1
00:00:00,200 --> 00:00:01,816
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,982 --> 00:00:05,753
أن تهرب الممنوعات هو شيء
وأن تجعل طفلاً يفعلها هو شيء آخر!

3
00:00:05,878 --> 00:00:07,867
(كوينس) مجرم شوارع
يحاول الخروج من السجن

4
00:00:07,992 --> 00:00:12,841
لن أثق بك مجدداً سأفعل أي شيء
من أجل (جوليا)، لن أدعها تنهزم

5
00:00:13,007 --> 00:00:18,022
عندما ماتت ابنتي، قام (نايت) بضرب
التاجر الذي باعها الممنوعات بالمضرب

6
00:00:18,147 --> 00:00:20,965
- وتركه ملقى في الشارع
- (جوليا) غطت الأمر

7
00:00:21,089 --> 00:00:23,907
- الفيدراليون يلاحقون (بيانكي)
- الفيدراليون؟

8
00:00:24,032 --> 00:00:27,140
أريد أن أحرص
على ألا يعتقلونك بدلاً منه

9
00:00:28,260 --> 00:00:29,627
(جوليا)، هل أصبت؟

10
00:00:31,286 --> 00:00:33,399
- (واز)، انخفض
- علينا أن نوصله إلى المستشفى

11
00:00:34,643 --> 00:00:36,466
ستطارد من أطلقوا النار

12
00:00:36,591 --> 00:00:39,077
- أين (بيانكي)؟
- حسناً، سأخبرك

13
00:00:39,202 --> 00:00:41,730
(بيانكي) لديه معلومات سلبية
عن أي شخص مهم في (نيويورك)

14
00:00:41,855 --> 00:00:43,927
- أين يبقي هذه المعلومات السلبية؟
- في مكتب المحاماة

15
00:00:44,052 --> 00:00:47,284
- ثمة علبة مقفلة هناك
- أحضري العلبة وسنحضره

16
00:00:47,409 --> 00:00:49,647
- ما التهمة هذه المرة؟
- جريمة مزدوجة

17
00:00:49,772 --> 00:00:52,590
هل تحاول أن تؤسس مهنة
فقدان الملاحقات القضائية

18
00:00:52,714 --> 00:00:54,081
بناءً على أدلة مدسوسة؟

19
00:00:54,248 --> 00:00:57,232
لمَ تتسرع بينما بإمكانه مواجهة
عقوبة سجن مدى الحياة كشرطي قاتل

20
00:00:57,440 --> 00:00:58,507
أريد الانتهاء من المسألة

21
00:00:58,507 --> 00:01:03,207
Starz ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

22
00:01:04,480 --> 00:01:06,563
ما الذي جعلك تقرر أن تأتي اليوم؟

23
00:01:08,606 --> 00:01:12,273
لم يكن قراراً

24
00:01:13,109 --> 00:01:15,984
هل هذه زيارة إلزامية؟
شيء حدث في العمل؟

25
00:01:16,444 --> 00:01:17,818
أجل، شيء كهذا

26
00:01:20,321 --> 00:01:25,948
- أنا... قتلت عدة أشخاص حديثاً
- هل تود أن تتحدث عن الأمر؟

27
00:01:26,116 --> 00:01:30,284
أستقبل الكثير من رجال الشرطة هنا
بعد التجارب الصادمة

28
00:01:31,410 --> 00:01:34,160
فلنعتبر هذا ضربة استباقية

29
00:01:34,288 --> 00:01:38,038
- هل هناك شيء في الأفق؟
- العدالة؟

30
00:01:39,415 --> 00:01:42,040
نحصل على هذا جميعاً
في النهاية

31
00:01:42,666 --> 00:01:48,335
الجزء الصعب هو أن نحافظ عليها
للأشخاص الذين يستحقونها

32
00:01:50,088 --> 00:01:51,462
غير مذنب

33
00:01:51,589 --> 00:01:53,588
وفي التهمة الثانية
جريمة القتل من الدرجة الأولى

34
00:01:53,715 --> 00:01:58,091
- للآنسة (إيلينا كوستا)، ما ردك؟
- غير مذنب

35
00:01:58,385 --> 00:01:59,759
سيد (غوميز)؟

36
00:01:59,886 --> 00:02:02,303
نظراً للطبيعة الوحشية
لهذا القتل المزدوج

37
00:02:02,471 --> 00:02:05,054
ولأن السيد (بيانكي)
في الآونة الأخيرة أي منذ يومين

38
00:02:05,180 --> 00:02:07,846
خدع موظفي الجمارك ليعتقدوا
أنه غادر البلد

39
00:02:07,973 --> 00:02:11,432
الناس يطلبون أن يبقى المدعى عليه
محتجزاً من دون كفالة

40
00:02:11,559 --> 00:02:12,933
سيد (كيرشنر)؟

41
00:02:13,059 --> 00:02:15,767
حضرتك، ذنب أو براءة موكلي...

42
00:02:15,895 --> 00:02:18,061
اعتقدت أن القاضي (غيبسون)
كان يتولى القضية

43
00:02:18,188 --> 00:02:20,854
تعرض (غيبسون) إلى تصادم خفيف
بين مركبتين وقت الغداء

44
00:02:20,981 --> 00:02:22,355
استبدلوه بـ(لوري)

45
00:02:23,190 --> 00:02:26,399
- من أجل الاستدعاء إلى المحكمة؟
- لكامل القضية الآن

46
00:02:26,526 --> 00:02:29,901
لذا استناداً إلى المحاولات المختلفة
على الإدانات الخاطئة

47
00:02:30,070 --> 00:02:33,988
والإزعاج المستمر
من قبل شرطة (نيويورك) لموكلي

48
00:02:34,113 --> 00:02:36,320
أطلب من المحكمة
أن تطلق سراح السيد (بيانكي)

49
00:02:36,448 --> 00:02:38,447
بتعهد رسمي بالظهور أمام المحكمة
حتى موعد محاكمته

50
00:02:38,574 --> 00:02:40,823
حضرتك، مركز شرطة (نيويورك)
كان هدفاً...

51
00:02:40,951 --> 00:02:44,701
اجلس يا سيد (غوميز)
وفّر بيانك الافتتاحي ليوم آخر

52
00:02:44,827 --> 00:02:49,161
تم تحديد الكفالة بقيمة 2 مليون دولار
ريثما يتم تسليم جواز سفر السيد (بيانكي)

53
00:02:49,289 --> 00:02:50,663
شكراً جزيلاً لك حضرتك

54
00:02:54,375 --> 00:02:57,166
كنت قد سمحت له بالتهرب من المحكمة
هذا كل ما تهتم به المحكمة

55
00:02:57,335 --> 00:03:00,043
إذاً النائب العام عيّن
أفضل ثاني مدعي عام في المكتب

56
00:03:00,170 --> 00:03:02,419
الاستراتيجية كانت محاصرة (بيانكي)
في جريمة القتل المزدوجة

57
00:03:02,547 --> 00:03:04,922
بينما ربطناه بمحاولة الاعتداء
على طاقمك

58
00:03:05,173 --> 00:03:06,547
و(كارولين)؟

59
00:03:06,841 --> 00:03:08,757
حتى لو كان باستطاعتنا أن نثبت
أن (بيانكي) أمر بقتلها

60
00:03:08,883 --> 00:03:11,007
مديري يعتقد أنها حادثة منفصلة

61
00:03:11,301 --> 00:03:13,425
إذاً هل يعني هذا
أنه سيدعك تتشاور حيال هذا؟

62
00:03:13,553 --> 00:03:15,970
- ما زال هناك مشكلة الصديقة
- أي صديقة؟

63
00:03:16,263 --> 00:03:19,722
تضارب مصالحي، إنها واحدة من أفراد
الشرطة التي سعى (بيانكي) خلفها

64
00:03:21,182 --> 00:03:22,681
أخبرت مديري بشأننا

65
00:03:23,392 --> 00:03:28,144
بما أنها قضية تعدّ محط أنظار
كان عليه أن يعرف، رسمياً

66
00:03:37,983 --> 00:03:40,649
دعني أدعوك إلى الغداء
هل أنت جائع؟

67
00:03:40,777 --> 00:03:42,443
بإمكاني أن أتناول الطعام

68
00:03:44,404 --> 00:03:46,987
- ماذا؟
- من الجيد أن علاقتنا أصبحت رسمية

69
00:03:47,113 --> 00:03:50,071
- أعتقد أنني وسمتك تواً
- سأقابلك في الخارج

70
00:03:51,533 --> 00:03:54,199
- هل الحمام مفتوح؟
- أجل، كل شيء منجز

71
00:04:02,914 --> 00:04:06,081
- (هارلي)، كيف سار الأمر؟
- (بيانكي) خرج بكفالة

72
00:04:06,209 --> 00:04:09,167
أجل، لكن لا تعجبني فكرة
كونه منشغلاً

73
00:04:09,293 --> 00:04:11,292
بإمكان الأمور أن تسوء سريعاً

74
00:04:11,419 --> 00:04:15,044
أطلق النار على (نايت) واختطف
(كريستينا)، لا أعلم كم ستسوء الأمور بعد

75
00:04:15,171 --> 00:04:18,421
هل يوجد أي معلومات
في علبة (بيانكي) عن القاضي (لاوري)؟

76
00:04:18,548 --> 00:04:21,631
لا أتذكر، إنها في المنزل

77
00:04:21,758 --> 00:04:23,215
هل لدى (بيانكي)
أي معلومات عنا؟

78
00:04:23,343 --> 00:04:26,843
ليس بعد، لكن هناك 4 أقراص محمولة
لا أستطيع فتحها

79
00:04:26,970 --> 00:04:32,180
إنها نوع من التشفير
أعتقد أن مفاجآت (بيانكي) الكبرى عليها

80
00:04:32,807 --> 00:04:34,181
(هارلي)؟

81
00:04:34,516 --> 00:04:35,890
(هارلي)؟

82
00:04:42,896 --> 00:04:49,232
- مجازفة من مودة غير مشروعة
- أعتبر أنك أحضرت جواز سفرك

83
00:04:50,316 --> 00:04:53,442
لقد منحتني الكثير من الاهتمام
أيها المستشار

84
00:04:53,693 --> 00:04:55,401
القتل يستحوذ على انتباهي

85
00:04:56,196 --> 00:05:01,572
أخبرني، أيهما الأسوأ؟
الشرطي الفاسد الذي يدّعي البراءة

86
00:05:01,698 --> 00:05:04,281
أو الأحمق الصالح
الذي يصدق هذا؟

87
00:05:04,408 --> 00:05:07,241
لا تفعل، لا تتحدث معي
عن البراءة

88
00:05:07,368 --> 00:05:13,286
لماذا سأخاطر بتنفيذ مهمة قذرة بنفسي

89
00:05:13,413 --> 00:05:14,787
ومن ثم أجلس لتناول العشاء

90
00:05:15,081 --> 00:05:19,124
خصوصاً أن رجالي على مقربة مني
ليتولوا هذه المهمة؟

91
00:05:19,250 --> 00:05:21,875
- لديّ فرضية بهذا الشأن
- وأنا أيضاً

92
00:05:22,044 --> 00:05:24,335
تم خداعك يا صديقي

93
00:05:26,713 --> 00:05:30,255
بما أنني لم أتمكن من تجربة قضيتك
فلنسجل هذا الآن

94
00:05:30,549 --> 00:05:33,632
- أنت قاتل وجبان
- لكنني لست أعمى

95
00:05:33,759 --> 00:05:36,842
تم القبض عليك
أمض فترة سجنك كرجل

96
00:05:36,968 --> 00:05:38,884
ولا تسع خلف عائلة
من موظفي الخدمة المدنية

97
00:05:39,012 --> 00:05:41,720
عائلة، أهذا ما تسميها الآن؟

98
00:05:42,097 --> 00:05:44,180
الفتاة المسكينة التي تركتها
عند المحراب

99
00:05:44,306 --> 00:05:48,098
لتتمكن من إقامة علاقة
مع السافلة التي ترتدي الأزرق؟

100
00:05:49,475 --> 00:05:51,933
يجب أن تشكرني

101
00:05:52,852 --> 00:05:55,143
يجب أن تشكرني
تخلصت من صديقتك السابقة

102
00:05:55,270 --> 00:05:58,061
بإمكاني التخلص من مشكلتك الحالية
بالطريقة عينها

103
00:06:08,237 --> 00:06:11,529
لقد... هدنني ولم...

104
00:06:11,655 --> 00:06:13,029
لم...

105
00:06:19,368 --> 00:06:20,742
اذهبي وأحضري مساعدة
نحتاج إلى مساعدة

106
00:06:20,869 --> 00:06:22,243
لا، انتظر يا (جايمس)
انتظر

107
00:06:24,996 --> 00:06:28,205
- أيمكنك أن تخبرني باسمك؟
- لقد ضربته

108
00:06:28,331 --> 00:06:30,622
ارتطم رأسه بالمغسلة
بينما كان يسقط

109
00:06:32,209 --> 00:06:33,666
اضغط على يدي

110
00:06:34,669 --> 00:06:37,710
- هل يتحرك؟
- أعتقد أن رقبته مكسورة

111
00:06:39,462 --> 00:06:42,337
يا للهول! يا للهول!

112
00:06:45,091 --> 00:06:46,465
لا يمكنك أن تكوني هنا

113
00:06:47,968 --> 00:06:52,344
- أصغي إليّ، لقد اعتدى عليك
- لا، هددني وأنا اعتديت عليه

114
00:06:52,470 --> 00:06:55,470
- لا، كنت تدافع عن نفسك
- (هارلي)، لا وقت لدينا لمناقشة هذا

115
00:06:58,016 --> 00:07:01,391
- دفع بك باتجاه هذه المرآة
- (هارلي)!

116
00:07:02,059 --> 00:07:03,725
واقترب منك ممسكاً
بهذه القطعة من الزجاج

117
00:07:03,851 --> 00:07:05,434
- أريدك أن ترحلي الآن
- ليس بعد

118
00:07:05,561 --> 00:07:07,644
سأتصل بالطوارئ
ولا يمكنك أن تكوني مشاركة في هذا

119
00:07:07,770 --> 00:07:09,144
لم أكن

120
00:07:09,939 --> 00:07:14,982
- لن أسمح لهذا الرجل بأذيتك
- (هارلي)، أنا آذيته

121
00:07:16,692 --> 00:07:21,026
بإمكانك أن تشرح أنه طعنك
أو أنا فعلت

122
00:07:21,737 --> 00:07:24,362
- لن أكون وحدي أفسر
- بلى، ستكون كذلك

123
00:07:26,114 --> 00:07:28,697
(هارلي)، ماذا تفعلين؟
(هارلي)

124
00:07:28,824 --> 00:07:31,574
- كان ميتاً عندما وقع على الأرض
- هذا غير صحيح

125
00:07:34,370 --> 00:07:36,577
الحقيقة في المستندات

126
00:07:59,285 --> 00:08:01,827
يا للهول! ماذا حدث؟

127
00:08:03,913 --> 00:08:07,206
(جايمس)، أنت تنزف
اتصلوا بالأمن!

128
00:08:07,333 --> 00:08:10,751
أحضروا بعض المساعدة
إلى هنا، بعض المساعدة

129
00:08:11,045 --> 00:08:12,420
أحبك

130
00:08:13,463 --> 00:08:15,379
- (بيانكي)؟
- هل هناك مشكلة؟

131
00:08:15,798 --> 00:08:18,840
أحدهم اعتدى عليه في الحمام
نعتقد أنه ما زال في الداخل

132
00:08:19,217 --> 00:08:22,051
نحتاج إلى دعم في الطابق الأوسط
حصل اعتداء

133
00:08:24,849 --> 00:08:28,768
- ماذا فعلنا؟
- حمينا بعضنا البعض

134
00:08:31,520 --> 00:08:34,312
عضو العصابة لم يعد مشكلة بعد الآن
ما الذي يهمك؟

135
00:08:34,815 --> 00:08:37,816
قتل (بيانكي) لا يمنحنا متعة
القضاء عليه بأنفسنا

136
00:08:37,943 --> 00:08:39,817
على الأقل يمكننا أن نرتاح

137
00:08:42,406 --> 00:08:43,781
أو لا

138
00:08:43,948 --> 00:08:46,448
بحقكم يا رفاق، هل يمكنكم وضع
ملاءة على هاتين الجثتين

139
00:08:46,576 --> 00:08:48,951
- هيا بنا
- ثمة أطفال يشاهدون

140
00:08:53,372 --> 00:08:54,747
هل أضعتما في الشوارع؟

141
00:08:55,708 --> 00:08:57,916
(ديفونتي)، هل هذان من رجالك؟

142
00:08:58,460 --> 00:09:01,961
انظر إلى هؤلاء الأولاد، سيكون هناك
أسابيع فوضوية في الدائرة الـ6

143
00:09:02,090 --> 00:09:04,924
هذا ليس من شأننا، ما نفعله
هو أننا ننظم حيث تعمل

144
00:09:05,049 --> 00:09:07,549
مشاكلك الخاصة؟
هذا من شأنك

145
00:09:07,718 --> 00:09:09,134
لا حاجة لبقائي هنا

146
00:09:09,846 --> 00:09:12,847
ألم ترَ مطلقي النار؟
لا وصف للسيارة؟ ولا أي شيء؟

147
00:09:12,974 --> 00:09:16,434
الشيء الوحيد الذي يمكنني
أن أعطيك إياه هو الدافع

148
00:09:17,977 --> 00:09:20,144
- "مركز شرطة (نيويورك)"
- (كوينس)

149
00:09:20,271 --> 00:09:21,646
أين وجدت هذا؟

150
00:09:23,316 --> 00:09:27,276
وضعها أحدهم في يده، أعتقد أنهم
أرادوا أن يحرصوا على تلقيك الرسالة

151
00:09:27,404 --> 00:09:32,573
(كوينس) يسعى خلفك
إنه خلاف شخصي وليس معي وحسب

152
00:09:33,283 --> 00:09:35,783
أخبرا (وازنيك) بأن هناك
حرباً متجهة نحوه

153
00:09:39,914 --> 00:09:41,538
- مرحباً
- مرحباً

154
00:09:41,666 --> 00:09:43,166
قال (نايت) إنك ستكون هنا باكراً

155
00:09:43,292 --> 00:09:45,792
- إذاً هل تهربين؟
- لا، ثمة مؤتمر صحفي

156
00:09:45,919 --> 00:09:48,545
الأمر أصبح قريباً، لا يمكنك
لعب دور المستضعفة بعد الآن

157
00:09:48,671 --> 00:09:52,256
- نحن نسلك الاتجاه الصحيح
- الناخبون يستجيبون للقوة

158
00:09:52,383 --> 00:09:55,592
- وأنا سأصوت لابنك
- كيف حاله؟

159
00:09:55,885 --> 00:10:01,180
لديه سلوكك تجاه الألم
إن كنت لا تعترف بذلك، فهو غير موجود

160
00:10:07,521 --> 00:10:11,355
لم تهدد أمك بأخذ هذه
لتتمكن من الاستراحة؟

161
00:10:11,483 --> 00:10:14,692
حاولت، أقنعتها لتذهب إلى المنزل
وتنام قليلاً

162
00:10:15,403 --> 00:10:19,738
اعتقدت أن الوقت نفد منا للحظة

163
00:10:20,449 --> 00:10:23,992
- الجين العنيد أفادني، صحيح؟
- أجل

164
00:10:28,540 --> 00:10:33,709
هل تذكر مقالاً كتبته قبل عام
ثقافة القراصنة في (بروكلين)؟

165
00:10:33,961 --> 00:10:38,005
- هل قرأت هذا؟
- قرأت كل شيء عليه اسمك

166
00:10:41,093 --> 00:10:44,803
ثمة بيانات مخبأة
على هذه لكنها مشفرة

167
00:10:44,930 --> 00:10:47,055
هل أنت على اتصال
مع أي من هؤلاء الرجال؟

168
00:10:47,181 --> 00:10:51,767
ربما يمكنهم مساعدتك
في فتحها من دون رؤية المحتوى؟

169
00:10:52,144 --> 00:10:53,519
ماذا يوجد عليها؟

170
00:10:57,315 --> 00:11:01,608
إنها التسجيلات
التي تستخدمها العصابات لابتزاز الناس

171
00:11:02,861 --> 00:11:06,196
وقد يكون هناك أسماء تعرفها

172
00:11:07,573 --> 00:11:10,449
- أسماء من طاقمك
- هذا ممكن

173
00:11:13,954 --> 00:11:18,623
هل تعرف كلمات أغنية كيف أن كل شيء
مشقق لأن هذه طريقة دخول الضوء؟

174
00:11:20,126 --> 00:11:24,336
- لا أستطيع القول إنني أعرف
- إنها منطقية بالنسبة إليّ الآن

175
00:11:25,548 --> 00:11:31,259
الأشياء تنكسر، والضوء يشق طريقه
إلى أماكن مظلمة

176
00:11:31,386 --> 00:11:34,595
ويضيء ما يهم

177
00:11:35,598 --> 00:11:36,973
وما هو؟

178
00:11:39,143 --> 00:11:40,518
المغفرة

179
00:11:45,149 --> 00:11:49,526
- الرجل محظوظ أنك معجبة به
- لست متأكدة من أنه يبادلني الشعور

180
00:11:50,237 --> 00:11:56,908
منظمة (بيانكي) لن تهاجم، يعلمون أنه
أصبح شرساً وجعل المسألة شخصية

181
00:11:58,576 --> 00:12:01,202
كان عليّ أن أبقى
بعيداً عن (نافا) عندما طلب مني ذلك

182
00:12:01,329 --> 00:12:05,872
إن أراد الابتعاد عنك حقاً
كان بإمكانه فعل ذلك

183
00:12:06,001 --> 00:12:11,963
ما يجعلني أستاء هو أنه حرمني
من فرصة تحطيم رأس (بيانكي) بنفسي

184
00:12:12,172 --> 00:12:16,132
- كانت حادثة
- طالما يلتزم بتلك القصة

185
00:12:17,885 --> 00:12:22,137
الشيء الغريب هو أنني آمل تقريباً
ألا يستطيع

186
00:12:23,264 --> 00:12:27,391
أشعر بأنني أدخلته إلى هذا العالم
وأخشى ألا يتمكن من الخروج

187
00:12:29,939 --> 00:12:31,355
انتظري

188
00:12:31,899 --> 00:12:36,985
فعلت ما كان عليك فعله
معظم الناس ليسوا من طينتنا

189
00:12:37,111 --> 00:12:40,070
لا يستطيعون دفع ثمن ما هو ضروري

190
00:12:43,532 --> 00:12:44,907
أجل؟

191
00:12:52,291 --> 00:12:56,042
- لم تأخذ أي مسكنات، صحيح؟
- لا، لكن لن أمانع

192
00:12:57,210 --> 00:12:59,585
لا يمكنك تحمل خسارة فقدان مهارتك

193
00:12:59,880 --> 00:13:02,130
ليس مع الأسئلة التي سيتعين عليك
الإجابة عليها

194
00:13:02,257 --> 00:13:04,757
لن أقحمك في هذا
لكنني ضابط في المحكمة

195
00:13:04,884 --> 00:13:06,592
عليّ أن أخبرهم بما حدث

196
00:13:06,720 --> 00:13:09,804
كان إما هو أو أنت
هذا واقع يا (جايمس)

197
00:13:09,931 --> 00:13:12,348
وهذا لا يعني أنه يجب
أن يدمّر حياتك

198
00:13:12,517 --> 00:13:16,935
لقد سخر مني بشأن (كارولين)
وهددنني بك، عضضت على الجرح

199
00:13:17,062 --> 00:13:20,981
- سمحت له بالنيل مني
- وهذه الحقيقة يمكنها أن تؤذيك

200
00:13:22,066 --> 00:13:23,607
أخبرهم بأن (بيانكي)
عرض عليك رشوة

201
00:13:23,734 --> 00:13:25,984
لكي تنتهي قضيته
وأنت قلت له أن يغرب عن وجهك

202
00:13:26,153 --> 00:13:28,695
كنت تدافع عن نفسك
ولم تكن تملك خياراً

203
00:13:35,703 --> 00:13:39,955
- كل شيء سيكون بخير
- قول الأمر لا يجعله سهلاً يا (هارلي)

204
00:13:40,124 --> 00:13:42,541
- أعرف هذا
- حقاً؟

205
00:13:42,668 --> 00:13:45,460
لأنك تبدين ماهرة جداً
في تأليف واقعك الخاص

206
00:13:46,337 --> 00:13:47,920
فعلت ما كان عليّ فعله

207
00:13:48,047 --> 00:13:52,633
قتلت رجلاً يبديك وغطيت الأمر
وكأنه أمر بغاية السهولة وأصبحت...

208
00:13:54,721 --> 00:13:57,888
- ماذا؟
- غريبة

209
00:14:00,141 --> 00:14:01,516
ماذا تريد أن تفعل؟

210
00:14:02,351 --> 00:14:05,936
تقرأ مذكراتي؟
تلعب حقيقة أم تحد؟

211
00:14:06,439 --> 00:14:09,273
بالطبع، فلنبدأ، حقيقة
حقيقة!

212
00:14:09,776 --> 00:14:11,860
في الشهر الماضي
عندما بدأ كل هذا، قبل (كارولين)

213
00:14:12,027 --> 00:14:16,487
وقبل كل هذا الجنون
هل دسست السلاح لـ(بيانكي)؟

214
00:14:17,740 --> 00:14:21,116
- هل تستمع إلى كلام (بيانكي) الآن؟
- أنت من أردت اللعب يا (هارلي)

215
00:14:21,243 --> 00:14:22,618
هل هذا صحيح؟

216
00:14:26,455 --> 00:14:30,289
- ها هو جوابي
- اسمع، الأمر ليس بهذه البساطة

217
00:14:30,502 --> 00:14:36,088
حقاً؟ إذاً ما رأيك بهذا
من أنت؟

218
00:14:41,351 --> 00:14:43,602
لم يسبق لي أن كنت في مخفر الشرطة
من دون أصفاد من قبل

219
00:14:43,728 --> 00:14:45,228
اعتقدت أن هذه ستوجد لي
ممراً آمناً

220
00:14:45,438 --> 00:14:47,772
إنها خرافة أن كل الشرطيين
يحبون الكعك المحلى

221
00:14:47,901 --> 00:14:49,276
كان عليّ أن أجرب شيئاً

222
00:14:49,486 --> 00:14:51,654
لم أكن واثقاً أن أحداً سيصدق
أن شقيقي الصغير احتاج إلى مساعدة

223
00:14:51,781 --> 00:14:56,160
- ستكون متفاجئاً
- حسناً، تم اعتقال رجال (ديفونتي)

224
00:14:56,329 --> 00:14:59,039
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن إجراء (كوينس)
لعملية الممنوعات؟

225
00:14:59,290 --> 00:15:00,706
لا يمكنك أن تكون جاداً

226
00:15:00,876 --> 00:15:03,544
كان هناك ثقوب رصاص
في ساحة اللعب يا (والاس)

227
00:15:03,713 --> 00:15:05,337
أعلم كيف يتم هذا

228
00:15:05,507 --> 00:15:09,510
أنا أتحدث عن حفنة من المراهقين
لم يبدأوا حياتهم بعد

229
00:15:09,639 --> 00:15:12,682
يتم اتهامهم بجناية
ومن يطلقون النار يفرون أحراراً

230
00:15:12,809 --> 00:15:16,854
ليس اليوم
لا تهرب من المجلس اليوم

231
00:15:17,148 --> 00:15:20,108
- سنسعى خلف العقل المدبر
- (كوينس) في السجن

232
00:15:20,235 --> 00:15:22,653
نحن لا نتحدث عن محكمة العدل

233
00:15:22,822 --> 00:15:26,574
(كوينس) يجلب قروضه الخاصة
ويعتمد على المبيعات لدفع ديونه

234
00:15:26,701 --> 00:15:30,120
الآن أخذنا بضاعته
ولا وسيلة لديه للبقاء على قيد الحياة

235
00:15:32,544 --> 00:15:33,919
ماذا تريد؟

236
00:15:34,047 --> 00:15:36,465
أوصلت شاحنة لـ(كوينس) من قبل
أليس كذلك؟

237
00:15:36,591 --> 00:15:38,340
- أجل
- هل كانت متوجهة إلى المخبأ؟

238
00:15:38,469 --> 00:15:40,970
- أجل، 1 من أصل 3
- لديه 3؟

239
00:15:41,097 --> 00:15:43,139
ويحرس كل واحد مثل القلعة

240
00:15:43,266 --> 00:15:45,308
(واز)، أعتقد أنه علينا
أن نتحدث مع (ناركو) بشأن هذا

241
00:15:45,436 --> 00:15:48,354
لا، هذا بيننا وبين (كوينس)

242
00:15:48,523 --> 00:15:52,234
ليس لدينا ما يكفي من قوة
لنقتحم 3 مخابئ

243
00:15:52,362 --> 00:15:54,613
إذاً سنحضره ليعطينا الدعم

244
00:15:56,367 --> 00:15:58,785
- سأتولى الأمر من هنا يا (لويس)
- لك ما تشائين

245
00:15:58,912 --> 00:16:00,536
الوقت عينه غداً يا (كريستينا)

246
00:16:00,664 --> 00:16:04,541
لا، ستعود إلى نداء الأسماء غداً
تم القضاء على التهديد رسمياً

247
00:16:04,670 --> 00:16:06,461
راحة البال كانت تعني الكثير
شكراً لك

248
00:16:06,589 --> 00:16:08,213
- أجل، شكراً لك
- بالتأكيد

249
00:16:09,970 --> 00:16:12,805
- ماذا، لا مرافقة مسلحة اليوم؟
- مجرد والدة مسلحة

250
00:16:12,932 --> 00:16:15,934
إنه عذر جيد لي
لأمضي بعض الوقت مع ابنتي

251
00:16:16,061 --> 00:16:17,935
هذه إفادة الإقامة الجبرية

252
00:16:18,732 --> 00:16:20,523
تم إطلاق سراحك بشكل مشروط

253
00:16:21,402 --> 00:16:25,154
- حقاً؟ هل سأستعيد السيارة؟
- إلى الآن

254
00:16:29,496 --> 00:16:34,459
الرجل السيئ الذي كنت قلقة بشأنه
تعرض إلى حادث مميت

255
00:16:35,463 --> 00:16:38,256
- ماذا حدث؟
- سميها العدالة

256
00:16:39,509 --> 00:16:41,802
الشيء الرئيسي هو أننا
سنتمكن من استعادة حياتنا

257
00:16:43,055 --> 00:16:47,934
جيد، لأن رحلة المركب إلى (جيرسي)
تجعلني أصاب بغثيان البحر

258
00:16:48,604 --> 00:16:52,941
أفضل أن أشرف على ليلة تتناولين فيها
البطاطا المشوية مع (جايمس)

259
00:16:53,236 --> 00:16:55,737
يمكنني أن أؤمن البطاطا
لكن لا أعرف أي شيء بشأن البقية

260
00:16:57,366 --> 00:16:59,993
ماذا؟ أمي، من الآن؟

261
00:17:03,040 --> 00:17:06,459
هل هو لطيف جداً؟
أعجب بك كثيراً؟

262
00:17:06,587 --> 00:17:08,796
لا أعتقد أنني المرأة المناسبة له

263
00:17:09,216 --> 00:17:12,051
- هل قال هذا؟
- لا، لم يكن عليه قول ذلك

264
00:17:12,971 --> 00:17:16,265
- يعتقد أنني شخص لست عليه
- لا تفعلي هذا

265
00:17:16,392 --> 00:17:21,647
عليك أن تمنحيه فرصة يا أمي
أريه ما أنت عليه حقاً

266
00:17:29,326 --> 00:17:30,784
أيها الملازم

267
00:17:31,537 --> 00:17:34,622
- تلقيت دعوتي
- فعلت يا (كوينس)

268
00:17:34,917 --> 00:17:39,672
- أتيت لأقدم تعازيّ
- ما زال الوقت مبكراً على هذا

269
00:17:39,923 --> 00:17:45,553
السجن مثل الـ(مونوبولي)
أنا سالم وما زلت أجمع المال

270
00:17:45,682 --> 00:17:48,434
الحظ يتغير بسرعة كبيرة
في لعبتنا

271
00:17:48,560 --> 00:17:51,687
لا يهم، لا يمكن وقف التجارة

272
00:17:53,024 --> 00:17:57,318
- لكن ربما بإمكان كلانا أن يربح
- فات الأوان على هذا

273
00:17:57,447 --> 00:18:02,744
تصدر أوامر اعتقال لقومك ومخابئك
بينما نتحدث الآن

274
00:18:02,914 --> 00:18:04,538
عليك أن تجدهم أولاً

275
00:18:04,665 --> 00:18:10,921
41 (آشلاند)، 216 (فلاشينغ)
حددنا كلاهما

276
00:18:11,884 --> 00:18:14,677
- ماذا تعرض؟
- تحذير

277
00:18:14,805 --> 00:18:19,435
تعلم أن تكسب المال بكثرة
لأنه ما إن تخسر عملك

278
00:18:19,560 --> 00:18:24,606
الحماية التي تحصل عليها هنا
ستنفد بسرعة كبيرة

279
00:18:25,860 --> 00:18:27,902
أجل، سأقول إنه كان مستاءً

280
00:18:28,030 --> 00:18:32,951
عينت موعد نقل الممنوعات
خلال ساعة، كلها متوجهة للمخبأ الـ3

281
00:18:33,747 --> 00:18:35,413
أجل، حسناً

282
00:18:52,272 --> 00:18:53,647
(إيلين)

283
00:18:58,698 --> 00:19:00,073
كيف حالك؟

284
00:19:02,160 --> 00:19:04,244
- مهلاً، ماذا؟
- معدل ضربات قلبك مرتفع

285
00:19:04,371 --> 00:19:06,872
ليس ما نود أن نراه في المرضى
الذين يتعافون من جراحة كبيرة

286
00:19:06,998 --> 00:19:09,541
- مهلاً، أحتاج إلى هذا
- ما تحتاج إليه هو الراحة

287
00:19:10,170 --> 00:19:12,338
تريد الذهاب إلى المنزل في النهاية
أليس كذلك؟

288
00:19:14,385 --> 00:19:17,846
إن احتجت إليّ تعرف مكان الزر
اتفقنا؟ حاول أن تنام

289
00:19:26,777 --> 00:19:29,737
(وازنياك)، لا تفسدوا يومي

290
00:19:29,863 --> 00:19:32,865
أبي، عندما تتلقى هذا
تعال إلى المستشفى

291
00:19:32,992 --> 00:19:34,367
ثمة شيء عليك سماعه

292
00:19:36,331 --> 00:19:38,994
ما الذي تفكر فيه
أيها الملازم (بيترز)؟

293
00:19:39,122 --> 00:19:41,077
حالياً؟ تلك الصورة

294
00:19:42,285 --> 00:19:45,823
لا بد من أن لديها معنى أكبر
بالنسبة إليك

295
00:19:45,953 --> 00:19:49,616
لتجعل هؤلاء الحمقى المساكين
يحدقون فيها لمدة ساعة

296
00:19:49,745 --> 00:19:56,116
جسر، أنت هنا وتريد الوصول
إلى هناك، لذا تبني اتصالاً

297
00:19:56,495 --> 00:20:00,033
أجل، الصحة العقلية
لم تكن شيئاً أستهويه قط

298
00:20:00,328 --> 00:20:05,741
لكن اليوم كان مختلفاً
لقد تفاجأت

299
00:20:05,868 --> 00:20:09,448
أنت لا تصدمني كشخص
يتفاجأ في الكثير من الأحيان

300
00:20:09,952 --> 00:20:11,324
حقاً؟

301
00:20:18,117 --> 00:20:20,697
تلقيت رسالتك، ماذا وجدت؟

302
00:20:21,993 --> 00:20:24,989
أعتقد أنك لم تتلقَ
الرسالتين الأخيرتين

303
00:20:25,200 --> 00:20:28,196
- كان... إنذاراً كاذباً
- لا، تلقيتهما

304
00:20:28,325 --> 00:20:33,904
لكن عندما تترك رسالتين تقول فيهما
إنه إنذار كاذب، ليس إنذاراً كاذباً

305
00:20:34,492 --> 00:20:35,864
ماذا وجدت؟

306
00:20:36,950 --> 00:20:40,237
- صوت أعرفه
- صوت من؟

307
00:20:41,700 --> 00:20:43,072
أنا آسف يا أبي

308
00:20:53,032 --> 00:20:56,153
كل هذه الشرطة
لمَ لا ترحل من المدينة؟

309
00:20:56,574 --> 00:21:01,570
إن تخليت عن مملكتك
تتخلين عن السيطرة

310
00:21:02,032 --> 00:21:06,779
- لقد تخليت عنا تلك الليلة
- الحملة لها أولوية

311
00:21:06,905 --> 00:21:09,360
لا أستطيع التحكم
بالتغييرات التي تطرأ آخر لحظة

312
00:21:09,864 --> 00:21:14,027
ما إن أصل إلى القمة يمكنني التأكد
من أنه لا يمكن الوصول إلينا

313
00:21:14,614 --> 00:21:15,986
أعلم

314
00:21:17,406 --> 00:21:20,069
لهذا السبب أعدك
بأن أوصلك إلى القمة

315
00:21:21,156 --> 00:21:24,028
محاولة الاغتيال
سارت بشكل جيد لصالحك

316
00:21:25,197 --> 00:21:29,026
6 نقاط، كان عليّ أن أدعها
تخدش كتفي

317
00:21:29,155 --> 00:21:32,400
كانت حمالة الكتف ستبدو جميلة
في التسجيلات والصور

318
00:21:32,528 --> 00:21:35,815
أقدّر موهبتك، تبحثين دوماً
عن التميز

319
00:21:36,029 --> 00:21:40,233
كما لديّ الموهبة الآن لأعرف
أن هذا ليس سبب اتصالك بي للمجيء

320
00:21:42,154 --> 00:21:45,525
لا أعتقد أنك فوتت اجتماعنا
بسبب الحملة

321
00:21:45,653 --> 00:21:49,191
أعتقد أنه تم تحذيرك
من قبل (وازنياك)

322
00:21:49,320 --> 00:21:52,150
وأعتقد أيضاً أنك تعلمين
من جعله يسعى خلفي

323
00:21:52,486 --> 00:21:56,607
- لو كنت أعلم...
- لا، لا تحاولي تحوير هذا يا (جوليا)

324
00:22:01,985 --> 00:22:03,357
مكتب التحقيقات الفيدرالي

325
00:22:03,778 --> 00:22:07,607
- إنهم يحكمون السيطرة عليه
- مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

326
00:22:07,736 --> 00:22:12,607
- ولم تودي مشاركة هذا قبل الآن؟
- لم أكن متأكدة

327
00:22:12,735 --> 00:22:17,523
(وازنياك) حليف أكثر مما تدرك
ولن يدع الفيدراليين يصلون إليّ

328
00:22:17,651 --> 00:22:22,522
ربما لا، لكن لا شكوك لديه
حيال قيادتهم إلى عتبة بيتي

329
00:22:23,359 --> 00:22:28,272
إنني هنا بفضله
لم أكن لأتواجد في أي مكان

330
00:22:28,650 --> 00:22:32,521
هذا يجلب السعادة
لكنه العبء الأكبر عليك

331
00:22:32,816 --> 00:22:40,021
- أنت موجود
- آمل أن تعتبريني كراع

332
00:22:40,941 --> 00:22:45,020
مصالح متطابقة
ولا يمكنك أن تحتفظي بكلينا

333
00:22:45,150 --> 00:22:49,480
- إنه رجل صالح
- قولي شيئاً جميلاً في جنازته

334
00:22:50,064 --> 00:22:53,268
بحقك يا (جوليا)
تعرفين ما يجب فعله

335
00:22:53,773 --> 00:22:58,228
إذاً ماذا؟ أحضرتني إلى هنا
لتطلب موافقتي؟

336
00:22:58,357 --> 00:23:04,061
لا، أنا أحذرك
أعرف بشأن زياراتك الليلية المتأخرة

337
00:23:04,899 --> 00:23:09,854
- لا تذهبي إلى بيت (وازنياك) الليلة
- بيته؟ لا يعيش بمفرده

338
00:23:10,021 --> 00:23:13,767
كان يعلم بإمكانية حصول
أضرار جانبية منذ وقت طويل

339
00:23:13,896 --> 00:23:21,809
(وازنياك) يعيش على مبدأ، إن اعتديت
على بيته وعائلته سيسعى خلفك

340
00:23:21,939 --> 00:23:26,935
- هل تقولين إنك تختارينه؟
- أنا أقول...

341
00:23:32,396 --> 00:23:34,142
يجدر بك ألا تخطئ

342
00:23:39,438 --> 00:23:42,475
سيد (نافا)، شكراً على مجيئك
أعلم أنه كان يوماً صعباً

343
00:23:42,604 --> 00:23:45,559
لعلمك، أنت تتنازل عن حقك
أن يكون محاميك حاضراً

344
00:23:45,687 --> 00:23:47,558
لا أحتاج إلى محام
لأخبرك بما حدث

345
00:23:47,686 --> 00:23:49,724
اتصالك المسبق مع (مايكل بيانكي)

346
00:23:49,853 --> 00:23:52,017
هل هذا كان في سياق عملك
كمساعد المدعي العام؟

347
00:23:52,144 --> 00:23:55,724
أجل، ملاحقة قضائية للاعتداء
تم رفض القضية

348
00:23:56,727 --> 00:24:02,390
تم قتل صديقتك السابقة من قبل رجل
يزعم العمل لصالح السيد (بيانكي)

349
00:24:02,561 --> 00:24:06,224
- هل هذا صحيح؟
- (كارولين وينستون)، كنا مخطوبين

350
00:24:06,352 --> 00:24:09,681
هل بحث عنك (بيانكي)
في المحكمة أو هل اتصلت به؟

351
00:24:09,810 --> 00:24:13,390
- جاء يبحث عني
- هل ليناقش الحادث السابق؟

352
00:24:14,225 --> 00:24:16,639
هيا يا (جايمس)
يمكنك فعل هذا

353
00:24:17,016 --> 00:24:21,346
سيد (نافا)، هل قال (بيانكي)
لما يريد التحدث معك على انفراد؟

354
00:24:23,976 --> 00:24:25,348
لقد...

355
00:24:26,726 --> 00:24:30,972
عرض عليّ رشوة تساعده
على التخلص من التهمة الأخيرة

356
00:24:33,017 --> 00:24:38,222
- ماذا كان ردك؟
- أخبرته بأن يغرب عن وجهي

357
00:24:41,971 --> 00:24:48,179
هاجمني وطعن ذراعي
اقترب مني مجدداً ودفعته بعيداً

358
00:24:48,305 --> 00:24:49,678
الكثير من العنف

359
00:24:49,932 --> 00:24:53,221
- ارتطم رأسه بالمغسلة
- وماذا حدث بعدها؟

360
00:24:53,350 --> 00:24:56,723
ذهبت لأحضر المساعدة
حاولت أن أساعده

361
00:24:56,853 --> 00:24:58,850
تدون ملاحظات
عن كيفية أن تكون محققاً؟

362
00:24:59,021 --> 00:25:00,602
كنت أدافع عن نفسي

363
00:25:00,981 --> 00:25:04,062
هل أنت على علاقة حالياً
بالمحققة (هارلي سانتوس)؟

364
00:25:04,191 --> 00:25:05,564
ماذا؟

365
00:25:05,775 --> 00:25:08,564
إنفاذ القانون مجال ضيق
ويصعب التكتم على الأمور

366
00:25:08,694 --> 00:25:10,108
أجل، نحن نخرج
مع بعضنا البعض

367
00:25:10,237 --> 00:25:12,151
هل كانت المحققة (سانتوس)
موجودة في المحكمة؟

368
00:25:12,280 --> 00:25:15,821
- كانت من أجل الاستدعاء إلى المحكمة
- هل دخلت إلى الحمام؟

369
00:25:17,949 --> 00:25:22,615
لا
هرعت عندما طلبت المساعدة

370
00:25:25,288 --> 00:25:28,661
- هل تعلمت أي شيء؟
- دوماً

371
00:25:32,668 --> 00:25:34,290
(لومان) قال إن (كوينس)
صدّق الأمر

372
00:25:34,419 --> 00:25:38,168
تم تنظيف المخبأين الآخرين
إنهم يلاحقون الناقل هنا

373
00:25:38,296 --> 00:25:40,377
- هل هم قريبون؟
- على بعد عدة شوارع

374
00:25:40,672 --> 00:25:42,837
و(والاس) متأكد من أن التاجر
سيمر بهذا الطريق؟

375
00:25:42,967 --> 00:25:45,089
مجرد أن يرصد المنزل الشرطة، أجل

376
00:25:45,469 --> 00:25:49,969
نظام ذكي، إلا إن كان هناك بعض
المحققين ينتظرون أخذ المخزون كله

377
00:25:50,263 --> 00:25:52,385
أخفض صوتك يا (واز)

378
00:25:55,683 --> 00:25:57,056
ماذا؟

379
00:26:10,568 --> 00:26:12,816
- هل أنت تائه؟
- في الواقع أجل

380
00:26:12,944 --> 00:26:15,608
ربما يمكنك مساعدتي، أنا آسف
هل هذا العنوان صحيح؟

381
00:26:15,780 --> 00:26:19,237
- الشرطة، انبطحوا على الأرض
- أتت الشرطة، الشرطة!

382
00:26:19,782 --> 00:26:22,946
حسناً، (إسبادا) و(لومان)
عرّفا عن نفسهما، لن يطول الأمر الآن

383
00:26:24,577 --> 00:26:25,950
ها هي ذا

384
00:26:27,204 --> 00:26:29,118
- الشرطة، ألق الحقيبة
- ألقها الآن!

385
00:26:37,378 --> 00:26:39,543
- (واز)
- حسناً يا (واز)، هذا يكفي

386
00:26:44,174 --> 00:26:47,463
صديقي محام
إنه متخصص في المضايقة في مكان العمل

387
00:26:47,593 --> 00:26:50,008
قال إن علاقاته الشخصية في العمل
دفعت له ثمن منزله الصيفي

388
00:26:50,137 --> 00:26:53,803
أجل، أيمكنني الحصول على رقمه؟
ثمة غريب أطوار يجلس على مكتبي

389
00:26:53,929 --> 00:26:57,970
- أريد التحدث معك بشأن ما حدث
- هذا ليس اليوم المناسب يا (فيركو)

390
00:26:59,892 --> 00:27:01,931
كان من المفترض
أن يترك لي (ميلز) ملفاً

391
00:27:02,143 --> 00:27:03,765
ثمة الكثير لتقرأيه

392
00:27:07,062 --> 00:27:10,060
درست الطب الشرعي
قبل أن أنضم إلى الشؤون الداخلية

393
00:27:11,066 --> 00:27:13,730
تبين أنني أفضل التعامل
مع أناس ما زالوا أحياء

394
00:27:13,859 --> 00:27:15,815
أجل، أنت تفضل الأناس الحقيقيين

395
00:27:15,942 --> 00:27:19,273
إنه لأمر مدهش
كيف يمكنك التعلم من أصغر الأشياء

396
00:27:20,363 --> 00:27:25,321
على سبيل المثال ألياف النسيج
إن كان كل ما يقوله (نافا) صحيحاً

397
00:27:25,492 --> 00:27:29,658
يجب أن تكون سترة (بيانكي)
مغطاة بالألياف من سترة (نافا)

398
00:27:30,495 --> 00:27:33,368
- الأمر يكمن في التفاصيل، صحيح؟
- صحيح

399
00:27:33,873 --> 00:27:38,747
لكن... أعتقد أنه علينا الانتظار
حتى الغد

400
00:27:41,834 --> 00:27:44,832
الطبيب الشرعي لن ينتهي
من تشريح الجثة حتى الصباح

401
00:27:45,296 --> 00:27:48,252
- لمَ تخبرني بهذا؟
- لأن التفاصيل مهمة

402
00:27:48,423 --> 00:27:52,380
أنت محق بشأن هذا
الباقي مجرد أسلوب تخويف

403
00:27:52,509 --> 00:27:53,882
حظاً موفقاً أيتها المحققة

404
00:27:57,804 --> 00:27:59,177
اعتقال مضن؟

405
00:27:59,304 --> 00:28:03,095
- التاجر قاوم
- قاوم ماذا؟ الركض نحو قبضتك؟

406
00:28:03,349 --> 00:28:05,471
لا، لم يكن ناجحاً

407
00:28:05,642 --> 00:28:08,515
- ماذا يحدث مع (جوليا)؟
- ماذا؟

408
00:28:13,606 --> 00:28:15,020
سأذهب لأرى بعض الأعمال
غير المنجزة

409
00:28:18,651 --> 00:28:20,024
مرحباً

410
00:28:20,526 --> 00:28:24,442
هل تعتقد أن بإمكانك
أن تدعو فتاة للشراب؟

411
00:28:28,908 --> 00:28:32,031
ستعتادين على مذاق العصير

412
00:28:32,160 --> 00:28:35,617
الأمر لا يتعلق بما تشرب
بل مع من تشربه

413
00:28:35,745 --> 00:28:38,618
لا داعي لتقدمي لي الإطراء يا (جوليا)

414
00:28:39,788 --> 00:28:44,163
- عرفنا بعضنا البعض لوقت طويل
- أجل، فعلنا

415
00:28:48,629 --> 00:28:50,002
هل أنت بخير؟

416
00:28:50,837 --> 00:28:54,836
اعتقدت أنني سأحصل على فرصة
لأقتل (بيانكي) بنفسي

417
00:28:54,966 --> 00:28:59,382
أجل، مساعد المدعي العام
قدّم لنا كلنا خدمة بالتأكيد

418
00:28:59,886 --> 00:29:02,342
لم تعودي تحت أمرته

419
00:29:02,888 --> 00:29:06,804
فلنقل إنه لم يكن عليّ
الوصول إلى أي أنسجة

420
00:29:09,642 --> 00:29:14,974
كنت أفكر في (آنا كاي) اليوم

421
00:29:16,813 --> 00:29:23,104
حيال اليوم الذي حاولت فيه التسلل
كان عمرها 12 عاماً

422
00:29:24,902 --> 00:29:28,943
الستار من النافذة
كان في الخارج على الأرض

423
00:29:30,032 --> 00:29:36,992
وكان الطين يغطي حذاءها
الطفلة نسيت أن والدها شرطي

424
00:29:37,119 --> 00:29:42,618
شرطي رأى ما قد يحدث
عندما يتسلل الطفل

425
00:29:43,164 --> 00:29:47,705
أجل، كلنا رأينا هذا

426
00:29:50,252 --> 00:29:53,250
أخبرت (ليندا) بأنني سأشنقها

427
00:29:54,631 --> 00:30:01,925
لكنني لم أحظَ بالفرصة
لأنها نزلت واعترفت بكل شيء

428
00:30:02,885 --> 00:30:09,135
كانت الدموع في عينيها
وكل هذا...

429
00:30:10,473 --> 00:30:17,349
وكل الغضب في داخلي تلاشى

430
00:30:19,397 --> 00:30:25,271
صارحتني من دون معرفة أنها ضبطت

431
00:30:26,025 --> 00:30:29,231
- كانت طفلة رائعة حقاً
- أجل

432
00:30:33,738 --> 00:30:35,111
إذاً...

433
00:30:38,825 --> 00:30:40,198
ماذا تريدين؟

434
00:30:40,784 --> 00:30:45,950
حصل اقتحام في مكتب محاماة (بيانكي)
منذ يومين

435
00:30:46,539 --> 00:30:54,207
فتح اللصوص خزنة وهربوا بعلبة ملكه
من دون أي شبهة

436
00:30:57,213 --> 00:31:00,169
هذا يبدو كعمل محترف

437
00:31:00,631 --> 00:31:05,880
(بيانكي) أبقى معلومات سلبية
عن كل مشارك في هذه المدينة

438
00:31:06,384 --> 00:31:10,759
أحتاج إلى أن أعرف
إن كان هناك أي شيء ضد خصمي

439
00:31:11,680 --> 00:31:14,261
لتتمكني من تزويده للصحافة

440
00:31:14,391 --> 00:31:22,059
هذه المنافسة ستكون الأكثر احتداماً في
التاريخ لذا ما يفيدني يفيدك والجميع

441
00:31:24,145 --> 00:31:29,311
- لا يوجد أي شيء ضد (دانييلز)
- ماذا عني؟

442
00:31:32,236 --> 00:31:33,609
سأعتني بالأمر

443
00:31:39,407 --> 00:31:40,780
(هارلي)، ماذا تفعلين؟

444
00:31:40,949 --> 00:31:43,071
رجاءً لا تقاطعني
وإلا لن أتمكن من فعل هذا

445
00:31:48,455 --> 00:31:49,828
تريد الحقيقة

446
00:31:51,707 --> 00:31:58,834
أجل، دسست السلاح لـ(بيانكي)
و(كارولين) قتلت بسببه

447
00:31:59,045 --> 00:32:03,836
طلبت من صديقي (كادي) أن يحتفظ
بسر من أجلي وقتل بسببه

448
00:32:04,422 --> 00:32:06,503
- (هارلي)، ماذا...
- ثمة المزيد

449
00:32:07,298 --> 00:32:10,587
- (ميغيل) أتى إلى منزلي
- (ميغيل)، لقد عاد إلى المدينة؟

450
00:32:11,385 --> 00:32:15,968
لا، في الليلة السابقة التي
قلت فيها لك إنه رحل، أتى إلى بيتي

451
00:32:17,015 --> 00:32:19,346
وقال إنه سيؤذي (كريستينا)

452
00:32:20,768 --> 00:32:28,062
صوّب مسدساً نحو رأسي
تقرّب مني لدرجة أنني تألمت

453
00:32:29,146 --> 00:32:31,311
دفع بنفسه عليّ

454
00:32:33,067 --> 00:32:34,898
- وبعدها بدأ بـ...
- ليس عليك أن تقولي أي شيء آخر

455
00:32:35,026 --> 00:32:37,732
لا، يجب أن تسمع هذا

456
00:32:41,863 --> 00:32:49,573
سمحت له بفعل ما كان يفعله
وبعدها عندما شعر بالارتياح...

457
00:32:52,371 --> 00:32:58,704
قمت بكسر عنقه بهاتين اليدين

458
00:33:00,875 --> 00:33:05,958
ولففت جسده في ستارة حمام
ودفنته

459
00:33:20,513 --> 00:33:26,721
الآن كل مرة أعد فيها الفطور
في المطبخ، أرى وجهه

460
00:33:28,393 --> 00:33:35,353
أشعر بنفسه على عنقي
وكل كذبة عليّ أن أخبرها...

461
00:33:38,275 --> 00:33:43,982
مهما كلفني الأمر
ومهما كان الأمر يؤلمني بشدة

462
00:33:45,072 --> 00:33:47,362
إن كان باستطاعتي
أن أقول الحقيقية

463
00:33:48,448 --> 00:33:52,197
عندما أخبر ابنتي بأنها
في أمان

464
00:33:56,204 --> 00:33:58,243
كل كذبة تستحق ذلك

465
00:34:03,040 --> 00:34:10,625
كل بصيص من الأمل أملكه
هو هنا معك

466
00:34:12,589 --> 00:34:18,629
مستقبلي...
إنه هنا معك

467
00:34:22,595 --> 00:34:29,847
إن أردت ذلك
أردت أن تعرف من أكون

468
00:34:33,394 --> 00:34:38,851
الآن أصبحت تعرفني...
تعرف كل شيء عني

469
00:34:44,526 --> 00:34:46,315
حان دورك الآن

470
00:34:51,072 --> 00:34:56,613
- هل لديك عائلة أيها الملازم؟
- لديّ زوجة وطفلان

471
00:34:56,744 --> 00:34:58,117
هل يعرفون أنك هنا؟

472
00:34:58,370 --> 00:35:01,953
توقفت زوجتي عن الطلب مني
أن أتحدث مع أحد

473
00:35:02,289 --> 00:35:03,870
منذ متى وهي تطلب منك؟

474
00:35:05,456 --> 00:35:07,996
- 10 سنوات
- هذه فترة طويلة

475
00:35:08,209 --> 00:35:10,248
إذاً ماذا حدث قبل 10 سنوات؟

476
00:35:11,712 --> 00:35:16,170
- خسرت ابنتي
- أنا آسف

477
00:35:18,591 --> 00:35:23,882
بعتها 10 أقراص من المهدئ

478
00:35:25,345 --> 00:35:30,219
أخذت 9... وماتت

479
00:35:31,558 --> 00:35:39,476
لكن إليك ما لا تعرفه هو أنه عندما
كان ابني يضربك حتى الموت تقريباً

480
00:35:40,396 --> 00:35:48,606
أسداك معروفاً، أنقذ حياتك
لأنني كنت أنتظرك في شقتك

481
00:35:48,861 --> 00:35:51,567
إن كنت تعرف من أكون
لمَ لا...

482
00:35:51,696 --> 00:35:59,947
لمَ لم أقتلك بعد؟
غضبي هو الجسر الذي يربطني بابنتي

483
00:36:00,869 --> 00:36:06,784
لذا إن قتلتك
فهذا يعني التخلي عن ابنتي

484
00:36:08,957 --> 00:36:14,956
إن أتى أي أحد إليك
وسألك عما حدث...

485
00:36:15,629 --> 00:36:21,378
ليس لديّ ما أقوله لهم
لم أرَ حتى الشخص الذي فعل هذا

486
00:36:21,674 --> 00:36:26,007
الآن لديك، هذا ابني

487
00:36:26,635 --> 00:36:32,301
إن سألك أحدهم عمن فعل هذا بك...

488
00:36:34,348 --> 00:36:38,889
- أريدك أن تنكر
- هذا ليس الرجل ولا يشبهه البتة

489
00:36:43,563 --> 00:36:45,853
إذاً أعتقد أن وقتنا انتهى

490
00:37:45,728 --> 00:37:50,852
- يا له من يوم
- ويا لها من ليلة، لا أحد بالمنزل

491
00:37:51,065 --> 00:37:54,271
- لم أطرق الباب حتى
- لمَ لا؟

492
00:37:57,445 --> 00:38:02,195
لم أكن متأكداً من كيفية قول
ما عليّ قوله

493
00:38:04,491 --> 00:38:08,740
أنت برفقة الشخص المناسب
قضيت نصف اليوم محاولة معرفة ذلك

494
00:38:10,369 --> 00:38:12,534
إذاً (كوينس) لن يحظى
بليلة هانئة اليوم؟

495
00:38:13,538 --> 00:38:20,832
لا، لا، لكن شوارع (بروكلين)
ستتنفس الصعداء

496
00:38:22,709 --> 00:38:26,082
أشح بنظرك قليلاً
وكل شيء يتغير

497
00:38:30,258 --> 00:38:35,757
انظري جيداً وسترين شيئاً لأول مرة

498
00:38:37,846 --> 00:38:42,304
- مثلها
- من هي؟

499
00:38:42,974 --> 00:38:49,809
(جوليا)، (بيانكي) احتفظ بتسجيل

500
00:38:52,729 --> 00:38:57,187
- ماذا سمعت؟
- لم ألحظ الأمر، لم أرد ذلك

501
00:38:57,942 --> 00:39:02,442
- لكنني حميت (نايت) تحسباً
- (واز)، ما الذي لم تلحظه؟

502
00:39:03,028 --> 00:39:06,151
(جوليا) التي أعرفها غير موجودة

503
00:39:09,323 --> 00:39:16,408
محاولة الاغتيال، كانت قد نظّمت
كانت تعلم أنها ستحدث

504
00:39:17,079 --> 00:39:20,368
وإطلاق النار في منزلي

505
00:39:23,249 --> 00:39:30,459
لا، لا، (جوليا) قد تتخطى بعض الحدود
لكنها لن تفعل ذلك أبداً

506
00:39:33,006 --> 00:39:36,295
- إنها تحبك
- وأنت أيضاً

507
00:39:37,426 --> 00:39:41,633
والآن ستصبح العمدة
لأن (جوليا) لن تفعل ذلك

508
00:39:41,804 --> 00:39:46,053
لكنني سمعت الحديث
سمعت كل شيء

509
00:39:51,517 --> 00:39:55,641
- هل تعلم أنك تعرف؟
- ستعلم

510
00:40:02,525 --> 00:40:03,898
ماذا ستفعل؟

511
00:40:11,155 --> 00:40:12,528
سأسامح

512
00:40:15,074 --> 00:40:17,780
- قبل أن تتحدث معها حتى؟
- ليس (جوليا)

513
00:40:19,161 --> 00:40:22,744
اتخذت خيارات لتحقق طموحاتها

514
00:40:25,707 --> 00:40:31,414
اتخذت خياراتك لتحمي ابنتك

515
00:40:58,853 --> 00:41:00,226
أنا آسفة

516
00:41:01,856 --> 00:41:06,189
أحياناً، عندما يتصدع كل شيء

517
00:41:08,985 --> 00:41:10,774
يدخل الضوء

518
00:41:12,737 --> 00:41:17,903
ويريك الطريق خارج الظلمة
إن سمحت بهذا

519
00:41:20,410 --> 00:41:27,412
- أتعتقد أن بإمكاننا أن ننجح؟
- أعتقد أننا نجحنا بالفعل

520
00:41:35,044 --> 00:41:41,043
أعلم أن الأمر جنوني
لكن أحياناً أعتقد أنه ما زال موجوداً

521
00:41:42,383 --> 00:41:45,089
وكأن (ميغيل) ينتظر ليجدني

522
00:41:46,218 --> 00:41:48,340
أين وضعت جثته؟

523
00:41:48,845 --> 00:41:52,302
أتعرفين المخيم المهجور
في جادة 87

524
00:41:52,430 --> 00:41:56,805
حيث كنا نأخذ (كريستينا)
في صغرها لترى النجوم؟

525
00:41:57,057 --> 00:42:01,306
- هذا المكان الذي تركته فيه
- (ميغيل) ليس من مستوى هذا المكان

526
00:42:01,440 --> 00:42:06,814
لم أكن أملك الكثير من الوقت
ولم أستطع تذكر مكان أكثر هدوءاً

