن أطلب
،من أي واحد هنا ألا يحتسيه

398
00:24:03,734 --> 00:24:05,695
.لذا أخرجته من الحسابات -
60 صندوقاً؟ -

399
00:24:05,778 --> 00:24:10,032
.يقوم بائع تجزئة بإخراجها من الولاية
.أنا أجني ربحاً في الحقيقة

400
00:24:10,116 --> 00:24:11,617
.لا يمكنك التحكم فيما أشربه

401
00:24:11,701 --> 00:24:14,662
ربما لا، لكن يمكنني
.أن أجعل من الفشل فضيلة

402
00:24:14,745 --> 00:24:18,499
.هذا جيد. يجب أن يكون هو شعار البيت الأبيض

403
00:24:18,583 --> 00:24:21,127
،طالما أنني خاطرت بنفسي لأجلك

404
00:24:21,210 --> 00:24:24,130
أيمكنك ألا تتصرف كم هرب من مصح عقلي؟

405
00:24:28,175 --> 00:24:31,137
.أنت فعلاً تحبين شراب التوت -
.يا إلهي -

406
00:24:31,220 --> 00:24:33,097
."سيث"

407
00:24:33,180 --> 00:24:35,725
إن بيانك الصحفي بشأن أزمة الرهائن
.مفعم بالعدائية

408
00:24:35,808 --> 00:24:39,186
.حالات الاختطاف تكون مفعمة بالعدائية
.إنها تستدعي لغة القوة

409
00:24:39,270 --> 00:24:40,479
ماذا قال "ليور"؟

410
00:24:40,563 --> 00:24:42,440
.لقد وضع علامة "إكس" على كلتا الصفحتين

411
00:24:42,523 --> 00:24:44,734
.لم يتمكن من إيجاد سائل قداحته

412
00:24:44,817 --> 00:24:47,445
.إنه مباشر قليلاً، لكنه ذكي للغاية

413
00:24:47,528 --> 00:24:50,406
"كان رئيس مجلس النواب "فينتون
.يحتضر سياسياً. لكنه أحيا حملته

414
00:24:50,489 --> 00:24:53,409
.كان ذلك يشبه المعجزة -
.كان ذلك قبل 8 أعوام -

415
00:24:53,492 --> 00:24:56,245
.أظنه قد سقط على رأسه منذ ذلك الحين

416
00:24:56,329 --> 00:24:57,413
.سيروقك مع الوقت

417
00:24:57,496 --> 00:25:01,375
.لدي ما يكفي من أمثاله
.كان يجب أن تخبريه بذلك قبل أن ينضم إلينا

418
00:25:01,459 --> 00:25:02,710
.تم تكليفه ليلة أمس

419
00:25:02,793 --> 00:25:05,421
.كنت أبحث عنك هذا الصباح -
.موعد الطبيب -

420
00:25:05,504 --> 00:25:07,340
هل أنت بخير؟ -
.نعم، فحص دوري -

421
00:25:07,423 --> 00:25:09,216
.شكراً على الاسم -
د. "ويتزيل"؟ -

422
00:25:09,300 --> 00:25:11,427
.نعم -
.إنه في إجازة طوال الشهر -

423
00:25:15,681 --> 00:25:17,433
.يا إلهي -
.تعالي هنا -

424
00:25:18,351 --> 00:25:20,144
.أنت ستستقيل -
.كلا -

425
00:25:20,227 --> 00:25:21,729
إذن أين كنت؟

426
00:25:23,648 --> 00:25:25,608
."كنت أقابل "داكس مينتر

427
00:25:25,691 --> 00:25:27,276
من "كويليس"؟ -
.نعم -

428
00:25:27,360 --> 00:25:29,236
،حين يتصل "مينتر" فجأة
.لا يمكن للمرء تجاهله

429
00:25:29,320 --> 00:25:32,865
.نعم، إن كنت تعمل في البيت الأبيض
.لم أكن أعلم أنك غير سعيد

430
00:25:32,949 --> 00:25:36,035
.أنا لم أقل ذلك قط -
كلا، أنت غادرت خلسة لإجراء مقابلة -

431
00:25:36,118 --> 00:25:37,912
.بسبب مستوى الرضا الوظيفي المرتفع

432
00:25:37,995 --> 00:25:40,081
.الأمر معقد -
.كلا، إنه بسيط -

433
00:25:40,164 --> 00:25:42,375
.السفينة تغرق، وأنت تبحث عن طوف نجاة

434
00:25:42,458 --> 00:25:44,460
.هذا الرئيس يستحق الولاء

435
00:25:44,543 --> 00:25:48,297
.أنا أعمل 18 ساعة باليوم
.أتعرفين ما الذي أحققه؟ لا شيء

436
00:25:48,381 --> 00:25:51,676
وظيفتي الوحيدة
.هي أن أجعل الأمور تبدو أفضل

437
00:25:51,759 --> 00:25:55,221
.وكل كلمة أتفوه بها تجعلها تبدو أسوأ

438
00:25:55,304 --> 00:25:58,057
.أنا أشبه نذير الموت هنا

439
00:26:00,935 --> 00:26:05,022
أنت تريد أن تغادر
.لأنك تظن أنك أنت من يغرق السفينة

440
00:26:05,940 --> 00:26:07,984
.أنا لا أهم -
.أنت تهمني -

441
00:26:12,530 --> 00:26:16,659
.وتهم كل من هم في هذا المبنى
.لكن إليك الأمر

442
00:26:16,742 --> 00:26:19,453
.وظيفتي هي أن أحمي الرئيس

443
00:26:19,537 --> 00:26:21,914
.لذا إن لم تكن معنا بكامل تركيزك، فستغادر

444
00:26:21,998 --> 00:26:24,917
."إميلي" -
.لديك مهلة حتى آخر اليوم لتقرر -

445
00:26:25,001 --> 00:26:26,210
.وإلا فسأقرر نيابة عنك

446
00:26:30,798 --> 00:26:32,675
.الرئيس لا يزال منشغلاً

447
00:26:32,758 --> 00:26:34,176
.سيكون معك عما قريب

448
00:26:34,260 --> 00:26:37,430
.يمكنني الذهاب إلى المنزل
.حقاً. أنا أحب منزلي

449
00:26:40,099 --> 00:26:42,518
يجب ألا يطول الأمر. هل ستكون بخير هنا؟

450
00:26:42,601 --> 00:26:46,480
هل سيهم إن قلت لا؟ -
.على الأرجح لا -

451
00:27:13,716 --> 00:27:15,426
.سيدي الرئيس، لقد وصل السفيران

452
00:27:16,594 --> 00:27:18,220
.شكراً لك

453
00:27:22,016 --> 00:27:25,352
لا تزعجا نفسيكما بالجلوس
.فلن يطول وجودكما هنا

454
00:27:25,436 --> 00:27:27,188
...سيدي الرئيس، إن بلدي

455
00:27:27,271 --> 00:27:29,648
.لم يفعل أي شيء سوى الجلوس مكتوف اليدين

456
00:27:29,732 --> 00:27:33,736
.من دون مفاتحة واحدة للخاطفين -
.لأنهم لا يصغون إلينا -

457
00:27:33,819 --> 00:27:37,865
...وبلدك أيها السفير -
.لا يتفاوض مع الإرهابيين -

458
00:27:37,948 --> 00:27:39,241
.وخصوصاً مع أولئك الذين تدفعون لهم

459
00:27:40,910 --> 00:27:44,038
.أخشى أن معلوماتك خاطئة بشكل خطير

460
00:27:44,121 --> 00:27:47,333
!كلا يا سيدي
.أنت من زودتني بالمعلومات الخاطئة

461
00:27:47,416 --> 00:27:51,837
أنا لست بحاجة إلى شرح عواقب
تعرض الأمريكيين للقتل على أرضنا

462
00:27:51,921 --> 00:27:53,756
."على يد إرهابيين ترعاهم "روسيا

463
00:27:55,299 --> 00:27:58,719
.أنت غاضب. وكلنا كذلك

464
00:27:58,803 --> 00:28:01,972
.العديد منا له أصدقاء على متن تلك الطائرة

465
00:28:04,100 --> 00:28:08,813
.لذا ينبغي أن نتابع بحذر

466
00:28:10,564 --> 00:28:13,067
.هناك مثل روسي

467
00:28:17,071 --> 00:28:20,241
".الصديق الحذر هو صديق جيد"

468
00:28:20,324 --> 00:28:21,617
...أنا أفضل

469
00:28:22,409 --> 00:28:24,912
".الأفعال تتكلم. والكلمات تخدع"

470
00:28:25,955 --> 00:28:27,373
.عائلة زوجتي روسية

471
00:28:27,456 --> 00:28:29,792
جداها لم يريداها أن تواعد
.أكاديمياً فقيراً

472
00:28:29,875 --> 00:28:33,879
لذا تعلمت لغتهم
.في محاولة مني كي أحظى بقبولهما

473
00:28:33,963 --> 00:28:35,673
.لأنني دقيق في عملي

474
00:28:36,632 --> 00:28:40,928
،إذا تعرض شخص واحد للأذى على تلك الطائرة
.فلتدعاني أفسر لأي مدى سأكون دقيقاً

475
00:28:41,011 --> 00:28:44,348
سأستيقظ كل صباح
.وأنا عازم على معاقبة المسؤولين عن ذلك

476
00:28:44,432 --> 00:28:46,475
وعندما يبدأ رئيساكما بالاتصال

477
00:28:46,559 --> 00:28:49,437
،لمعرفة سبب قطعنا للعلاقات الدبلوماسية

478
00:28:49,520 --> 00:28:51,647
،وتواصل العقوبات في التزايد

479
00:28:53,315 --> 00:28:56,360
.سيتم استخدام اسمين في تفسيري

480
00:28:57,153 --> 00:28:58,696
هل هذا واضح؟

481
00:29:00,114 --> 00:29:01,699
هل هذا واضح؟

482
00:29:03,701 --> 00:29:05,035
.هذا كل شيء

483
00:29:09,790 --> 00:29:14,044
ماذا أخبرتهما؟ -
.انتهى وقت اللعب -

484
00:29:41,572 --> 00:29:43,949
.لم تكن حواسب "لويد" هناك
."تحدث إلي يا "تشاك

485
00:29:44,033 --> 00:29:46,368
.لقد قام بشرائها لأجل قوتها المعالجة

486
00:29:46,452 --> 00:29:48,996
،إذا قام بربطها بشبكة
.فسيكون لديه حاسوب فائق

487
00:29:49,079 --> 00:29:50,706
.وهو كذلك. أنا مصغية

488
00:29:50,789 --> 00:29:53,209
هذه المكونات المادية الكثيرة النشطة
.ستخلف كمية حرارة هائلة

489
00:29:53,292 --> 00:29:56,462
.نحن نتحدث عن مئات الآلاف من الكيلوواط

490
00:29:56,545 --> 00:30:00,132
أنا أحصل على تدفق للطاقة
.حيثما يجب ألا يكون

491
00:30:00,216 --> 00:30:03,260
.مبنى مهجور. سأرسل العنوان الآن

492
00:30:32,581 --> 00:30:34,416
.إنه يقوم بمعالجة البيانات

493
00:30:35,251 --> 00:30:36,544
وحدة التخزين"
"لا تحتوي على نظام ملفات معروف

494
00:30:36,627 --> 00:30:37,628
"تم حذف جميع بيانات محرك الأقراص"

495
00:30:37,711 --> 00:30:41,549
.كلا. بل قام بمعالجتها بالفعل
.لقد محا ما كان يفعله

496
00:30:47,137 --> 00:30:51,934
.لديه مجموعة من جوازات السفر هنا
.أسماء وجنسيات مختلفة

497
00:30:52,017 --> 00:30:55,479
.لديه حوالي 10 تذاكر هنا
.جميعها لهذا الصباح

498
00:30:57,273 --> 00:31:00,150
.جميعها لمطارات مختلفة. لقد اختفى

499
00:31:00,234 --> 00:31:05,239
يمكنني التأكيد أن آخر تحرك للقوات الروسية
.يشير إلى انسحاب كامل من الحدود الأوكرانية

500
00:31:05,322 --> 00:31:08,534
مفاوضونا يقومون بالانتهاء
.من تفاصيل استسلام الخاطفين

501
00:31:08,617 --> 00:31:09,994
هل تمت تلبية مطالبهم؟

502
00:31:10,077 --> 00:31:13,247
،كلا. لكن بسبب التدخل المباشر للرئيس

503
00:31:13,330 --> 00:31:14,790
.تم فتح القنوات الدبلوماسية

504
00:31:14,873 --> 00:31:18,877
يغادر الركاب الطائرة
.ويتم اصطحابهم إلى منطقة آمنة

505
00:31:18,961 --> 00:31:20,004
.هذا تقدم إيجابي

506
00:31:20,087 --> 00:31:24,425
"فقط للتأكيد، لا يوجد دليل أن "باتريك لويد
كان متورطاً بهذا الأمر، أليس كذلك؟

507
00:31:24,508 --> 00:31:28,929
هذا صحيح. يبدو أن عملية الاختطاف هذه
.كانت بسبب نزاع إقليمي

508
00:31:29,013 --> 00:31:30,306
.شكراً لكم جميعاً

509
00:31:35,853 --> 00:31:39,231
.شيء آخر يا رفاق، إن سمحتم لي

510
00:31:40,190 --> 00:31:41,275
.شكراً لكم

511
00:31:41,358 --> 00:31:45,738
إذا كانت الأمور قد بدت محتدة
.على هذا الجانب من المنصة، فأنا أعتذر لكم

512
00:31:45,821 --> 00:31:49,783
أعي أن وظيفتكم هي طرح الأسئلة
.وأن وظيفتي هي الإجابة عنها

513
00:31:49,867 --> 00:31:53,078
.لكن إن جاز لي أن أضيف القليل من السياق

514
00:31:53,162 --> 00:31:56,582
،هذا الرئيس قد نجا من محاولة اغتيال

515
00:31:56,665 --> 00:31:58,959
ومقتل نائبه

516
00:31:59,043 --> 00:32:03,339
ومعارضة قد بدت فقط أنها توافق
على المقترح الوحيد

517
00:32:03,422 --> 00:32:04,840
.أنه يجب إعاقته بكل منعطف

518
00:32:04,923 --> 00:32:10,012
ومع ذلك، لم يتذبذب إيمان الرئيس قط
.بالحلم الأمريكي

519
00:32:11,347 --> 00:32:15,309
.أو بإيمانه الجذري بطيبة الشعب الأمريكي

520
00:32:16,560 --> 00:32:18,062
.اكتبوا عن ذلك

521
00:32:24,318 --> 00:32:26,779
.سيد "غراندي". أشكرك على الحضور

522
00:32:26,862 --> 00:32:30,199
.أتمنى أنك لم تنتظر طويلاً -
.كلا يا سيدي -

523
00:32:30,282 --> 00:32:31,283
.تفضل

524
00:32:31,367 --> 00:32:33,619
أردت أن أشكرك على عملك

525
00:32:33,702 --> 00:32:36,705
."وأن أهنئك على نيلك "وسام الفنون القومي

526
00:32:36,789 --> 00:32:40,459
.شكراً يا سيدي. لكن لا يمكنني أن أقبل -
أستميحك عذراً؟ -

527
00:32:40,542 --> 00:32:43,587
.لا يمكنني أن أقبل -
.ربما أمكنك الإسهاب -

528
00:32:43,671 --> 00:32:45,422
.هذا أمر لا يناسبني

529
00:32:45,506 --> 00:32:49,677
لقد كنت مجرد اسم في قائمة
أعدها أحد المرؤوسين، أليس كذلك؟

530
00:32:49,760 --> 00:32:52,596
.لم يتحقق أحد لكي يعرف هويتي الحقيقية

531
00:32:52,680 --> 00:32:54,765
.ربما أنك لم تقرأ كلمة

532
00:32:54,848 --> 00:32:56,392
.كلا، قرأتها جميعاً

533
00:32:56,475 --> 00:32:59,061
."(برد الشتاء" و"الرسام" و"ثلاثية (بيرمان"

534
00:32:59,144 --> 00:33:01,897
.إذن فأنت تعرف أنني لست بشخص تكرمه

535
00:33:01,980 --> 00:33:03,524
كيف ذلك؟

536
00:33:03,607 --> 00:33:05,818
.أنا أمقت ما تمثله أنت

537
00:33:06,568 --> 00:33:10,531
،أظن أن المؤسسة سرطانية
.ولا يمكن شرائي بحلية

538
00:33:10,614 --> 00:33:14,368
.أنا أعتمد على ذلك -
آسف، ماذا؟ -

539
00:33:14,451 --> 00:33:16,787
.الحكومة موجودة ببساطة كوسيلة

540
00:33:16,870 --> 00:33:19,581
.إنها تسمح لنا بأن نعيش ونحب ونخلق

541
00:33:19,665 --> 00:33:23,460
،إذا لم تكن موجوداً
.فلن يكون هناك سبب لوجودي

542
00:33:25,629 --> 00:33:27,673
.لا أعرف كيف أرد على ذلك يا سيدي

543
00:33:28,882 --> 00:33:31,301
.بلى، تعرف. استمر في الكتابة

544
00:33:33,345 --> 00:33:35,764
.لا أطلب منك الانسحاب

545
00:33:35,848 --> 00:33:40,310
.بل أطلب منك الوقوف
هل تظن أنه بإمكانك ذلك؟

546
00:33:41,270 --> 00:33:42,312
.أظن ذلك

547
00:33:42,396 --> 00:33:46,442
.جيد. أنا حقاً من معجبيك

548
00:33:53,157 --> 00:33:55,284
.إميلي" سندخل هناك بك أو من دونك"

549
00:33:55,367 --> 00:33:59,455
.أظن أن "ليور" بحاجة إلى مزيد من الوقت -
.لماذا؟ إنه تكليف لكبار الموظفين -

550
00:33:59,538 --> 00:34:00,956
.شخص يتعين علينا العمل معه عن كثب

551
00:34:01,039 --> 00:34:03,208
.إنه غير مناسب مزاجياً، ليس اجتماعياً

552
00:34:03,292 --> 00:34:05,544
.لقد حاول أن يقايض قلمي بشطيرة سلطة البيض

553
00:34:05,627 --> 00:34:06,879
.إنها لذيذة حقاً

554
00:34:06,962 --> 00:34:08,130
..."إم" -
...اسمعا. انتظرا يا رفاق -

555
00:34:08,213 --> 00:34:11,467
.ليور" هنا لأننا بحاجة إلى توجيه"
.خطة للمعركة

556
00:34:11,550 --> 00:34:14,344
.شخص يساعدنا في رسائلنا
.لا يوجد من هو أفضل منه

557
00:34:14,428 --> 00:34:18,724
.ربما لدى نشأتكما معاً. الآن هو غير مناسب

558
00:34:18,807 --> 00:34:21,185
هل تفضلين أن تجري هذا الحديث مع الرئيس

559
00:34:21,268 --> 00:34:22,853
قبل أن يبدأ أو في غضون شهرين؟

560
00:34:34,531 --> 00:34:35,866
ما الخطب؟

561
00:34:37,284 --> 00:34:38,911
."نريد أن نتحدث إليك بشأن "ليور

562
00:34:41,330 --> 00:34:44,124
.جيد. توقيتكم مثالي. تعالوا معي

563
00:34:48,086 --> 00:34:50,589
.هذا هو الكتاب الذي كنت أتحدث عنه

564
00:34:51,548 --> 00:34:52,925
.الغلاف. نعم

565
00:34:54,343 --> 00:34:55,761
.أهلاً يا رفاق

566
00:34:58,847 --> 00:35:03,352
إذن، لقد أخبرت الرئيس لتوي
.أنني قررت أنني أرغب في العمل هنا

567
00:35:03,435 --> 00:35:05,354
.لأنني أظن أنه بإمكاني المساعدة

568
00:35:06,730 --> 00:35:07,606
.تفضل

569
00:35:08,607 --> 00:35:11,068
."سيث"، أنت تستمر في استخدام كلمة "اختطاف"

570
00:35:11,151 --> 00:35:14,071
.وهذا يوحي بفقد السيطرة والعجز

571
00:35:14,154 --> 00:35:17,241
."استخدم "هجوماً إرهابياً
.سنبدو حينها ضحايا

572
00:35:17,324 --> 00:35:19,451
.الضحايا مثيرون للشفقة ويحبهم الناس

573
00:35:20,285 --> 00:35:21,328
.حسناً

574
00:35:21,411 --> 00:35:24,748
آرون"، أنت قابلت"
.السفير الأوكراني في فندق

575
00:35:24,832 --> 00:35:27,835
.و"أوكرانيا" لديها عقدة نقص بالفعل
أليس كذلك؟

576
00:35:27,918 --> 00:35:31,713
ومن ثم واصلت وأخبرتهم
.أنه لا يمكنهم الدخول إلى القلعة

577
00:35:31,797 --> 00:35:35,509
.إنهم أناس لديهم كبرياء. الرموز تهمهم

578
00:35:35,592 --> 00:35:38,220
...بمجرد أن تسيء إليهم -
...أنا لم -

579
00:35:38,303 --> 00:35:42,391
إميلي"، أنت كنت قلقة"
."من مقابلة الرئيس للسيد "غراندي

580
00:35:42,474 --> 00:35:44,810
.كانت ستجعله يبدو ضعيفاً -
.بالضبط -

581
00:35:44,893 --> 00:35:47,145
.لكن احتضانه لناقد سيجعله يبدو قوياً

582
00:35:47,229 --> 00:35:49,439
.وأنت تريدين ذلك أن يُشاع على الملأ

583
00:35:49,523 --> 00:35:52,150
أخبري العالم أن هذا الرجل يتواصل مع الجميع

584
00:35:52,234 --> 00:35:54,194
.حتى مع أكثر نقاده ضراوة

585
00:35:54,278 --> 00:35:58,365
.لأن "توم كيركمان" هو رئيس الجميع

586
00:35:59,783 --> 00:36:01,034
إذن ما رأيكم؟

587
00:36:04,788 --> 00:36:07,541
.أظن أنه سيكون ذا قيمة

588
00:36:07,624 --> 00:36:10,752
.سيكون إضافة رائعة يا سيدي
.يجب أن تضمه إلينا

589
00:36:10,836 --> 00:36:12,754
.جيد. لأنني قد فعلت بالفعل

590
00:36:12,838 --> 00:36:15,924
.علي أن أكون صادقاً
.في البداية، كنت مرتاباً بعض الشيء

591
00:36:16,008 --> 00:36:17,926
.لكن لديه شيئاً

592
00:36:18,010 --> 00:36:21,805
الإلهام شيء أساسي
.لما نقوم به في هذا المبنى

593
00:36:21,889 --> 00:36:23,432
.لم أكن لأصيغها أفضل من ذلك

594
00:36:23,515 --> 00:36:26,268
سيتعين عليك أن تحاول
.إذا كنت تريد أن تتقاضى راتباً

595
00:36:26,351 --> 00:36:27,978
.مرحباً بك معنا -
.شكراً لك -

596
00:36:29,062 --> 00:36:32,149
،سيدي الرئيس
.إنهم بحاجة إليك في قيادة العمليات

597
00:36:32,232 --> 00:36:34,109
.ثمة تطور

598
00:36:38,071 --> 00:36:41,408
.انتباه -
أرجوكم، ليجلس الجميع. ماذا لديكم؟ -

599
00:36:41,491 --> 00:36:43,368
.سيدي، حدث ذلك قبل لحظات

600
00:36:47,581 --> 00:36:50,042
علبة أكسجين كان قد تم إحضارها لراكب

601
00:36:50,125 --> 00:36:53,211
قد اشتعلت من دون قصد
.بشرارة من خط الترامواي

602
00:36:54,296 --> 00:36:59,343
"(مطار (شيكاغو مترو"

603
00:36:59,426 --> 00:37:00,761
هل هناك أية وفيات؟

604
00:37:00,844 --> 00:37:03,889
2 فقط. كان قم تم إنزال الركاب
.بالفعل من الطائرة

605
00:37:03,972 --> 00:37:07,893
.فيما عدا طبيب كان يسعف رجلاً مريضاً

606
00:37:31,917 --> 00:37:34,294
.هلاتعيرونني انتباهكم من فضلكم

607
00:37:36,213 --> 00:37:39,758
أردت أن أحظى بدقيقة
.لكي أشكركم على عملكم المتفاني اليوم

608
00:37:40,509 --> 00:37:43,178
،لقد نجحنا في تجنب أزمة دولية

609
00:37:43,261 --> 00:37:44,930
.وأنقذنا حياة الكثيرين

610
00:37:46,556 --> 00:37:47,766
...لكنني

611
00:37:47,849 --> 00:37:50,352
.لم أوصل الجميع إلى المنزل بأمان

612
00:37:51,895 --> 00:37:56,274
،وكما يعرف البعض منكم
.كان لي صديق على متن تلك الطائرة

613
00:37:57,693 --> 00:37:59,444
.أحد الضحيتين

614
00:38:01,530 --> 00:38:05,075
.لقد كرس حياته لمساعدة الناس

615
00:38:06,451 --> 00:38:09,246
،ليس من أجل الثروة أو الشهرة

616
00:38:09,329 --> 00:38:11,289
،ولكن لأنه حيثما كان يرى ألماً

617
00:38:11,373 --> 00:38:14,334
.كان يفعل ما بوسعه ليحاول تخفيفه

618
00:38:16,169 --> 00:38:19,715
تركيزه والتزامه بهذا المثال

619
00:38:19,798 --> 00:38:22,926
.سيكونان مصدر إلهام لي لبقية حياتي

620
00:38:25,220 --> 00:38:28,181
.جميعكم كرستم حياتكم للخدمة العامة

621
00:38:29,433 --> 00:38:33,562
.وأنتم تخدمون 326 مليون أمريكي تقريباً

622
00:38:34,688 --> 00:38:37,232
.الذين لن تقابلوا معظمهم

623
00:38:37,315 --> 00:38:38,567
.أو تعرفوهم أبداً

624
00:38:39,526 --> 00:38:42,195
.بات الأمر ملحاً ألا تتخدر مشاعرنا

625
00:38:43,280 --> 00:38:45,323
،الناس الذين نخدمهم

626
00:38:46,033 --> 00:38:51,580
لديهم وجوه وعائلات وآمال وأحلام

627
00:38:53,707 --> 00:38:54,791
.وقصص

628
00:38:54,875 --> 00:38:57,711
.وهم رفاقنا الأمريكيون

629
00:38:57,794 --> 00:39:00,756
،وبفضل هذا الرباط وحده

630
00:39:00,839 --> 00:39:04,426
.فهم يستحقون تضحيتنا والتزامنا وخدمتنا

631
00:39:08,513 --> 00:39:12,100
.أنا أحدث نفسي بقدر حديثي لأي منكم

632
00:39:13,643 --> 00:39:15,437
.آسف

633
00:39:16,980 --> 00:39:20,484
أتيت إلى هنا لكي أشكركم
.على عملكم المذهل اليوم

634
00:39:20,567 --> 00:39:23,361
.لذا، شكراً لكم

635
00:39:23,445 --> 00:39:24,738
.وطابت ليلتكم

636
00:39:41,713 --> 00:39:42,589
.مرحباً

637
00:39:44,466 --> 00:39:46,218
.أنت بذلت أقصى جهدك

638
00:39:47,886 --> 00:39:50,180
.أقصى جهدي لم يكن كافياً

639
00:39:50,263 --> 00:39:52,265
.كان ذلك حادثاً

640
00:39:52,349 --> 00:39:53,892
.كان يحاول أن يساعد أحدهم

641
00:39:54,643 --> 00:39:57,521
.وإلا كان سينزل من على الطائرة

642
00:39:58,355 --> 00:40:00,774
."أنا بحاجة إلى الاتصال بـ"رينا -
.لقد تحدثت معها -

643
00:40:00,857 --> 00:40:02,901
وهي أرادتك أن تعلم

644
00:40:02,984 --> 00:40:05,612
.أن "راسيل" كان متفهماً

645
00:40:06,738 --> 00:40:08,490
.لم يكن غاضباً منك قط

646
00:40:14,913 --> 00:40:16,581
هل يمكنك تحويل اتصالي من فضلك؟

647
00:40:19,709 --> 00:40:21,670
."رينا"، معك "توم"

648
00:41:28,278 --> 00:41:30,280
ترجمة عمرو موسى

