1
00:00:00,440 --> 00:00:02,240
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,366 --> 00:00:06,343
لن يستسلم أبداً
سيستمر في ملاحقتي

3
00:00:06,469 --> 00:00:08,436
كنت آمل أن تصدري
تقريراً للحمض النووي

4
00:00:08,605 --> 00:00:12,247
كي أقارنه بعينة جديدة
لشخص يدعى (ميغيل سيبيدا)

5
00:00:12,373 --> 00:00:14,089
- لقد كان يراسل كأنه (ميغيل)
- "مرحباً يا عزيزتي، أنا والدك"

6
00:00:14,509 --> 00:00:18,193
يتظاهر بأنه محقّق خاص
ويستغلّها للوصول إليّ

7
00:00:18,361 --> 00:00:21,250
اقترب من ابنتي من جديد
ولن يجدك أحد أبداً

8
00:00:21,417 --> 00:00:23,301
أوصي بالتوقّف عن العمل فوراً

9
00:00:24,139 --> 00:00:26,065
المكتب الفدرالي يطارد (بيانكي)

10
00:00:26,191 --> 00:00:29,080
أريد التأكد من أنهم
لن يقبضوا عليك بدلاً عنه

11
00:00:29,206 --> 00:00:32,137
يقال إن هناك رصاصة
تنتظرنا جميعاً في مكان ما

12
00:00:32,262 --> 00:00:33,811
ستنتشر الدماء

13
00:00:34,021 --> 00:00:38,124
مسدّس، انخفضوا!

14
00:00:39,423 --> 00:00:41,432
ستطارد الرماة

15
00:00:41,558 --> 00:00:43,986
هذه (إيلينا)
إنها مقرّبة من (بيانكا)

16
00:00:44,112 --> 00:00:46,540
سنلعب لعبة ممتعة

17
00:00:47,211 --> 00:00:48,257
أين (بيانكي)؟

18
00:00:48,383 --> 00:00:50,602
لسوء الحظ ليس لدي ابن
ليقفز أمام الرصاصة لأجلي

19
00:00:51,398 --> 00:00:52,612
حسناً، سأخبرك
لكن هذا لن يحدث فرقاً

20
00:00:53,031 --> 00:00:54,957
وصلت قذارته
إلى الجميع في (نيويورك)

21
00:00:55,083 --> 00:00:56,674
أين يبقي قذارته؟

22
00:00:56,800 --> 00:00:59,605
في مكتب المحامي
هناك صندوق مقفل

23
00:01:01,282 --> 00:01:06,828
Starz ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

24
00:01:16,280 --> 00:01:18,115
علينا أن ننقله إلى المستشفى

25
00:01:19,742 --> 00:01:22,161
اذهب وأحضر لي البندقية
من مخزن المؤن!

26
00:01:23,121 --> 00:01:26,457
هناك إطلاق نار كثيف
أحتاج إلى الدعم فوراً

27
00:01:29,336 --> 00:01:31,921
وداعاً لتصميم جديد للمطبخ!

28
00:01:32,924 --> 00:01:35,676
ليس عليك أن تكون هنا
والمنزل بهذه الحالة

29
00:01:35,802 --> 00:01:38,304
كنت بحاجة إلى رؤية ذلك

30
00:01:39,431 --> 00:01:41,391
أين سينتهي كل هذا يا (واز)؟

31
00:01:41,725 --> 00:01:43,935
كم من الجثث علينا
أن نتركها خلفنا بعد؟

32
00:01:44,645 --> 00:01:46,521
ضميري مرتاح

33
00:01:47,107 --> 00:01:49,233
كما يجب أن يكون ضميرك

34
00:01:52,905 --> 00:01:54,239
ثمة دماء على قميصك

35
00:01:55,700 --> 00:01:57,701
لدي قمصان أخرى

36
00:01:58,495 --> 00:02:01,205
سيأتي يوم لن تتمكّن من إزالتها

37
00:02:03,292 --> 00:02:06,170
إذا أردنا أن نعيد الخير إلى العالم

38
00:02:07,047 --> 00:02:09,757
هناك ثمن علينا أن ندفعه

39
00:02:10,301 --> 00:02:13,470
لن أتمكّن من التعايش مع نفسي
بعدما ننتهي من ذلك

40
00:02:13,930 --> 00:02:17,725
لن ينتهي حتى نقبض
على عضو العصابة، (بيانكي)

41
00:02:17,851 --> 00:02:20,561
بعد ذلك سنقلق
حيال التعايش مع الأمر

42
00:02:20,688 --> 00:02:22,355
سمعت ما قالته صديقته

43
00:02:23,274 --> 00:02:26,651
صندوق الأسرار الخاص بـ(بيانكي)
يفتح عبر بصمته فحسب

44
00:02:29,198 --> 00:02:32,076
كما أخبرتنا أين هو الآن

45
00:02:32,701 --> 00:02:34,619
من يعلم كم من الوقت
سيبقى هناك

46
00:02:34,746 --> 00:02:37,498
أجل، من يعلم أي نوع من المتاعب
ينتظرنا داخل ذلك الصندوق

47
00:02:38,000 --> 00:02:42,880
(واز)، دخلنا إلى هذا الكابوس من خلال
التدخّل في شيء من دون معرفة العواقب

48
00:02:43,297 --> 00:02:47,593
وانظر ماذا حدث لـ(كارولين)
(جوليا) و(نايت)

49
00:02:48,387 --> 00:02:52,265
- أطلق النار على ابني
- وسيدفع الثمن

50
00:02:52,934 --> 00:02:53,976
إذا لا يمكننا
أن نكشف أنه قتل ابنك

51
00:02:54,102 --> 00:02:57,396
سنظهر أنه المسؤول عن الجثتين
في منزل صديقته

52
00:02:59,733 --> 00:03:03,236
بعد ذلك سنطارده
لكن أولاً علينا أن نحضر الصندوق

53
00:03:16,086 --> 00:03:18,713
مهلاً، مهلاً، إذا كنت ترتدي بدلة
لا يعني أنه تملك الرصيف يا رجل

54
00:03:18,838 --> 00:03:20,673
ماذا دهاك يا صاح؟

55
00:03:23,719 --> 00:03:26,013
خرج آخر موظّف
طابق المحاماة خال كلياً

56
00:03:26,139 --> 00:03:28,433
ظننت أن ساعات عمل الشرطيين سيئة

57
00:03:30,060 --> 00:03:31,853
هل يمكنني أن أساعدكما؟

58
00:03:32,396 --> 00:03:34,647
محقّقان؟
كيف يمكنني أن أساعدكما؟

59
00:03:34,775 --> 00:03:36,776
هل رأيت هذه الفتاة في الجوار؟

60
00:03:39,821 --> 00:03:40,863
ماذا فعلت؟

61
00:03:40,990 --> 00:03:43,367
إنها نشالة، تتجول في شارع
(وال ستريت) بعد الظهر

62
00:03:43,493 --> 00:03:45,160
تسرق أكثر من 10 آلاف دولار

63
00:03:50,793 --> 00:03:52,544
هل أنت متأكدة
من تغطية الكاميرات؟

64
00:03:52,670 --> 00:03:56,882
أجل، ركّبتها الشركة في غرفة المخزون
لردع السرقة من قبل الموظفين فحسب

65
00:03:57,009 --> 00:03:59,386
لا تغطي الرواق أو المكاتب؟

66
00:03:59,511 --> 00:04:03,181
لا، ليس وفقاً للعامل المفيد
في شركة أنظمة الإنذار

67
00:04:11,442 --> 00:04:15,237
ما من تسجيل للجريمة
وصلنا إلى هنا قبل أن يلاحظ الجيران

68
00:04:16,740 --> 00:04:19,575
احترامك للموتى كبير جداً
أتعرفين ذلك؟

69
00:04:20,286 --> 00:04:23,455
أحترم الموتى من خلال
القبض على قاتليهم

70
00:04:24,916 --> 00:04:26,834
لمَ لم يتّصل (واز) عندما اكتشف
أنهما تعرّضا لإطلاق النار؟

71
00:04:29,087 --> 00:04:31,213
من الأفضل
ألّا يتدخّل في المسألة

72
00:04:31,340 --> 00:04:33,091
وهكذا لا يتدخّل؟

73
00:04:41,686 --> 00:04:43,980
هل أطلق (بيانكي) النار بنفسه؟

74
00:04:44,439 --> 00:04:46,274
هذه قصة تحذيرية

75
00:04:47,734 --> 00:04:49,527
لا تواعدي أعضاء العصابات

76
00:04:49,654 --> 00:04:51,864
ستكون الفائزة في نهاية المطاف

77
00:04:51,990 --> 00:04:55,284
بالطبع سيقضي (بيانكي) الكثير
من الوقت في السجن لهذه الجريمة

78
00:05:01,959 --> 00:05:04,169
انظري إلى ذلك
خزنة وراء لوحة

79
00:05:04,295 --> 00:05:07,798
إلّا إذا كان البرنامج خاصاً بالعادة
يكون الرمز مجموعة من 4 أرقام

80
00:05:07,925 --> 00:05:12,304
لنأمل أن هذا الحقير
كان بخيلاً جداً لتحديث الخزينة

81
00:05:14,182 --> 00:05:17,977
عندما تصبحين جاهزة
ابدأي بإعطائي الأرقام

82
00:05:19,230 --> 00:05:22,191
1379

83
00:05:22,316 --> 00:05:23,483
هل أنت متأكد من أنك لم ترها؟

84
00:05:23,609 --> 00:05:26,028
- ليس من السهل نسيان وجه كهذا
- وجسدها أيضاً

85
00:05:29,575 --> 00:05:32,786
رأيت على الأخبار هؤلاء الشرطيين
الذين تعرّضوا لإطلاق النار تلك الليلة

86
00:05:33,079 --> 00:05:34,621
هل تعرفانهم؟

87
00:05:44,091 --> 00:05:47,886
سأخبرك شيئاً
لن أبحث بين صورها

88
00:05:50,600 --> 00:05:52,476
حسناً، (بيانكي)...

89
00:05:53,561 --> 00:05:56,480
يريد الإجابات
يريد أن يقابلني في منزلي الليلة

90
00:05:56,732 --> 00:06:00,402
- أخطأت في كتابة هذه الكلمة
- إنني أحاول أن أكون واقعية

91
00:06:01,196 --> 00:06:03,281
يبدو لي أنها لا تجيد التهجئة

92
00:06:14,127 --> 00:06:15,920
استبعد الرقم 3179

93
00:06:19,467 --> 00:06:23,012
- ماذا قلت، 3179؟
- (واز)، هل تكتب حتى...

94
00:06:23,763 --> 00:06:24,805
ماذا؟

95
00:06:30,647 --> 00:06:32,482
حاولي الرقم 1973

96
00:06:41,784 --> 00:06:44,828
حصان "سكريتيريات"
فاز بالتاج الثلاثي عام 1973

97
00:06:44,955 --> 00:06:46,372
كان يشارط أبي على المهور

98
00:06:47,499 --> 00:06:49,709
- إنني سعيد بأننا فتحنا الخزنة
- حان الوقت للجزء الممتع

99
00:06:50,628 --> 00:06:54,799
أجل، لنر أي من هذه المعلومات
ستضع (بيانكي) في السجن المؤبد

100
00:06:58,053 --> 00:07:01,389
أتساءل كم كان (واز) وشيكاً
على مقاطعة شجارهما المقرب

101
00:07:03,143 --> 00:07:04,644
حسناً، هل أنت
جاهز لإيقاظ الجيران؟

102
00:07:04,770 --> 00:07:06,104
أجل

103
00:07:12,987 --> 00:07:14,947
شرطة (نيويورك)، افتحوا الباب!

104
00:07:16,325 --> 00:07:18,076
(إيلينا)، إنها الشرطة
افتحي الباب!

105
00:07:18,201 --> 00:07:20,578
الشاهدة المادية
قد تكون في مأزق في الداخل

106
00:07:21,121 --> 00:07:23,289
أعتقد أنه ليس
لدينا أي خيار آخر

107
00:07:28,964 --> 00:07:31,716
ثمة كومة من المجوهرات
ووصية فحسب

108
00:07:31,842 --> 00:07:35,387
لا يوجد شيء يكفي للحرص
على إبقاء عضو العصابة في السجن

109
00:07:35,890 --> 00:07:39,477
هذه صور قذرة
ولا أرى أي سياسي أعرفه

110
00:07:39,602 --> 00:07:41,562
فهذا ليس الصندوق المحدد

111
00:07:43,231 --> 00:07:46,484
حسناً
لنأمل أن يكون هذا

112
00:07:52,910 --> 00:07:54,411
مهلاً، لا بد
من أن هذا هو الصندوق

113
00:07:54,536 --> 00:07:57,205
نظراً لما قالته صديقة (بيانكي)
عمّا يحتوي الصندوق

114
00:07:57,331 --> 00:07:58,957
من المنطق أن يكون لديه
قفل أمني ذات تقنية عالية

115
00:07:59,083 --> 00:08:01,793
سنأخذ هذا الصندوق معنا

116
00:08:02,170 --> 00:08:05,506
الرجال كانوا يستنشقون
الأدوية عن فخذها

117
00:08:05,674 --> 00:08:08,468
هذا لا يصدّق! نحن لا نمر
بهذه الأحداث المشوقة يا رجل

118
00:08:10,096 --> 00:08:11,680
"سنخرج الآن"

119
00:08:13,058 --> 00:08:16,102
- أتعرف؟ كنت أتساءل...
- ماذا؟

120
00:08:16,520 --> 00:08:18,646
هل صحيح أن هناك
مهبطاً للطائرات في السطح؟

121
00:08:18,773 --> 00:08:22,401
أجل يا صاح، إنه منظر رائع
تعالا، سآخذكما إلى السطح

122
00:08:22,527 --> 00:08:23,569
- حقاً؟
- أجل

123
00:08:23,945 --> 00:08:24,987
اذهب يا رجل، سأبقى هنا

124
00:08:25,322 --> 00:08:27,490
إذا جاء أي أحد
ستكون بحماية شرطة (نيويورك)

125
00:08:53,355 --> 00:08:54,647
يا للهول!
ماذا تفعلان هنا؟

126
00:08:54,773 --> 00:08:56,608
أليس علينا أن نسألك ذلك؟

127
00:08:57,567 --> 00:08:58,818
أردت أن آتي قبل الجميع

128
00:08:58,945 --> 00:09:02,156
خططت لأصل قبل 20 دقيقة
لأحضّر القهوة

129
00:09:03,283 --> 00:09:04,700
ما زلت أحاول أن أعتاد الاتصالات
من (لندن) في الساعة 4 صباحاً

130
00:09:05,244 --> 00:09:07,162
هذا الكثير من الضغط
وسط امتحانات نصف السنة

131
00:09:07,621 --> 00:09:09,747
لا، هذا غير إنساني
لكن لا تقلقي

132
00:09:10,040 --> 00:09:11,791
شربنا القهوة في طريقنا إلى هنا

133
00:09:12,961 --> 00:09:15,212
المعذرة، من أنتما؟

134
00:09:21,638 --> 00:09:23,806
نعمل لدى السيد (شيلتون)

135
00:09:23,974 --> 00:09:28,145
كنا نترك له بعض الملفات
أحياناً نعمل خارج ساعات العمل

136
00:09:28,604 --> 00:09:30,480
حسناً، لكن...

137
00:09:31,357 --> 00:09:33,901
لا أذكر أن أي أحد
ذكر لي شيئاً عن توصيل ملفات

138
00:09:34,027 --> 00:09:36,237
الوقت يداهمنا

139
00:09:36,363 --> 00:09:39,282
حسناً، سأهتم بالأمر
اذهب

140
00:09:39,408 --> 00:09:41,034
سآتي فوراً

141
00:09:41,160 --> 00:09:44,329
اسمعي، بعض الزبائن
يقدّرون خصوصيتهم كثيراً

142
00:09:44,456 --> 00:09:48,627
ونعمل معهم في أمور
لا يفضّلون أن يعرفها الجميع

143
00:09:50,296 --> 00:09:52,881
لا تقلقي
كل شيء بخير

144
00:09:53,008 --> 00:09:57,012
لدي وظيفتان كي أدفع
تكاليف جامعة الحقوق

145
00:09:57,305 --> 00:10:00,682
- أرجوكما، لا أريد أي متاعب
- نحن أيضاً

146
00:10:00,809 --> 00:10:03,311
الفتاة التي تستيقظ الساعة 4 صباحاً
لتحضر اجتماع وتدفع تكاليف دراستها

147
00:10:03,520 --> 00:10:05,897
هي فتاة لديها مستقبل واعد

148
00:10:06,732 --> 00:10:09,359
ولا شيء عليه أن يعرقل ذلك

149
00:10:14,699 --> 00:10:16,033
تفقّدوا الساعة

150
00:10:17,161 --> 00:10:21,832
هناك كاميرا خفية، يستعملها الشريك
الرئيسي للتجسس على أوقات استراحتنا

151
00:10:22,710 --> 00:10:24,628
أيها الوقح!

152
00:10:32,053 --> 00:10:36,307
اسمعي، ستكونين بخير
اذهبي

153
00:10:37,268 --> 00:10:39,562
استعدّي لتلقي الاتصال

154
00:10:43,692 --> 00:10:44,775
اذهبي

155
00:10:49,963 --> 00:10:51,755
إذا لا يمكنك أن تفتح الصندوق
لمَ لا نأخذه إلى (بيانكي)؟

156
00:10:52,256 --> 00:10:54,800
هذا مغر
لكن سيعرف أنه بحوزتنا

157
00:10:54,925 --> 00:10:59,220
من دون بصمة، ستستغرق
النهار بأكمله لخرق فولاذ التيتانيوم

158
00:11:01,308 --> 00:11:02,684
سأفعل ذلك

159
00:11:03,768 --> 00:11:05,811
اذهب إلى مرآبي
واستعمل كل ما تحتاج إليه

160
00:11:06,479 --> 00:11:07,730
تأكد من أن لا أحد يتبعك

161
00:11:08,983 --> 00:11:13,528
- وإذا وصل أي شخص غيري أو زوجتي
- فهمت، فهمت، سأطلق النار أولاً

162
00:11:14,780 --> 00:11:17,698
جيد، وفّر علينا العمل
وضع الأصفاد حول يديك أيها العبقري

163
00:11:19,160 --> 00:11:23,163
عليك أن تدعي (نافا) من جديد
كان من الممتع أن أراك خجولة ومتوترة

164
00:11:23,289 --> 00:11:24,915
لم أكن كذلك

165
00:11:25,083 --> 00:11:26,584
هل تحبّينه؟

166
00:11:26,710 --> 00:11:27,752
إنني سعيدة بأنك تستمتعين بذلك

167
00:11:27,962 --> 00:11:29,922
أرأيت؟ أصبحت خجولة ومتوترة

168
00:11:30,381 --> 00:11:31,423
مهلاً!

169
00:11:31,548 --> 00:11:33,007
أليس لديك امتحان جغرافيا
عليك أن تبرعي فيه؟

170
00:11:33,133 --> 00:11:35,384
- إنه امتحان علم الهندسة
- ظننته امتحان جغرافيا

171
00:11:35,886 --> 00:11:38,555
إذاً أهدرت الكثير من الوقت
على نظرية (فيثاغورس)

172
00:11:42,601 --> 00:11:44,143
الابتسامة جميلة

173
00:11:44,478 --> 00:11:45,895
أبتسم بالعادة!

174
00:11:47,524 --> 00:11:49,900
سآخذك من هنا
حالما تنتهي المدرسة

175
00:11:50,151 --> 00:11:52,861
أمي، أنا في إقامة جبرية بسببك

176
00:11:53,322 --> 00:11:55,072
أوشك هذا الوضع على الانتهاء

177
00:11:55,199 --> 00:11:57,159
على أمل في نهاية المطاف...

178
00:11:58,118 --> 00:11:59,660
- سأبتسم أكثر
- كيف؟

179
00:12:01,079 --> 00:12:02,746
هل اكتشفت من أطلق النار عليك؟

180
00:12:03,916 --> 00:12:08,962
بعض الفتيات محظوظات بأن أكبر
مخاوفهن هو حفلة المدرسة والبثور

181
00:12:10,173 --> 00:12:12,967
تلك الفتيات لسن محظوظات
إنهن تافهات

182
00:12:14,636 --> 00:12:15,970
ركّزي في امتحان علم الهندسة

183
00:12:16,096 --> 00:12:18,723
بت الآن قلقة بأن يتبيّن
أنه امتحان جغرافيا

184
00:12:23,729 --> 00:12:25,605
حقاً يا أمي، يعجبني

185
00:12:25,732 --> 00:12:28,276
إذاً هل تقولين لي
حاولي ألا تخفقي؟

186
00:12:28,401 --> 00:12:31,319
إنني أقول من الرائع
أن أراك سعيدة أخيراً

187
00:12:32,155 --> 00:12:34,198
لذا أجل، لا تخفقي

188
00:12:35,491 --> 00:12:36,574
أحبك

189
00:12:45,586 --> 00:12:48,213
بالعادة تستغرق هذه النتائج
المزيد من الوقت

190
00:12:48,756 --> 00:12:51,258
أنت دقيق ونظامي
أتفهم ذلك

191
00:12:51,384 --> 00:12:54,053
لكن هناك احتمال بأن تكون فتاة صغيرة
تعيش في منزل مع مجرم

192
00:12:54,178 --> 00:12:58,181
لذا سأنتظر هنا بينما
تسرع في تحليل الحمض النووي

193
00:13:02,897 --> 00:13:05,190
بالطبع يا سيد (كلارك)

194
00:13:06,650 --> 00:13:08,234
جريمة قتل مزدوجة

195
00:13:09,361 --> 00:13:10,612
ما نظريتك؟

196
00:13:11,530 --> 00:13:14,448
يبدو لي أنهما تعرّضا
لإطلاق النار في رأسهما

197
00:13:14,950 --> 00:13:18,119
هل أنت متأكد
من أنك لا تريد أن تعمل كمحقّق؟

198
00:13:18,245 --> 00:13:19,829
إنني أسألكما
إذا كنتما تعتقدان أنه القاتل

199
00:13:19,956 --> 00:13:22,541
أجل، نعتقد أن (بيانكي)
أطلق النار عليهما

200
00:13:22,667 --> 00:13:26,504
إنها شقة صديقته
كانت تلعب دور الوسيط

201
00:13:26,630 --> 00:13:29,424
وهذا الرجل هنا
هو الذي يغسل أموال (بيانكي)

202
00:13:29,549 --> 00:13:32,051
إذاً (بيانكي) يؤكد الأمور
إنه يعطينا الدافع

203
00:13:32,677 --> 00:13:34,219
هل يمكننا أن نربطه بالجريمة؟

204
00:13:34,346 --> 00:13:36,680
لدينا سلسلة من الرسائل
من هاتف الضحية الذكر

205
00:13:36,807 --> 00:13:38,224
تلمّح أن (بيانكي) كان غاضباً

206
00:13:38,350 --> 00:13:41,393
لأن عملية إطلاق النار جرت
بشكل سيئ وطلب مقابلتها

207
00:13:41,521 --> 00:13:44,106
هذه التلميحات...
هل كانت الرسائل من (بيانكي)؟

208
00:13:44,232 --> 00:13:45,398
كانت من صديقته

209
00:13:45,525 --> 00:13:47,943
لكنها قالت هو من طلب مقابلتها

210
00:13:48,069 --> 00:13:53,407
قتلهما لأنه لم يرد عملية إطلاق النار
التي جرت في منزلي أن تفضحه

211
00:13:53,533 --> 00:13:56,410
أصدّق ذلك، لكن هذا لا يعني
أنه بإمكاننا أن نثبت ذلك

212
00:13:56,536 --> 00:13:59,454
ظننتك قلت إنه أراد العدالة
على شرف صديقته الميتة

213
00:13:59,582 --> 00:14:00,624
المعذرة؟

214
00:14:00,750 --> 00:14:01,792
أيها المدير
إنه يطرح الأسئلة فحسب

215
00:14:01,918 --> 00:14:05,462
- إننا نعرّض أنفسنا للخطر باستمرار
- إننا نحاول أن نقوم بعملنا

216
00:14:05,587 --> 00:14:07,797
لمَ لا أن تقوم بعملك بالفعل؟

217
00:14:07,923 --> 00:14:12,510
أمّن لنا مذكرة توقيف لنقبض
على هذا الرجل قبل أن يختفي

218
00:14:12,679 --> 00:14:15,473
- تهرّب من الشرطة سابقاً
- لهذا نحن بحاجة إليك

219
00:14:15,599 --> 00:14:20,269
(بيانكي) يسيطر على المحكمة
إذا عرف أننا سنأتي سيهرب

220
00:14:20,437 --> 00:14:23,189
أو سندخل إلى موتنا مباشرةً

221
00:14:24,149 --> 00:14:27,067
ألا يمكنك أن تلجأ إلى قاض ما
للحصول على مذكرة توقيف؟

222
00:14:27,194 --> 00:14:29,738
قاض تثق به كي يبقي الأمر سراً؟

223
00:14:29,864 --> 00:14:32,699
يمكننا أن نربطه بجريمة القتل المزدوجة
وعملية إطلاق النار

224
00:14:32,866 --> 00:14:36,994
نعرف أين هو، لكن لا نعرف
لكم من الوقت سيبقى هناك

225
00:14:38,248 --> 00:14:40,124
هذه فرصتنا يا (جايمز)

226
00:14:42,752 --> 00:14:43,794
لا محال! افحصه من جديد

227
00:14:44,087 --> 00:14:47,548
لا أقول إن ليس هناك صلة جينية
لكن هذه النتيجة ليست حاسمة

228
00:14:47,674 --> 00:14:50,343
- كيف يمكننا أن نحسمها؟
- نحتاج إلى عينة أخرى

229
00:14:51,386 --> 00:14:53,304
أترى هذه العينة؟
ما من جذور

230
00:14:53,430 --> 00:14:54,847
يمكن معرفة الحمض النووي
من الجذور فحسب

231
00:14:54,974 --> 00:14:57,684
- كل مسلسلات الجريمة تخدع الناس
- أجل، أعرف عن الحمض النووي

232
00:14:57,853 --> 00:15:00,522
إذاً ليس عليّ أن أشرح لك
كلما كانت العينة طازجة، كان أفضل

233
00:15:05,485 --> 00:15:06,527
هل أحضرت مذكرة التوقيف؟

234
00:15:06,653 --> 00:15:09,280
ليس حتى الآن، لكن أريد
أكون جاهزاً عندما أحصل عليها

235
00:15:10,156 --> 00:15:13,617
- (توفو)، أحضر المدق ودعنا نذهب
- حسناً

236
00:15:13,744 --> 00:15:17,539
أيها المحامي، أعلمنا عندما تحضر
مذكرة التوقيف، (هارلي)، هيا بنا

237
00:15:17,666 --> 00:15:19,584
هل هناك أي فرصة لأرشوك
كي لا تشاركي في هذه القضية؟

238
00:15:19,709 --> 00:15:21,418
سأكون بخير
ستدعمنا وحدة خدمات الطوارئ

239
00:15:21,544 --> 00:15:22,878
أتحدّث عن رشوة كبيرة

240
00:15:23,004 --> 00:15:25,463
كوخ في (بيرشيرز)، موقد
ومن دون خدمة للهواتف

241
00:15:25,882 --> 00:15:27,174
هل تقبل بعشاء آخر؟

242
00:15:27,300 --> 00:15:29,218
هل يعني ذلك أنني نجحت
في مرحلة الاختبار؟

243
00:15:29,469 --> 00:15:31,637
استحققت متابعة على أي حال

244
00:15:31,764 --> 00:15:34,599
أنتما ظريفان
كأنك جندي ذاهب إلى الحرب

245
00:15:34,767 --> 00:15:36,643
احذر
قد تتعرّض لإطلاق نار صديق

246
00:15:36,769 --> 00:15:39,062
عليك أن تحضري له زياً
من منظمات الخدمة المتحدة

247
00:15:56,665 --> 00:16:00,960
بحقك، كل جدول أعمالك يستند
إلى فرضية عن موقف السيارات

248
00:16:01,086 --> 00:16:03,254
الناس يمشون في (نيويورك)

249
00:16:04,089 --> 00:16:05,255
ليس الآن

250
00:16:06,134 --> 00:16:09,845
هذا غير مقبول أبداً! لمَ لا تخبرني
عن السبب الأساسي لاتصالك؟

251
00:16:10,764 --> 00:16:12,431
ماذا هل أنت من برنامج
تدريب جامعي؟

252
00:16:12,557 --> 00:16:15,726
إنني آسفة يا سيدي
لكن أريد أن أخبرك شيئاً

253
00:16:28,741 --> 00:16:30,992
قلت إنهما رجل ومرأة؟

254
00:16:33,246 --> 00:16:36,206
أتعتقدين أنه يمكنك
أن تميّزينهما من صور هويتهما؟

255
00:16:37,166 --> 00:16:39,584
أعتقد ذلك، أجل

256
00:16:40,169 --> 00:16:41,919
ابقي هنا

257
00:16:51,682 --> 00:16:53,474
لديك مشكلة

258
00:16:55,561 --> 00:16:58,479
العنوان صحيح
شكراً لك يا (إيلينا)

259
00:16:58,940 --> 00:17:00,816
سأتصل بك عندما أنتهي

260
00:17:01,233 --> 00:17:05,444
سأتصل بك، أعدك بذلك
حصل (نافا) على مذكرة التوقيف

261
00:17:05,572 --> 00:17:08,741
سيذهب
يعرف أنه مكشوف

262
00:17:09,284 --> 00:17:12,078
ربما لاحظ أن صديقته
لا تجيب على اتصالاته

263
00:17:12,246 --> 00:17:14,080
أو وشت بنا المتدربة

264
00:17:14,206 --> 00:17:16,582
لضميرك ثمن باهظ يا (هارلي)

265
00:17:21,672 --> 00:17:23,548
علينا أن نتحرّك

266
00:17:24,342 --> 00:17:25,593
لن تأتي وحدة خدمات الطوارئ
أليس كذلك؟

267
00:17:25,719 --> 00:17:27,053
لدينا الكثير من الدعم

268
00:17:27,179 --> 00:17:30,348
ظننت منذ مشكلة وضع دماء
الضحية عليه والحصول على المذكرة...

269
00:17:30,891 --> 00:17:33,809
إننا نفعل ذلك بطريقة ذكية
كما قلت

270
00:17:33,936 --> 00:17:36,979
لكنني أشعر بأن (بيانكي)
سيقاوم الاعتقال

271
00:17:39,900 --> 00:17:41,985
هذه هي النهاية
هل ستنضمي إليّ أم لا؟

272
00:17:55,940 --> 00:18:00,190
ضع يديك حيث يمكننا أن نراهما
وأخرج من السيارة ببطء

273
00:18:03,442 --> 00:18:06,358
شعرت بأنك ستأتي إليّ

274
00:18:06,485 --> 00:18:10,527
أجل، أحب أن أعيد الجميل
عندما يزورني أحد في منزلي

275
00:18:10,653 --> 00:18:12,777
قلت لك إن تخرج من السيارة

276
00:18:13,529 --> 00:18:15,112
أعطني سبباً

277
00:18:19,365 --> 00:18:24,574
سمعت بأنكما انحرفتما عن مسار عملكما
هذا الصباح وأخذتما شيئاً يخصّني

278
00:18:25,116 --> 00:18:27,115
بصراحة آمل
أن تكونا هنا لإعادته

279
00:18:27,242 --> 00:18:29,075
تعال إلى هنا
التف نحو غطاء المحرّك

280
00:18:29,534 --> 00:18:31,492
ما من أحد هنا لحمايتك الآن

281
00:18:31,660 --> 00:18:34,576
كان من الأفضل أن تواجه
تهمة الاعتداء والملاحقة كرجل

282
00:18:34,703 --> 00:18:37,411
(تيس)، (لومان)
أقفلا المنزل

283
00:18:37,578 --> 00:18:40,661
ستأتي شرطة الولاية
للبحث عن الأدلة

284
00:18:41,831 --> 00:18:44,164
قمتما بتلفيق تهمة آخر

285
00:18:44,499 --> 00:18:48,916
عليكما أن تفعلا شيئاً جديداً
ما التهمة هذه المرة؟

286
00:18:49,042 --> 00:18:50,625
جريمة قتل مزدوجة

287
00:18:50,750 --> 00:18:55,167
يمكنني أن أتفهم أنك قتلت مساعدك
لكن لما قتلت صديقتك؟

288
00:18:59,086 --> 00:19:01,794
وشت بي
وقتلتها على أي حال؟

289
00:19:01,921 --> 00:19:03,837
لا، أنت قتلتها

290
00:19:03,963 --> 00:19:08,547
قتلتها عندما أشعلت منزلي
ووضعت ابني في المستشفى

291
00:19:08,673 --> 00:19:10,631
لم تنته القصة بعد

292
00:19:10,757 --> 00:19:12,840
أجل، لأحببت أن أسمعها

293
00:19:13,049 --> 00:19:15,549
لا يمكنك أن تذهب إلى السجن بهدوء
أليس كذلك؟

294
00:19:15,676 --> 00:19:19,801
تريد الرصاص والدماء
أنت هذا النوع من رجل العصابات

295
00:19:21,762 --> 00:19:24,512
(واز)؟ (واز)
هناك أحد آت

296
00:19:24,637 --> 00:19:27,887
- هل اتصل أحدكم بالشرطة؟
- لسيارة الدورية كاميرا أمنية

297
00:19:34,766 --> 00:19:38,391
- تهانينا أيها المحقّقان
- أنت تمزح معي

298
00:19:38,517 --> 00:19:40,934
أحضرت شرطة (نيويورك)
للجرائم المنظمة

299
00:19:41,101 --> 00:19:45,476
لتشاهدكما تعتقلان (مايكل بيانكي)
رجل العصابات الشهير

300
00:19:46,269 --> 00:19:48,769
هذا ما كنتما تفعلانه
أليس كذلك؟

301
00:19:48,895 --> 00:19:50,103
كنتما تعتقلانه؟

302
00:19:50,229 --> 00:19:53,729
إنك تقاطع عمليات التحقيق
هل هذه طريقتك للمماطلة؟

303
00:19:53,856 --> 00:19:55,272
أو هل أنت تميل
إلى الجهة الأخرى؟

304
00:19:55,398 --> 00:19:58,523
أنت تطارد المجرمين
وأنا أطارد الشرطيين الفاسدين

305
00:19:58,649 --> 00:20:00,898
يبدو أن كلينا فزنا هنا
أليس كذلك؟

306
00:20:01,149 --> 00:20:05,066
بحقك، هل حقاً علينا أن نمر
بهذه العملية من جديد؟

307
00:20:05,192 --> 00:20:07,233
آمل أن يتمكن محاميك داخل المحكمة

308
00:20:07,360 --> 00:20:09,693
ويدافع عنك من دون الصندوق
المليء بعملياتك الابتزازية

309
00:20:10,486 --> 00:20:12,819
لما فتحته يا عزيزتي

310
00:20:13,237 --> 00:20:16,237
لن يعجبك ما ستجدينه

311
00:20:18,323 --> 00:20:21,489
هل تقبلين اتصالاً من مؤسسة الإصلاح
(رايكرز آيلاند)؟

312
00:20:21,740 --> 00:20:22,948
أجل

313
00:20:23,657 --> 00:20:25,198
مرحباً يا أمي

314
00:20:25,324 --> 00:20:29,033
- (ميغيل)، كيف حالك يا بني؟
- أفتقدك يا أمي

315
00:20:31,368 --> 00:20:36,452
أفتقدك يا أمي، أفتقدك
متى ستأتين؟

316
00:20:36,579 --> 00:20:40,704
- قريباً، الأسبوع المقبل
- أريد أن أراك

317
00:20:43,497 --> 00:20:47,247
أريد أن أراك
هل ترين (كريستينا)؟

318
00:20:47,373 --> 00:20:48,748
- لا
- طلبت ذلك منك

319
00:20:48,874 --> 00:20:54,499
- تعرف كيف هي والدتها
- هذا ليس صحيحاً، نحن عائلتها

320
00:20:54,876 --> 00:20:56,875
أفتقدك يا أمي، أريد أن أراك

321
00:20:57,002 --> 00:20:59,294
مرحباً يا أمي، مرحباً يا أمي
أريد أن أراك

322
00:21:00,253 --> 00:21:03,211
هذه أمور جنونية
أكثر مرة واجهت أمي فيها الموت

323
00:21:03,338 --> 00:21:05,880
عندما قالت لجدّتي إن
الديك الرومي جاف في عيد الشكر

324
00:21:07,338 --> 00:21:10,546
تفضّل أمي التعرّض لإطلاق النار
عن قضاء عيد الشكر مع جدّتي

325
00:21:11,090 --> 00:21:14,632
والدتك قوية جداً
أتمنى لو كانت عائلتي رائعة هكذا

326
00:21:14,759 --> 00:21:17,467
أتعرفين، من الجميل
أن تكون حياتك طبيعية أحياناً

327
00:21:17,592 --> 00:21:18,674
"(ميغيل)
رسالة صوتية جديدة"

328
00:21:18,801 --> 00:21:20,134
لنذهب، لا نريد أن نكون
الآخرتين في الصف

329
00:21:21,344 --> 00:21:23,218
إنه يوم الجبن المشوي

330
00:21:26,513 --> 00:21:28,554
أجل، في الواقع
لا أشعر بالجوع كثيراً

331
00:21:29,264 --> 00:21:31,847
سأبقى وأدرس علم الهندسة

332
00:21:37,391 --> 00:21:42,183
مرحباً يا (كريستينا)، معك والدك
أفتقدك، أريد أن أراك

333
00:21:42,684 --> 00:21:46,559
هل يمكننا أن نستغني عن الأصفاد؟
سيد (بيانكي) رجل محترم

334
00:21:46,686 --> 00:21:51,770
إنه محترم، لكنه ليس ذكياً
نقل زبونك دماء الضحية إلى بيته الآمن

335
00:21:53,022 --> 00:21:57,648
هل تحاول أن تمارس مهنة فاشلة
بناءً على الأدلة المخططة؟

336
00:21:58,398 --> 00:22:00,815
دافع كبير
جريمة ناتجة عن الحب

337
00:22:00,941 --> 00:22:03,733
وجدت صديقتك مع أحد رجالك
فأطلقت النار عليهما

338
00:22:04,150 --> 00:22:06,274
هذا أفضل، ستتولى الأمر
الشرطة المسؤولة عن الجرائم المنظمة

339
00:22:06,401 --> 00:22:09,775
- وسنتابع حياتنا بشكل طبيعي
- ليس بينما هو يقوم بأعماله

340
00:22:09,903 --> 00:22:13,362
من السجن
عملياته الابتزازية بحوزتنا

341
00:22:13,487 --> 00:22:15,570
أشارط أنه لم يعد لديه ساسة
للاختباء وراءهم

342
00:22:15,696 --> 00:22:19,321
- سيحصل (بيانكي) على ما يستحقّه
- يستحق رصاصة

343
00:22:20,447 --> 00:22:21,488
لمَ إنهاء الأمر بسرعة

344
00:22:21,614 --> 00:22:24,114
بينما يمكنه قضاء كل حياته
في السجن لإطلاق النار على الشرطة؟

345
00:22:27,200 --> 00:22:29,033
نهاية!

346
00:22:34,285 --> 00:22:35,743
"أنا في طريقي"

347
00:22:50,667 --> 00:22:53,625
عليّ أن أعترف، لم أكن متأكداً
من أنكما ستحضرانه إلى هنا حياً

348
00:22:53,750 --> 00:22:56,042
لما تردّدت لو أعطانا سبباً

349
00:23:01,087 --> 00:23:02,128
إنها قضية حاسمة

350
00:23:02,254 --> 00:23:03,879
حتى الوقت الراهن
لنر ما سيقوله الطبيب الشرعي

351
00:23:04,755 --> 00:23:05,837
آمل أن يجعلك ذلك
تشعر بشكل أفضل

352
00:23:06,714 --> 00:23:10,589
شكراً لك، أعرف أن في نهاية المطاف
ستشعر عائلة (كارولين) بشكل أفضل

353
00:23:10,798 --> 00:23:12,173
أجل

354
00:23:12,590 --> 00:23:15,215
لكن سيتوجّب عليّ تحضير
أعذار جديدة لزيارتك

355
00:23:16,258 --> 00:23:17,841
من قال إنك بحاجة إلى عذر؟

356
00:23:17,967 --> 00:23:20,342
ظننت أنك تريدين إبقاء الأمر سراً

357
00:23:21,511 --> 00:23:25,011
بما أنك تناولت العشاء في منزلي
أعتقد أن أصبحت الأمور مكشوفة

358
00:23:32,348 --> 00:23:34,848
- إنها (كريستينا)
- أرسلي سلاماتي لها

359
00:23:34,973 --> 00:23:36,514
عليّ أن أذهب إلى المحكمة

360
00:23:38,475 --> 00:23:40,516
مرحباً يا عزيزتي
كيف جرى اختبارك؟

361
00:23:40,642 --> 00:23:43,184
أنت التي سيتم اختبارها الآن

362
00:23:43,893 --> 00:23:47,101
- من أنت؟ أين (كريستينا)؟
- لا تقلقي، إننا نراقبها

363
00:23:47,228 --> 00:23:49,227
إذا لا تريديننا أن نقترب أكثر منها

364
00:23:49,353 --> 00:23:52,978
أطلقي سراح (بيانكي)
إنها مبادلة عادلة

365
00:23:55,938 --> 00:23:57,604
ابق بعيداً عن ابنتي

366
00:23:57,731 --> 00:23:59,939
كنت على وشك
أن أعطي التعليمات عينها

367
00:24:00,065 --> 00:24:01,690
إننا نتبعها الآن

368
00:24:01,816 --> 00:24:05,190
إذا رأيتك أو أي من أصدقائك الشرطيين
سأطلق النار عليها

369
00:24:05,317 --> 00:24:08,233
إذا لم أتلق اتصالاً من (بيانكي)
سأطلق النار عليها

370
00:24:08,360 --> 00:24:10,652
لا، مهلاً

371
00:24:16,818 --> 00:24:21,486
10 ,9 ,8
إذا كنت جاهزة أم لا، سآتي الآن

372
00:24:22,988 --> 00:24:24,947
(كريستينا)؟

373
00:24:25,697 --> 00:24:27,656
أين أنت؟

374
00:24:40,497 --> 00:24:42,747
لا، لست خلف الستار

375
00:24:43,666 --> 00:24:46,833
ما هذا؟
أعتقد أنني سمعت صوتاً

376
00:24:46,960 --> 00:24:48,626
لا

377
00:24:49,586 --> 00:24:53,837
لا يمكنك أن تخدعيني
أعرف أنك تختبئين في الخزانة

378
00:24:54,715 --> 00:24:56,006
ماذا؟

379
00:24:57,633 --> 00:25:00,675
أين يعقل أن تكون؟

380
00:25:13,351 --> 00:25:14,809
(هارلي)؟

381
00:25:15,102 --> 00:25:18,436
(كريستينا)

382
00:25:27,692 --> 00:25:29,441
استيقظت

383
00:25:29,653 --> 00:25:31,445
مرحباً يا (هارلي)

384
00:25:32,029 --> 00:25:37,365
- من هؤلاء؟ هل أعطوك اسماً؟
- لا، إنهم يتبعون (كريستينا)

385
00:25:38,699 --> 00:25:40,574
- أرسلوا لي تسجيلاً
- مهلاً

386
00:25:40,700 --> 00:25:42,992
لا يمكنني أن أرى أي قطار هذا

387
00:25:45,870 --> 00:25:49,663
انظر إليها، لا تعرف كم
هي بخطر حتى، يا للهول!

388
00:25:50,206 --> 00:25:53,791
- هل قالوا أي شيء يا (هارلي)؟
- (بيانكي)، يريدون (بيانكي)

389
00:25:53,958 --> 00:25:56,125
لكنه لم يعد معنا

390
00:25:56,251 --> 00:25:58,043
وإذا لم يخرج قالوا إنهم...

391
00:25:58,169 --> 00:26:02,588
انظري إليّ، أعدك بأننا سنجدها
سأعيدها إليك

392
00:26:02,713 --> 00:26:03,796
لا أعرف أين هي حتى

393
00:26:03,923 --> 00:26:06,632
هاتفها بحوزتهم
وأطفأوا نظام تحديد المواقع

394
00:26:06,799 --> 00:26:13,260
حسناً، خذ، حاول أن تعرف
أي محطة أو رقم أو أي معلومة

395
00:26:13,679 --> 00:26:16,638
(واز)، إذا يتعلّق الأمر بـ(بيانكي)
هذا يعني أننا كلنا مستهدفين

396
00:26:18,015 --> 00:26:19,890
اطلبي من (جو)
أن يخرج الأولاد من المدرسة

397
00:26:20,057 --> 00:26:23,767
- وضعي شرطياً يحرس على منزلك
- حسناً، إلى أين ستذهب؟

398
00:26:23,934 --> 00:26:25,600
(واز)؟

399
00:26:26,103 --> 00:26:28,979
- هل حاولت أن تتصلي أو تراسلي؟
- هاتفها بحوزتهم

400
00:26:29,813 --> 00:26:31,647
من المفترض أن تكون في المدرسة

401
00:26:31,940 --> 00:26:33,481
يبدو أنها ستنزل
في المحطة التالية

402
00:26:33,607 --> 00:26:36,065
لن يفيدنا ذلك
إذا لم نعرف أي قطار هذا

403
00:26:36,233 --> 00:26:38,275
دعيني أرى

404
00:26:38,568 --> 00:26:39,693
ثمة طلاء على القضبان

405
00:26:39,819 --> 00:26:41,861
المترو مرمّز وفق الألوان
وهذه لونها أخضر

406
00:26:41,987 --> 00:26:44,780
أجل، كما هي
في 200 قطار آخر في المدينة

407
00:26:44,947 --> 00:26:47,114
مهلاً
ستنزل هذه المرأة أيضاً

408
00:26:47,657 --> 00:26:49,990
ترتاد جامعة (هادسون)
فإذا كانت ذاهبة إلى صفّها

409
00:26:50,117 --> 00:26:52,575
- هذا يحصر بحثنا في بعض المحطات
- أو قد تكون ذاهبة إلى البيت باكراً

410
00:26:52,994 --> 00:26:54,953
لكن هذا أفضل من لا شيء
أعني...

411
00:26:55,078 --> 00:26:57,287
لنحضر خريطة عن المترو فحسب

412
00:27:01,874 --> 00:27:03,415
المحافظ (إرس)، هاتف (جوليا)

413
00:27:03,542 --> 00:27:05,167
- هل يمكنني أن أتحدث معها؟
- هل يمكنني أن أسأل من المتصل؟

414
00:27:05,960 --> 00:27:07,501
يظهر اسمي على الشاشة

415
00:27:07,627 --> 00:27:11,462
إنها في وسط مقابلة
لن تكون متاحة قبل ساعة يا سيد...

416
00:27:11,588 --> 00:27:12,879
- (وازنياك)؟
- أجل

417
00:27:14,714 --> 00:27:16,839
دعيها تتصل بي، اتفقنا؟

418
00:27:18,842 --> 00:27:20,591
- ماذا كشفت؟
- مخرج المترو في شارع رقم 14

419
00:27:20,718 --> 00:27:21,760
بالقرب من جامعة (هادسون)

420
00:27:21,885 --> 00:27:23,093
ليس عليّ أن أعرف ذلك
انقسموا كل 2 في سيارة

421
00:27:26,764 --> 00:27:29,848
ابعثي برسالة إلى رقهما وقولي لهم
إننا نعمل لإطلاق سراح (بيانكي)

422
00:27:29,974 --> 00:27:32,767
لن يتم إطلاق سراحه، هناك احتمال
أن يهرب من البلد، يعرفون ذلك

423
00:27:32,892 --> 00:27:35,225
لدينا بديل
مستعد أن يوافق على المبادلة

424
00:27:35,352 --> 00:27:39,520
حتى لو أعطت (بيانكي)
ساعة من الحرية سيكون ذلك كافياً

425
00:27:39,646 --> 00:27:43,605
لن يذهب (بيانكي) إلى أي مكان
لن تتطلق شرطة الجرائم المنظمة سراحه

426
00:27:44,108 --> 00:27:45,733
- هذا ذنبي
- لا تقولي ذلك

427
00:27:45,859 --> 00:27:49,694
عرف أننا آتيون
لقد تم تحذيره وهذا ردّه

428
00:27:52,112 --> 00:27:53,946
المتدربة

429
00:27:54,071 --> 00:27:55,988
تركتها تذهب

430
00:27:56,490 --> 00:28:00,408
أتعرف ماذا؟ عرفت أنها قد تكذب
لكنني ظننت أنها ابنة شخص آخر

431
00:28:00,785 --> 00:28:03,994
القليل من الرحمة مفيدة
تمسّكي بذلك

432
00:28:04,203 --> 00:28:06,162
سنعيدها

433
00:28:06,830 --> 00:28:08,538
لا تعرف ذلك

434
00:28:13,959 --> 00:28:15,001
مرحباً؟

435
00:28:15,126 --> 00:28:17,751
مرحباً من جديد
كيف يجري نهارك حتى الآن؟

436
00:28:18,753 --> 00:28:20,878
- أخبرني أنها بأمان
- للوقت الراهن

437
00:28:21,005 --> 00:28:23,338
أتمنى لو يمكنني أن أقول بثقة
إنها ستبقى بأمان

438
00:28:24,006 --> 00:28:26,298
لكن هذا يعود لك

439
00:28:26,716 --> 00:28:30,091
إننا نعمل على إخراج (بيانكي)
لكن هذا سيستغرق بعض الوقت

440
00:28:30,218 --> 00:28:32,886
هل أبدو لك صبوراً جداً؟

441
00:28:33,761 --> 00:28:36,678
أرجوك
أخبرني أنها بخير فحسب

442
00:28:36,805 --> 00:28:39,847
لا يهمّني أبداً
اتصلي بي عندما تخرجونه

443
00:28:39,975 --> 00:28:43,142
لكن... أريد أن أراها

444
00:28:43,602 --> 00:28:46,561
أرسل لي شيئاً
وأثبت أنها لم تتعرض للأذى

445
00:28:47,229 --> 00:28:51,856
اسمع، إنني أفعل كل ما تطلبه مني
أرجوك، مرحباً؟ مرحباً؟

446
00:28:55,985 --> 00:28:57,401
لا أعرف

447
00:29:01,154 --> 00:29:03,487
مهلاً، ما هذا؟

448
00:29:03,613 --> 00:29:05,530
هل هذه قدم؟

449
00:29:06,198 --> 00:29:08,407
أعتقد أن هناك شخصاً
يختبئ تحت البطانية

450
00:29:08,533 --> 00:29:12,909
- لا، لا يوجد أحد
- ها أنت ذا!

451
00:29:13,994 --> 00:29:16,119
أفتقدك

452
00:29:32,463 --> 00:29:33,838
(تيس)!

453
00:29:34,633 --> 00:29:35,924
لا شيء؟

454
00:29:39,343 --> 00:29:42,052
لا يمكننا أن نغطي المنطقة كلها بأنفسنا
قد تكون في أي مكان

455
00:29:42,178 --> 00:29:45,846
هل أنت متأكدة من أن لا يوجد أحد
في هذه المنطقة قد تأتي إليه؟

456
00:29:46,430 --> 00:29:49,347
لا أعرف، لا أعتقد ذلك

457
00:29:51,809 --> 00:29:53,392
(واز)، إنه تسجيل آخر

458
00:29:53,518 --> 00:29:55,727
أين أنت يا عزيزتي؟

459
00:29:58,313 --> 00:30:00,355
مهلاً، ماذا؟ ماذا؟
ارجعي، ارجعي

460
00:30:00,481 --> 00:30:01,523
ماذا؟ أين؟

461
00:30:01,649 --> 00:30:04,232
انظري إلى النافذة

462
00:30:07,694 --> 00:30:09,277
أيها الوقح!

463
00:30:22,585 --> 00:30:24,958
ماذا يفعل (ستول) هناك؟

464
00:30:25,500 --> 00:30:27,790
لا يهم، نحن بحاجة إليه

465
00:30:27,918 --> 00:30:30,832
هل أنت متأكدة من أنك تريدين ترك حياة
(كريستينا) بين يدين هذا المعتوه؟

466
00:30:31,252 --> 00:30:33,459
إنه يراقبها، أمّا نحن لا

467
00:30:50,002 --> 00:30:52,500
هل وجدت طريقة أخرى
لإزعاج حياتي بينما كنت أنام؟

468
00:30:52,627 --> 00:30:54,417
- اسمع يا (ستول)
- لا، لن أسمع

469
00:30:54,710 --> 00:30:56,667
إنني مشغول جداً
أملأ استمارات للبطالة

470
00:30:56,793 --> 00:30:59,583
توقّف عن الكذب
أعرف أنك مع ابنتي الآن

471
00:30:59,710 --> 00:31:01,417
أحتاج إلى مساعدتك

472
00:31:05,168 --> 00:31:06,375
في ماذا؟

473
00:31:06,918 --> 00:31:08,875
اعتقلنا (بيانكي)

474
00:31:09,044 --> 00:31:12,333
أخبر رجاله
وإنهم يتعقّبون (كريستينا)

475
00:31:12,461 --> 00:31:14,959
إذا لم نطلق سراح (بيانكي)
سيقتلونها

476
00:31:15,086 --> 00:31:17,334
ستكون مشكلة كبيرة
إذا لم تتطلقوا سراحه حتى الآن

477
00:31:17,460 --> 00:31:19,958
لا يمكنني أن أطلق سراحه
ولا يمكنني أن أقترب من (كريستينا)

478
00:31:20,085 --> 00:31:24,209
أريدك أن تخبرني أين هي فحسب

479
00:31:24,543 --> 00:31:26,833
هذا لا يتعلّق بنا

480
00:31:28,544 --> 00:31:30,584
هذه ابنتي

481
00:31:32,293 --> 00:31:33,917
أرجوك يا (ستول)

482
00:31:38,252 --> 00:31:42,168
ساحة (يونيون)، الجهة الشمالية
في مقهى القهوة

483
00:31:42,835 --> 00:31:44,708
إنها في ساحة (يونيون)

484
00:31:44,837 --> 00:31:48,586
توجّهوا إلى ساحة (يونيون) في أسرع
وقت ممكن واختاروا موقعاً جيداً للمراقبة

485
00:31:48,711 --> 00:31:52,668
لا تدعوها تتعرّف عليكم
وإلّا سيعرف المطارد

486
00:32:00,669 --> 00:32:02,917
أراها، إنها تشرب القهوة

487
00:32:03,836 --> 00:32:06,459
هل هناك أي أحد
مشبوه به بالقرب منها؟

488
00:32:07,962 --> 00:32:10,210
هل يمكنك أن تحدّد أكثر؟

489
00:32:12,045 --> 00:32:15,417
إذا هناك شخص يبدو مشبوهاً
أشره لي وسأراقبه من مكان أقرب

490
00:32:15,545 --> 00:32:19,378
حسناً، هناك أحد يصوّر تسجيلاً
فابحثوا عن ذلك

491
00:32:20,544 --> 00:32:23,042
كل شخص في (نيويورك)
ينظر إلى هاتفه هذا لن يساعدنا

492
00:32:23,170 --> 00:32:24,669
حسناً، اسمعي
هذا ما سنفعله

493
00:32:24,794 --> 00:32:28,125
سنقترب من (كريستينا) بقدر الإمكان
سنركض بشكل عشوائي

494
00:32:28,252 --> 00:32:30,542
نحميها ونخرج من هنا فوراً

495
00:32:30,670 --> 00:32:34,168
لا، قد يكون الرامي
في الطاولة خلفها مباشرةً

496
00:32:34,503 --> 00:32:36,501
لن ننجح

497
00:32:38,461 --> 00:32:40,584
على (ستول)
أن يخرجها من هناك

498
00:32:40,712 --> 00:32:42,960
سيكون خطراً
أن يقترب أي شخص منها

499
00:32:43,129 --> 00:32:47,836
مهمان كان يراقبها، من المرجح
أن يشك بـ(ستول) أقل منا

500
00:32:48,004 --> 00:32:50,211
"(هارلي)
انقلها إلى مكان آمن"

501
00:33:00,254 --> 00:33:02,502
إنها بمفردها يا (واز)

502
00:33:04,171 --> 00:33:09,794
- هذا بيت جميل
- إنها خيمة، تبقي الوحوش بعيداً

503
00:33:11,129 --> 00:33:13,336
لن يجدك أي وحش

504
00:33:13,462 --> 00:33:16,168
سأحرص على ذلك

505
00:33:19,421 --> 00:33:21,253
مرحباً يا (كريستينا)

506
00:33:21,421 --> 00:33:23,544
سيد (كلارك)، ماذا تفعل هنا؟

507
00:33:23,670 --> 00:33:27,210
اتصل بي والدك
إنني آسف، لن يتمكّن من المجيء

508
00:33:29,379 --> 00:33:31,794
لا، لما راسلني بعد شهر
ثم تركني أنتظر

509
00:33:31,921 --> 00:33:34,336
قال إن طرأ شيء ما

510
00:33:34,628 --> 00:33:39,085
- ولمَ اتصل بك وليس بي؟
- قال إنه حاول الاتصال بك ولم تجيبي

511
00:33:42,088 --> 00:33:44,503
لا بد من أن سقط هاتفي
من حقيبتي في المترو

512
00:33:44,629 --> 00:33:48,586
طلب مني أن أقابلك هنا
وأن أعيدك إلى المدرسة بأمان

513
00:33:48,712 --> 00:33:50,086
فيمكنني أن أمشي معك
إلى المترو

514
00:33:50,213 --> 00:33:53,294
ربما عليّ أن أتصل به
يمكنني أن أستعمل هاتفك

515
00:33:54,004 --> 00:33:58,836
حسناً يا (كريستينا)، الحقيقة هي أن
والدك متورّط في شيء قد يعرّضك للخطر

516
00:33:58,963 --> 00:34:02,002
- ماذا تعني؟ شيء غير قانوني؟
- إنني متأكد من أنه رجل صالح

517
00:34:02,171 --> 00:34:06,503
لكن قد يكون تورّط مع أشخاص خطيرين
ولا يريد أو يورّطك في ذلك أيضاً

518
00:34:06,630 --> 00:34:08,254
فعلينا أن نذهب الآن

519
00:34:08,379 --> 00:34:11,377
- أعني فوراً يا (كريستينا)
- حسناً

520
00:34:11,504 --> 00:34:13,044
إنها تتحرّك

521
00:34:15,713 --> 00:34:18,794
- ماذا تفعل؟
- إنني أنظّف فحسب

522
00:34:19,254 --> 00:34:22,210
- راقبوا من يطاردها
- هناك شخص معها

523
00:34:22,379 --> 00:34:24,086
مهلاً، مهلاً
أعرف هذا الرجل

524
00:34:24,214 --> 00:34:26,421
- مهلاً، هذا...
- إنه شخص أعرفه

525
00:34:26,546 --> 00:34:28,253
كنا بحاجة إلى المساعدة

526
00:34:28,380 --> 00:34:31,045
لا أحتاج إلى مرافق
أعرف كيفية العودة إلى المدرسة

527
00:34:31,214 --> 00:34:36,088
- أراد (ميغيل) أن تكوني بأمان
- لقد كنت بأمان من دون مساعدتك

528
00:34:36,422 --> 00:34:38,920
مهلاً، انتظروا
قبعة (بيسبول) زرقاء

529
00:34:39,047 --> 00:34:41,795
كان في الساحة، إنه يتبعها الآن
على بعد أمتار قليلة

530
00:34:41,923 --> 00:34:44,962
إذا كان في خطر ألا تعتقد
أنه علينا أن نحاول مساعدته؟

531
00:34:45,088 --> 00:34:46,420
إنني أحاول أن أساعده
يا (كريستينا)

532
00:34:46,547 --> 00:34:48,545
إذا اكتشفت والدتك أنك هربت
من المدرسة لرؤية والدك

533
00:34:48,672 --> 00:34:51,337
سينتهي كل شيء
ولن تدعك ترينه من جديد

534
00:34:51,588 --> 00:34:55,002
فعلينا أن نصل إلى هناك
بأقرب وقت ممكن

535
00:34:55,131 --> 00:34:57,546
لا أحتاج إلى حاضنة

536
00:34:57,672 --> 00:35:02,712
كشف أمرنا، كشف أمرنا
(لومان)، (توفو) استعدّا للهجوم

537
00:35:02,839 --> 00:35:04,671
تحرّكا، تحرّكا

538
00:35:10,173 --> 00:35:12,754
توقّف حقاً
إنك تزعجني

539
00:35:14,880 --> 00:35:16,379
ارفع يديك

540
00:35:16,506 --> 00:35:18,213
(كريستينا)، إنني أحاول
أن أساعدك فحسب

541
00:35:18,339 --> 00:35:20,920
حسناً، ساعدتني
يمكنني أن أتعامل مع عائلتي بنفسي

542
00:35:21,047 --> 00:35:23,462
سأتصل بأمي، إنها شرطية

543
00:35:30,005 --> 00:35:34,379
- انزل على الأرض وارفع يديك
- لفعلت ما تقوله المرأة

544
00:35:35,381 --> 00:35:37,754
ابتعدي

545
00:35:40,214 --> 00:35:45,754
سأتبع نصيحتك، انزلي على الأرض
وارفعي يديك

546
00:35:48,465 --> 00:35:52,173
- أطلق سراحها
- هذا بين يديك كلياً

547
00:35:52,299 --> 00:35:55,047
افعلي ما يقوله
أرجوك

548
00:36:20,202 --> 00:36:22,120
يا لها من مفاجأة جميلة

549
00:36:22,789 --> 00:36:25,583
أدين لك بزيارة على الأقل
ألا تعتقد ذلك؟

550
00:36:27,088 --> 00:36:29,465
يبدو أنك بحاجة إلى مشروب

551
00:36:35,307 --> 00:36:38,727
- ماذا كنت تفعل هناك مع ابنتي؟
- أنقذ حياتها على ما يبدو

552
00:36:38,854 --> 00:36:40,855
- على الرحب والسعة، بالمناسبة
- قبل أن أتصل بك

553
00:36:40,982 --> 00:36:42,692
أسدي لك معروفاً

554
00:36:42,819 --> 00:36:46,824
تواصلت مع (كريستينا) لأدعها تعلم
أن (ميغيل) لا يبحث عنها بعد الآن

555
00:36:47,201 --> 00:36:49,911
حذّرتك بما سيحدث
إذا تحدّثت إليها من جديد

556
00:36:50,039 --> 00:36:54,336
ماذا تفضّلين؟ أن تسأل باستمرار
عن رجل لن يعود أبداً؟

557
00:36:55,129 --> 00:36:58,173
رجل نعرف كلانا أنه ميت

558
00:37:04,477 --> 00:37:07,312
إنك تخدعين هذه الفتاة المسكينة
التي كل ما تريده هو رؤية والدها

559
00:37:07,440 --> 00:37:10,192
كيف تعيشين مع هذا الذنب؟
لما تمكّنت من القيام بذلك

560
00:37:10,861 --> 00:37:12,862
أعتقد أن هذا الفرق بيني وبينك

561
00:37:12,989 --> 00:37:18,204
كل هذه المسألة
كلها انتهت، اتفقنا؟ دعك منها

562
00:37:18,957 --> 00:37:21,584
وأعد تنظيم حياتك

563
00:37:21,754 --> 00:37:24,089
وإلّا لن تنتهي بشكل جيد
أعدك بذلك

564
00:37:24,214 --> 00:37:27,217
- هل هذا تهديد آخر؟
- لا

565
00:37:27,553 --> 00:37:29,638
هذا هو الحال فحسب

566
00:37:29,765 --> 00:37:32,809
كبر مرضنا من كبر أسرارنا

567
00:37:33,687 --> 00:37:35,647
هذا ما يقال

568
00:37:36,525 --> 00:37:41,656
صدّقيني، أعرف ذلك من التجربة الذاتية
يا (هارلي)، قد تبقيك داخل تابوت

569
00:37:41,866 --> 00:37:44,201
من الخوف والعار

570
00:37:44,328 --> 00:37:48,500
لكن بما أنك كشفتني الآن

571
00:37:50,921 --> 00:37:53,131
بت حراً

572
00:37:54,885 --> 00:37:59,307
أجل، أشعر بالعار
قد أخسر وظيفتي

573
00:37:59,977 --> 00:38:02,646
لكن لم يتبق لي شيئاً

574
00:38:06,111 --> 00:38:09,030
وهذا يخوّلني
للقيام بما أردته دائماً

575
00:38:09,657 --> 00:38:13,245
- وأكون من أردت أن أكونه دائماً
- إذاً سأدعك تفعل ذلك

576
00:38:13,372 --> 00:38:18,044
إنني جدّي يا (هارلي)
الحقيقة تؤلم، لكنها تشفي أيضاً

577
00:38:18,171 --> 00:38:25,681
وأراك تعيشين وتحملين
كل هذا الغضب، الضغط والخوف

578
00:38:27,936 --> 00:38:30,646
لقد سمّمتك أسرارك

579
00:38:31,106 --> 00:38:35,153
لا بأس
لأنني سأشفيك قريباً

580
00:38:51,095 --> 00:38:53,305
سأشفيك قريباً

581
00:39:06,159 --> 00:39:08,035
المشروبات والأدوات الكهربائية

582
00:39:08,663 --> 00:39:11,707
- ألا تعتقد أن هذا مزيج خطير؟
- ربما للمبتدئين

583
00:39:13,380 --> 00:39:15,882
كأن هذا البيت لم يشهد الخطر
بما فيه الكفاية

584
00:39:16,008 --> 00:39:19,929
هذا المكان حيث تحتفظ بالمشروبات
عرفت أن لهذه المهمة امتيازات

585
00:39:20,305 --> 00:39:24,435
- إذاً، كيف يجري الأمر؟
- شربت 4 حتى الآن

586
00:39:24,563 --> 00:39:28,234
- تشرب بهذا البطء؟
- هل هذا عقاب بسبب أوراق النقل؟

587
00:39:28,359 --> 00:39:33,240
- صدّقني أنك كنت محظوظاً اليوم
- لقد كنت أحاول طوال النهار

588
00:39:33,701 --> 00:39:37,580
عليّ أن أعرف
علام يحتوي هذا الصندوق

589
00:39:40,586 --> 00:39:42,880
خطايا المدينة

590
00:39:45,969 --> 00:39:49,138
- مساء الخير أيها المحقّقة
- قل لي إنك تحب الببروني

591
00:39:49,266 --> 00:39:51,059
إنها محبوبة عالمياً، أليس كذلك؟

592
00:39:51,436 --> 00:39:53,646
- هل كانت النوبة هادئة؟
- أجل

593
00:39:53,982 --> 00:39:57,026
- من المناوب التالي؟
- (باكستر)، بعد نصف ساعة

594
00:39:57,278 --> 00:40:01,450
- لا تنس أن تترك له القليل
- إنك تطلبين الكثير يا (هارلي)

595
00:40:06,125 --> 00:40:08,960
- (كريستينا)؟
- أنا هنا يا أمي

596
00:41:01,166 --> 00:41:04,795
المدينة وكل خطاياها

597
00:41:11,806 --> 00:41:14,183
- هل تريدين النوم من الآن؟
- لقد كان نهاراً متعباً

598
00:41:15,939 --> 00:41:18,399
امتحانات الجغرافيا متعبة جداً

599
00:41:21,029 --> 00:41:22,905
أعتذر لعدم التمكّن
من أخذك من المدرسة

600
00:41:23,616 --> 00:41:27,036
جئت في سيارة دورية
هذا حديث المدرسة الآن

601
00:41:27,289 --> 00:41:29,332
سيزيد ذلك من لغزك

602
00:41:30,628 --> 00:41:34,549
- ماذا تقرأين؟
- (مكبيث)، إنها قصة مخيفة

603
00:41:37,054 --> 00:41:38,847
أتذكرين خيمتك؟

604
00:41:39,849 --> 00:41:43,645
- لإبقاء الوحوش بعيدة؟
- لم تخذلي فط

605
00:41:45,608 --> 00:41:47,693
أجل
أتمنى لو ما زالت معنا

606
00:41:48,696 --> 00:41:50,697
أمي، كانت الخيمة
مجرّد بطانية

607
00:41:51,533 --> 00:41:53,868
أنت من أبقيت
كل الوحوش بعيدة

608
00:42:01,299 --> 00:42:02,466
ما هذا؟

