1
00:00:00,787 --> 00:00:02,384
((سابقًا في ((الناجي المعُيّن

2
00:00:03,351 --> 00:00:04,365
تم الهجوم على الكابيتول
و "ايغل" قد رحل

3
00:00:04,365 --> 00:00:06,115
كذلك الكونغرس ومجلس الوزراء

4
00:00:06,318 --> 00:00:08,040
أنت الرئيس الآن

5
00:00:08,351 --> 00:00:11,245
(اسمي (سيث رايت
تم تعييني السكرتير الصحافي للبيت الأبيض

6
00:00:11,758 --> 00:00:13,818
آيرون)، أريد أن تعمل هنا)
ولن أقبل برفضك

7
00:00:14,312 --> 00:00:16,211
سأخدمك ببالغ السرور والرضا

8
00:00:16,525 --> 00:00:17,645
مرحبًا بعودتك

9
00:00:17,900 --> 00:00:20,308
شكرًا لك يا سيدي -
أريد أن تكوني مديرة مكتبي -

10
00:00:20,308 --> 00:00:21,011
سأوليكِ المهام الصعبة

11
00:00:21,011 --> 00:00:22,444
لن أخذلك

12
00:00:22,744 --> 00:00:26,088
أيتها العميلة (ويلز)، أنا هنا أصرحك
بإستخدام كل الموارد المتاحة

13
00:00:26,088 --> 00:00:27,945
للعثور على المتورطين في هذه المؤامرة

14
00:00:27,945 --> 00:00:28,161
للعثور على المتورطين في هذه المؤامرة

15
00:00:28,412 --> 00:00:29,291
وجلبهم للعدالة

16
00:00:30,162 --> 00:00:31,557
(هدفنا هو (باتريك لويد

17
00:00:31,809 --> 00:00:34,349
نعتقد أنه مسؤول عن تفجير الكابيتول

18
00:00:34,568 --> 00:00:35,850
ما الذي يجري؟

19
00:00:35,850 --> 00:00:39,318
(باتريك لويد)
إخترق أكثر المعلومات سرية لوزارة الدفاع

20
00:00:39,537 --> 00:00:41,865
،حركات القوات
معلومات عن ترساتنا النووية

21
00:00:41,865 --> 00:00:44,463
يعرض (لويد) المعلومات في أجزاء لأعلى مزايد

22
00:00:44,463 --> 00:00:46,100
هل نحن على مقربة للعثور عليه؟

23
00:00:46,463 --> 00:00:47,318
كلّا يا سيدي

24
00:01:16,618 --> 00:01:18,844
تم بناؤه هنا عام 1793

25
00:01:21,509 --> 00:01:23,384
وتم هدمه عام 1814

26
00:01:23,774 --> 00:01:24,668
وقمنا بإعادة بنائه

27
00:01:26,493 --> 00:01:28,071
فجّره (باتريك لويد) إلى أجزاء

28
00:01:29,336 --> 00:01:30,495
وأعدنا بنائه مرة أخرى

29
00:01:33,498 --> 00:01:35,001
إنه جزء من التاريخ

30
00:01:36,182 --> 00:01:37,699
لماذا يعني الكثير برأيك؟

31
00:01:38,496 --> 00:01:41,713
لأنه رمز يا سيدي

32
00:01:41,965 --> 00:01:43,570
رمز أوشك على إفلاسنا

33
00:01:44,228 --> 00:01:48,152
بصراحة هل إعتقد أن بناء هذا المكتب المجيد
سيكلف 7 مليار دولار

34
00:01:48,839 --> 00:01:49,775
كلّا يا سيدي

35
00:01:50,218 --> 00:01:52,320
أعتقد أنه يساوي أكثر بكثير

36
00:01:54,435 --> 00:01:55,602
أنت على حق

37
00:02:01,743 --> 00:02:02,587
صباح الخير يا سيدي

38
00:02:02,821 --> 00:02:04,454
وماذا عن مبنى الكابيتول المُعاد بناؤه؟

39
00:02:05,011 --> 00:02:06,807
(يجب أن يطلقوا عليه إسم (كركمان فولي

40
00:02:07,013 --> 00:02:08,324
أعاد بنائه في عام

41
00:02:08,324 --> 00:02:10,212
واستغل ساعات عمل إضافية

42
00:02:10,212 --> 00:02:14,820
وبالنسبة للأساس
**

43
00:02:15,857 --> 00:02:17,249
صباح الخير سيدي الرئيس -
صباح الخير -

44
00:02:17,733 --> 00:02:21,604
(لم يتمكن (لويد) من قتل (كيركمان
لذا سنعطي لرئاسته دولار في كل وقت

45
00:02:21,983 --> 00:02:23,197
***

46
00:02:23,197 --> 00:02:24,822
أم الرصاصة التي لم يطلقها؟

47
00:02:25,493 --> 00:02:27,056
صباح الخير سيدي الرئيس -
صباح الخير -

48
00:02:27,936 --> 00:02:29,993
مضت على رئاستي عام
كان على أحدهم أن يخبز كعكة

49
00:02:30,824 --> 00:02:33,138
نعم يا سيدي -
لأنه كمهرجان -

50
00:02:33,509 --> 00:02:34,962
نعم يا سيدي

51
00:02:36,259 --> 00:02:39,125
أنت تقول نعم لأنّي رئيس
الولايات المتحدة، صحيح؟

52
00:02:39,125 --> 00:02:40,701
نعم يا سيدي

53
00:02:45,945 --> 00:02:46,930
أحتاج بعض الماء

54
00:02:47,839 --> 00:02:49,572
... حسنًا، (ساشا)، هل يمكنك أن تحضري لنا

55
00:02:49,572 --> 00:02:50,823
زجاجة ماء؟ لا شكرًا لك

56
00:02:51,603 --> 00:02:52,650
مياة مقطرة

57
00:02:52,853 --> 00:02:53,885
سنعثر لك على شيء

58
00:02:54,714 --> 00:02:57,576
عمر هذا المبني 200 عام
أتدركين كيف ستقوم بالأنابيب بالترشيح؟

59
00:02:57,576 --> 00:02:58,745
هذه كل المياه التي نملكها

60
00:02:59,431 --> 00:03:00,935
حقًا؟ -
(أجل، اسمع يا (ليور -

61
00:03:01,543 --> 00:03:04,280
مهلًا، أمضينا سبعة أشهر في إقناع الرئيس

62
00:03:04,280 --> 00:03:05,574
بتوظيف مدير سياسي

63
00:03:06,009 --> 00:03:07,166
إن أفسدت هذا

64
00:03:07,392 --> 00:03:09,337
لن تقترب على مسافة حي سكني
من البيت الأبيض مرة أخرى

65
00:03:13,295 --> 00:03:14,639
علي الأقل سأقوم بتجفيف جيد

66
00:03:14,870 --> 00:03:17,465
خدمت في حملتين إنتخابيتين

67
00:03:17,734 --> 00:03:19,056
وكنت مستشار في الكاميرون

68
00:03:19,587 --> 00:03:22,079
"حصلت على شهادتين دكتوراة من جامعة "شيكاغو
في الفلسفة والتاريخ

69
00:03:22,354 --> 00:03:23,777
هل درست مع (بول بريتشمان)؟

70
00:03:23,777 --> 00:03:25,010
أجل يا سيدي

71
00:03:25,010 --> 00:03:25,996
لم يروق لي

72
00:03:34,620 --> 00:03:38,252
إذًا، لماذا أحتاج إلى مدير سياسي برأيك؟

73
00:03:38,635 --> 00:03:40,609
سيدي، ماذا تريد أن تحقق من رئاستك؟

74
00:03:41,049 --> 00:03:43,920
أهدافي الأولية هي تحقيق الإستقرار للبلاد

75
00:03:43,920 --> 00:03:45,966
ومحاولة قيادة الشعب الأمريكي
ليخرجوا من المآساة الفظيعة

76
00:03:47,556 --> 00:03:48,435
،لكن للوقت الراهن

77
00:03:48,435 --> 00:03:50,432
أريدهم أن يستعيدوا الثقة في حكومتهم

78
00:03:50,700 --> 00:03:52,463
أريدهم أن يثقوا أن أصواتهم مهمة

79
00:03:52,733 --> 00:03:55,311
وأن يعرفوا أن لهم رأي في مصيرهم

80
00:03:55,311 --> 00:03:58,644
لكن الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك
هي عندما يؤمن الأمريكيون بك

81
00:03:58,644 --> 00:04:00,981
... وإستطلاعات الرأي الحالية -
لا آبه بإستطلاعات الرأي -

82
00:04:00,981 --> 00:04:02,775
ينبغي بك أن تهتم بها يا سيدي -
كلّا، لا ينبغي بي ذلك -

83
00:04:05,329 --> 00:04:07,806
الشيء الوحيد المهم حقًا

84
00:04:08,306 --> 00:04:10,095
هم العمل الحقيقي الذي أنجزناه هنا

85
00:04:10,095 --> 00:04:12,220
نيابة عن الشعب الأمريكي -
أجل، فقط في حال كانوا يدركون هذا العمل -

86
00:04:12,713 --> 00:04:14,403
المظاهر هي الواقع

87
00:04:14,713 --> 00:04:17,261
والواقع هنا أن الشعب لا يراك تُحسّن صنعًا

88
00:04:17,889 --> 00:04:19,871
أخمن أننا لا نزال نتحدث عن إستطلاعات الرأي

89
00:04:20,097 --> 00:04:21,734
سيدي

90
00:04:21,734 --> 00:04:24,831
بدونه لم يستمع الكونغرس إليك
ولا يمكنك الحكم بدون سماع الكونغرس

91
00:04:24,831 --> 00:04:27,424
أجل، آتي إلى هذا المكتب كل يوم
وهذا ما أفعله بالضبط

92
00:04:27,424 --> 00:04:28,854
أجل، لكن ليس بشكلٍ فعّال

93
00:04:29,295 --> 00:04:31,589
أعني، قلت في تشريعاتك

94
00:04:31,589 --> 00:04:32,729
أعتقد أنّي أعرف المسار

95
00:04:32,729 --> 00:04:34,619
(هل تعرف أن (جيمس غارفيلد
لديه أرقام متفوقة عليك

96
00:04:35,316 --> 00:04:36,249
وشخصٌ ما أطلقك النار عليه

97
00:04:36,249 --> 00:04:37,998
أعتقد أن ما يحاول (ليور) قوله هنا يا سيدي

98
00:04:37,998 --> 00:04:39,620
آيملي)، لست بحاجة إلى مترجم)

99
00:04:40,231 --> 00:04:43,120
السيد (بون) هنا لا يقصد كلامه
إنه يحب ترديدها فحسب

100
00:04:44,183 --> 00:04:45,736
لكنك تستطيع ذلك، وأنا أقدّر ذلك

101
00:04:46,980 --> 00:04:49,089
أوّد أن نفعل هذا على سبيل التجربة

102
00:04:49,089 --> 00:04:50,654
أعتقد أن هذا سيكون في صالحنا

103
00:04:51,012 --> 00:04:54,248
،لا بأس، أوّد أن أبدء بالمراقبة

104
00:04:54,651 --> 00:04:57,093
... لكن ليس مياه البيت الأبيض لأنها -
سأصطحبه إلى مكتبه -

105
00:04:59,527 --> 00:05:01,498
سيدي الرئيس، لدينا أزمة

106
00:05:03,247 --> 00:05:05,558
الطيران الروسي الإتحادي، الرحلة 342

107
00:05:09,207 --> 00:05:11,183
تم اختطافها من مطار شيكاغو
من 20 دقيقة ماضية

108
00:05:15,391 --> 00:05:18,012
... لأن الإجراءات الموضوعة -
من الواضح أنها غير كفؤ يا سيدي -

109
00:05:23,044 --> 00:05:24,232
كيف فعلوا ذلك بحق الجحيم؟

110
00:05:27,089 --> 00:05:28,653
هناك أربعة مختطفون يا سيدي

111
00:05:28,653 --> 00:05:30,245
لم يصدروا أيّ مطالب بعد

112
00:05:30,467 --> 00:05:32,454
ما عدد المسافرين؟ -
165 -

113
00:05:32,904 --> 00:05:34,045
منهم 68 أمريكي

114
00:05:34,069 --> 00:05:36,069
"أمستردام، نيثرلاندز"

115
00:06:13,899 --> 00:06:15,073
أحدهم يحصل على كثير من المتعة؟

116
00:06:16,196 --> 00:06:17,006
أتحصلين على كأس آخر؟

117
00:06:17,554 --> 00:06:18,589
كأسين مما تشربه

118
00:06:19,029 --> 00:06:20,137
كلّا، عليّ العودة للمنزل

119
00:06:20,444 --> 00:06:22,086
كلّا، ما زال الوقت مبكرًا

120
00:06:22,515 --> 00:06:25,649
حسنًا، حسنًا، سأصطحبك -
المعذرة -

121
00:06:26,571 --> 00:06:28,386
لِما لا أستدعي لها سيارة أجرة؟

122
00:06:28,386 --> 00:06:29,554
إنها لا تحتاج إلى ذلك

123
00:06:29,554 --> 00:06:30,679
أنا معها

124
00:06:31,086 --> 00:06:32,402
حسنًا، حسنًا

125
00:07:17,797 --> 00:07:19,231
"أمستردام"

126
00:07:19,497 --> 00:07:20,550
ماذا يمكنك أن تخبرني بشأنهم؟

127
00:07:20,550 --> 00:07:23,623
لا شيء

128
00:07:26,450 --> 00:07:28,201
مواقع الناس الذين كان (لويد) يدفع لهم

129
00:07:28,420 --> 00:07:29,627
ليبقونه بعيدًا عن الأنظار
في الأشهر الستة المنصرمة

130
00:07:30,466 --> 00:07:32,967
"أرسلتك لك إحداثيات "أمستردام
هانا)، كان هذا الرجل في العمليات الخاصة)

131
00:07:32,967 --> 00:07:33,992
يُستحسّن أن تذهبي بدعم

132
00:07:33,992 --> 00:07:35,435
لا تسعي خلف (لويد) بمفردك

133
00:07:35,873 --> 00:07:36,690
هانا)، أتستمعين إليّ؟)

134
00:08:17,951 --> 00:08:19,202
اجثي على ركبتيك

135
00:08:19,639 --> 00:08:20,702
في الحال

136
00:08:23,140 --> 00:08:24,781
لماذا أصبحت فجأة تتكلم بلكنة بريطانية؟

137
00:08:25,015 --> 00:08:27,206
أعرف أن الأمريكيين يطرحون أسئلة مشابهه

138
00:08:32,546 --> 00:08:34,079
هل أنا السادسة؟

139
00:08:34,405 --> 00:08:35,268
اخرسي

140
00:08:36,702 --> 00:08:38,350
أنا (هانا ويلز)، من المباحث الفيدرالية

141
00:08:38,608 --> 00:08:40,343
هويتي في الإنتربول، 64إكس كيو91

142
00:08:40,343 --> 00:08:43,503
إن تستطيع تأكيد ذلك
فسنتعلم أنّي أقول الصدق

143
00:08:53,702 --> 00:08:55,921
64إكس كيو91

144
00:09:00,926 --> 00:09:01,984
أين ولدتي؟

145
00:09:02,738 --> 00:09:04,113
"جانب المحيط، "كاليفورنيا

146
00:09:11,593 --> 00:09:13,035
(اسمي (دامين رينيت

147
00:09:14,006 --> 00:09:15,879
(وأنت بعيدة جدًا عن ديارك يا سيدة و(يلز

148
00:09:19,733 --> 00:09:21,077
كنت أتعقبك منذ أسبوع

149
00:09:21,989 --> 00:09:23,644
كنت أتعقبك منذ أسبوعين

150
00:09:25,877 --> 00:09:26,984
آسفة بخصوص رأسك

151
00:09:27,453 --> 00:09:28,880
منذ متى وأنت تتقفين آثر (لويد)؟

152
00:09:29,219 --> 00:09:33,860
شهر، أنا أقترب، لكن رجل بمثل نفوذه
لا يزال يملك الكثير من الأبواب المسحورة

153
00:09:34,453 --> 00:09:36,656
لكن يفاجئني إنخراط المخابرات البريطانية في الأمر

154
00:09:37,234 --> 00:09:40,061
يمتلك (لويد) ممتلكات في بريطانيا
تساوي 200 مليون ألف جنية

155
00:09:41,593 --> 00:09:45,129
حسنًا، طالما أننا نلاحق نفس الوغد
دعنا نوحد مصادرنا

156
00:09:45,821 --> 00:09:46,726
رائع

157
00:09:50,594 --> 00:09:51,889
ساعة حديثة

158
00:09:52,297 --> 00:09:53,499
ساعة تعمل بكل التوقيتات

159
00:10:02,279 --> 00:10:03,326
،كاميرا مراقبة مخفية

160
00:10:03,326 --> 00:10:04,194
دعنا نصلها بالحاسوب

161
00:10:12,663 --> 00:10:13,490
هذا هو فتانا

162
00:10:15,886 --> 00:10:17,340
هذا ما يفعله الآن وبتنا نقترب

163
00:10:18,208 --> 00:10:19,309
إنه يغطي أثاره

164
00:10:25,919 --> 00:10:27,135
ماذا حصلنا على المختطفين؟

165
00:10:27,633 --> 00:10:30,089
ليس الكثير، الإستخبارات الوطنية
تجمع بعض الملفات بينما نتكلم

166
00:10:30,372 --> 00:10:31,819
مؤكد أنهم تلقوا مساعدة

167
00:10:32,023 --> 00:10:33,600
هذا بيان المسافرين يا سيدي

168
00:10:33,912 --> 00:10:36,493
بما في ذلك مهمات عسكرية
من منظمة الصحة العالمية

169
00:10:37,272 --> 00:10:40,257
لإرسال موارد طبية إلى أوكرانيا

170
00:10:54,694 --> 00:10:55,510
سيدي الرئيس؟

171
00:10:59,319 --> 00:11:03,837
إختطف هؤلاء الناس طائرة على الأراضي الأمريكية
في محاولة لإثارة فتنة أجنبية

172
00:11:03,837 --> 00:11:05,507
وإنهم مستعدون لقتل أمريكيين تحقيقًا لهذا

173
00:11:06,433 --> 00:11:09,649
في الوقت الراهن، عليكما التحدث
مع سفراء روسيا وأوكرانيا

174
00:11:09,965 --> 00:11:12,991
لأن روسيا ستستخدم هذا
كذريعة للهجوم على أوكرانيا

175
00:11:14,012 --> 00:11:15,184
علينا أن نحثهم على الحديث

176
00:11:15,184 --> 00:11:16,131
هذه وظيفتنا

177
00:11:16,444 --> 00:11:17,464
ودعونا ننجزها

178
00:11:17,464 --> 00:11:18,797
سنفعل يا سيدي -
أجل -

179
00:11:28,152 --> 00:11:29,760
(أنت تولى الحديث مع (شيفشينكو
(وسأتولى (بافلوف

180
00:11:29,760 --> 00:11:32,027
شيفشينكو) لا يحبني) -
ولا (بافلوف) يحبك أيضًا -

181
00:11:32,731 --> 00:11:33,749
هذا صحيح

182
00:11:34,007 --> 00:11:35,951
أحتاج إلى مستشار الرئيس للأمن القومي

183
00:11:36,214 --> 00:11:37,259
أيّ كلمات من الحكمة؟

184
00:11:37,259 --> 00:11:39,038
يجب أن نتصرف بحزم وآمان

185
00:11:41,851 --> 00:11:43,748
لا علاقة للشعب الأوكراني بهؤلاء الرجال

186
00:11:43,975 --> 00:11:47,136
... أو بجريمتهم، ومثل هذا الإتهام

187
00:11:47,372 --> 00:11:49,948
لا ألمح بأيّ شيء، سيدي السفير

188
00:11:49,948 --> 00:11:52,683
،نحن نطلب ببساطة المساعدة الروسية
سيدي السفير

189
00:11:52,945 --> 00:11:55,492
لا تتفاوض روسيا مع الإرهابيين

190
00:11:55,889 --> 00:11:58,751
أسأل لو تستطيع حكومتك التأثير
على مواطنين أوكرانيين

191
00:11:59,450 --> 00:12:01,117
إرهابيون

192
00:12:01,743 --> 00:12:03,532
إرهابيون يحملون الجنسية الأوكرانية

193
00:12:03,532 --> 00:12:07,059
نطلب منك فقط أن تأخذ موقف دبلوماسي

194
00:12:07,417 --> 00:12:11,352
دعنا نبدء برد الولايات المتحدة
على الغزو الروسي الغير شرعي على بلادي

195
00:12:11,573 --> 00:12:13,336
أتعلمين لِما لم تختطف هذه الطائرة في روسيا؟

196
00:12:13,823 --> 00:12:17,429
لأن هؤلاء الحيوانات يعرفون
أنه لدينا أساليب للتعامل معهم

197
00:12:17,429 --> 00:12:21,720
لقد أصدرنا بيان يدين الإعتداء الروسي

198
00:12:21,720 --> 00:12:23,328
وواصلنا الضغط

199
00:12:23,328 --> 00:12:25,746
لقد قمت بإستدعائي
أيها السفير

200
00:12:25,746 --> 00:12:27,420
(الإرهاب يحدث في (أمريكا

201
00:12:27,420 --> 00:12:28,734
وتواجهون مأزقاً

202
00:12:29,012 --> 00:12:30,246
بكل سرور

203
00:12:30,512 --> 00:12:33,919
مباشرة بعد أن تصلح أمريكا
الإرهاب في أوكرانيا

204
00:12:35,981 --> 00:12:39,608
هذا الإختطاف هو هجوم على كيان روسي

205
00:12:40,619 --> 00:12:42,244
،لذا، مع إحترامي

206
00:12:42,950 --> 00:12:44,733
نحن من سيقرر كيف سيكون ردنا

207
00:12:45,390 --> 00:12:47,289
كما يقول الأمريكيون

208
00:12:48,840 --> 00:12:50,501
لا نلجأ إلى النواح

209
00:12:56,462 --> 00:12:58,635
ينبغي أن نشحن 40 ألف سيارة شهريًا يا سيدي

210
00:12:59,031 --> 00:13:01,041
،بدون عيوب
،يتم بنائها بواسطة الحاسوب

211
00:13:01,539 --> 00:13:02,555
بأسعار معقولة

212
00:13:03,212 --> 00:13:04,201
هذا مُذهل

213
00:13:04,762 --> 00:13:06,311
ما عدا أن ينبغي بنا شحن أضعاف ذلك

214
00:13:06,977 --> 00:13:08,250
الوعد ليس منتجًا

215
00:13:09,233 --> 00:13:10,337
هذه مهمة العلاقات العامة

216
00:13:11,543 --> 00:13:12,836
وهنا يأتي دورك

217
00:13:13,305 --> 00:13:14,439
لديّ وظيفة بالفعل

218
00:13:15,664 --> 00:13:16,790
دعنا نتحدث بصراحة

219
00:13:17,339 --> 00:13:19,667
أنتم تلاحقون ذيولكم

220
00:13:19,667 --> 00:13:21,900
وهذا يجعلك أصل هالك

221
00:13:21,900 --> 00:13:24,697
ما يعني أن قيمتك ستستمر في التناقص

222
00:13:25,341 --> 00:13:26,681
،لكن للوقت الراهن، اليوم

223
00:13:27,607 --> 00:13:28,728
أنت لا تزال سلعة

224
00:13:31,700 --> 00:13:36,260
بعد عامين آخرين في البيت الأبيض
ستحصل على وظيفة مدير مجلة لا يقرأها حتى

225
00:13:37,384 --> 00:13:38,825
بعد عامين كمدير التسويق لديّ

226
00:13:39,575 --> 00:13:41,227
يمكنك شراء تلك المجلة

227
00:13:44,842 --> 00:13:45,747
المعذرة

228
00:13:46,137 --> 00:13:47,591
نعم؟

229
00:13:47,855 --> 00:13:50,000
المختطفون مواطنون أوكرانيون

230
00:13:50,000 --> 00:13:52,950
مجموعتهم تُدعو نفسها
"أزفابدتش أوكرانيا"

231
00:13:52,950 --> 00:13:54,056
ما الذي يطالبون به؟

232
00:13:54,056 --> 00:13:55,950
لا يزال التفاوض جاريًا

233
00:13:56,231 --> 00:13:58,884
يطالب الأوكرانيون بإنسحاب فوري
للإحتلال الروسي

234
00:13:58,884 --> 00:14:01,079
،الأمن الداخلي يراقبون الوضع

235
00:14:01,079 --> 00:14:03,698
ولدينا بعض من خبراء المفاوضات الفيدراليون
يعملون على الأمر

236
00:14:03,698 --> 00:14:05,572
هل لـ (باتريك لويد) علاقة بالأمر؟

237
00:14:05,924 --> 00:14:08,354
لا نملك أدلة على ذلك

238
00:14:10,028 --> 00:14:12,233
باتريك لويد) من أكبر المطلوبون على الأرض)

239
00:14:12,572 --> 00:14:15,578
تم إغلاق مشاريعه

240
00:14:15,578 --> 00:14:17,322
ولم يسمع أحد عنه منذ عام

241
00:14:17,322 --> 00:14:19,920
... لكن بطريقة ما، يكون كل ثالث سؤال بخصوص

242
00:14:22,337 --> 00:14:25,031
،وفقًا للمعلومات الحالية
لا صلة لـ (باتريك لويد) بالإختطاف

243
00:14:25,732 --> 00:14:27,716
"أو بإندلاع بكتريا الستريا في "نيو هامبشير

244
00:14:27,716 --> 00:14:29,299
.أو بالإحتباس العالمي
أيّ سؤال آخر؟

245
00:14:29,299 --> 00:14:32,174
هل يمكنك أن تحدث حالة
التحقيق الساري على (لويد)؟

246
00:14:32,609 --> 00:14:34,199
أجل، أفضل رجالنا يعملون على الأمر

247
00:14:34,199 --> 00:14:35,170
شكرًا لكم

248
00:14:37,667 --> 00:14:38,510
كان ذلك رائعًا

249
00:14:38,510 --> 00:14:40,337
أجل، إنهم يطروح نفس الأسئلة

250
00:14:40,337 --> 00:14:41,384
ويتوقعون أجوبة مختلفة

251
00:14:41,666 --> 00:14:42,901
أفكر في إستخدام سياسة أخري

252
00:14:43,108 --> 00:14:45,681
العدوانية؟ -
المكافأة أحياناً، وأحياناً العقاب -

253
00:14:46,032 --> 00:14:48,417
نحتاج لأخر التحديثات بشأن
عملية الخطف في الحال

254
00:14:48,417 --> 00:14:49,512
لقد طلبت من (لويد) أن يلقي نظرة

255
00:14:49,760 --> 00:14:51,128
من؟ -
إنه المدير السياسي -

256
00:14:51,128 --> 00:14:52,858
إنه الأفضل في الكثير من الأمور

257
00:14:52,858 --> 00:14:54,358
بحقك، ظننتك أنّك رفضتيهم

258
00:14:54,358 --> 00:14:55,838
رفضتهم ست مرات

259
00:14:55,838 --> 00:14:58,154
هو الشخص الوحيد المتبقي

260
00:14:58,154 --> 00:15:00,316
،لم يقابله الرئيس
وهو مُصِّر على مقابلتهم كلهم

261
00:15:00,622 --> 00:15:01,937
غراندي) هو قلم مُسمم)

262
00:15:02,150 --> 00:15:03,279
يتابع الأزمات السياسية

263
00:15:03,279 --> 00:15:04,713
وهو من النوع الذي
لا يتساهل مع الرئيس

264
00:15:05,124 --> 00:15:07,182
خاصة بعد ما يحدث هنا

265
00:15:07,182 --> 00:15:08,214
اخبرني شيء لا أعرفه

266
00:15:08,542 --> 00:15:10,291
يمكنني أن أكل بعيدان الطعام بواسطة قدمي

267
00:15:10,889 --> 00:15:12,792
لم لا تستخدم مهارات الإستضافة؟

268
00:15:13,015 --> 00:15:15,404
غراندي) يجلس هناك منذ ساعتين)
فلتجلسه في مكان ما

269
00:15:15,404 --> 00:15:17,532
الرئيس سيكون قادراً علي
لقائه بعد ثلاثون دقيقة

270
00:15:17,792 --> 00:15:18,968
ثلاثون دقيقة وقت طويل جدًا

271
00:15:19,481 --> 00:15:20,905
(نقدر صبرك يا سيد (غراندي

272
00:15:20,905 --> 00:15:22,775
الرئيس مشغول في مسألة عاجلة

273
00:15:23,095 --> 00:15:24,094
لكنه سيقابلك قريبًا

274
00:15:24,094 --> 00:15:24,947
يمكنني العودة

275
00:15:24,947 --> 00:15:25,908
كلّا، لن يكون هذا ضروريًا

276
00:15:25,908 --> 00:15:26,906
احصل على الراحة فحسب

277
00:15:38,510 --> 00:15:39,370
المعذرة

278
00:15:39,641 --> 00:15:41,463
(مرحبًا، (ليور بون
أنا المدير السياسي

279
00:15:41,463 --> 00:15:44,886
أعرف، ماذا ستفعل؟ -
كنت أبحث عن قلم، عرفت أنّك كاتب -

280
00:15:44,886 --> 00:15:46,468
،لذا مؤكد أنّك تملك الكثير
وأنت كذلك فعلًا، يا لها من مجموعة

281
00:15:46,468 --> 00:15:47,887
هذا مُريح للغاية
كم سعره؟

282
00:15:48,176 --> 00:15:50,734
كم سعره؟ -
لديّ 60 دولار، وقلم ناعم -

283
00:15:52,198 --> 00:15:54,260
الأقلام رديئة هنا

284
00:15:54,260 --> 00:15:55,669
لذا، خذ ما تشاء

285
00:15:55,669 --> 00:15:56,878
حقًا؟ شكرًا

286
00:15:57,192 --> 00:16:00,592
إليك بضع ملاحظات على تعليقك
بخصوص أزمة الطائرة الروسية

287
00:16:00,935 --> 00:16:02,422
أضفت بعض التعديلات على أول صفحتين

288
00:16:04,808 --> 00:16:05,797
إنه مكوّن من صفحتين فقط

289
00:16:13,404 --> 00:16:14,824
كرات الدجاج من "ريسيكا"؟

290
00:16:15,121 --> 00:16:16,406
ولن تقترب منه؟

291
00:16:17,858 --> 00:16:19,031
آسف، لست جائعًا فحسب

292
00:16:19,830 --> 00:16:20,920
بسبب أمر الإختطاف صحيح؟

293
00:16:21,168 --> 00:16:23,176
قبل قليل، أعطوني بيان المسافرين

294
00:16:24,906 --> 00:16:26,330
ابنة (راس) على الطائرة

295
00:16:27,012 --> 00:16:28,044
راس)؟)

296
00:16:28,495 --> 00:16:29,434
!رباه

297
00:16:30,378 --> 00:16:31,798
ضمن بعثة جمعية الصحة العالمية

298
00:16:32,313 --> 00:16:33,833
لم نراه منذ فترة طويلة

299
00:16:34,263 --> 00:16:37,359
أشعر بالسوء لأنّي لم أتصل به
منذ توليك الرئاسة

300
00:16:37,747 --> 00:16:40,122
إنه حزين لأننا إنفصلنا عن بعضنا البعض

301
00:16:40,122 --> 00:16:41,543
(لم ننفصل عن بعضنا يا (أليس

302
00:16:42,136 --> 00:16:43,371
أنا و(راسل) تشاجرنا

303
00:16:44,030 --> 00:16:45,011
عمّ تتكلم؟

304
00:16:45,328 --> 00:16:47,840
عندما عدنا من مؤتمر إحلال السلام

305
00:16:48,045 --> 00:16:48,828
أتذكرين؟

306
00:16:49,762 --> 00:16:51,871
بعدها إشتركت في برنامج الحديث العالمي

307
00:16:52,574 --> 00:16:53,767
... و

308
00:16:54,012 --> 00:16:56,438
وهو و(بريانا) غادرا لمهمة في الجونة
CimaClub.Tv

309
00:16:56,438 --> 00:16:57,453
بعد حوالي أسبوع

310
00:16:57,453 --> 00:16:59,199
وعدت (راسل) بأنّي سأذهب لتلك المهمة

311
00:17:03,704 --> 00:17:05,845
دعاني (راسل) بالخائن
ودعته بالإنتهازي الوغد

312
00:17:06,214 --> 00:17:07,542
وقد غادر منذ ذلك الحين

313
00:17:07,856 --> 00:17:10,407
عجبًا، لِما لم تخبرني؟

314
00:17:14,277 --> 00:17:16,059
لأنّي لم أريدك أن تعتقدي أنني خائنًا أيضًا

315
00:17:18,607 --> 00:17:21,942
كنا قد عدنا معًا من تغيير العالم
من الصفر إلى الياء

316
00:17:23,188 --> 00:17:25,044
كنا قد أنجبنا (ليو) للتو

317
00:17:26,030 --> 00:17:28,520
ظللت أقول لنفسي أني فكرت في عائلتي

318
00:17:29,168 --> 00:17:30,468
لكني كنت أفكر بنفسي

319
00:17:31,936 --> 00:17:33,844
قطعت وعدًا لأعز أصدقائي

320
00:17:34,450 --> 00:17:35,656
و(ناتالي) على تلك الطائرة

321
00:17:36,528 --> 00:17:37,732
... وإن ربطوها به

322
00:17:37,732 --> 00:17:39,299
سيصبح ورقة رابحة في أيديهم

323
00:17:40,000 --> 00:17:41,440
إن حالفه الحظ

324
00:17:47,519 --> 00:17:50,966
يريدون مساعدتنا في إتمام صفقة
مع الروس قيمتها 47 مليار دولار

325
00:17:51,250 --> 00:17:53,294
يقولون أن الروس سرقوا هذا المال
من الخزانة الأوكرانية

326
00:17:53,840 --> 00:17:56,953
أيضًا يريدون إعادة بقايا التحف الأوكرانية

327
00:17:56,953 --> 00:17:59,988
وتواصل المطالب في الإرتفاع
وفي حال لم يتم تلبيتها

328
00:17:59,988 --> 00:18:01,657
في منتصف الليل، سيبدئون بالأمريكيين

329
00:18:02,095 --> 00:18:05,013
نقلق من بناء الجيش الروسي لأسطوله في البحر

330
00:18:05,441 --> 00:18:07,240
أوكرانيا ليست جزءًا من الناتو
لكن تركيا كذلك

331
00:18:07,240 --> 00:18:09,591
إن بدئت روسيا في تمديد
صواريخها بالقرب من تركيا

332
00:18:09,856 --> 00:18:11,358
فسيتعيّن على الناتو التدافع بأسطولهم

333
00:18:11,358 --> 00:18:12,893
ما سيتضمن قواتنا

334
00:18:14,171 --> 00:18:14,972
(شكرًا لك يا (مايك

335
00:18:19,705 --> 00:18:20,690
!الوغد

336
00:18:22,241 --> 00:18:26,126
تظهر الأقمار الصناعية بعض من الجيش السادس الروسي
يعبث على الحدود الأوكرانية

337
00:18:26,424 --> 00:18:29,106
ما هو خطنا الزمني؟ -
تبقى ثمان ساعات -

338
00:18:29,106 --> 00:18:31,566
وأخبرني المختطفون أنه في حال
عدم حل الأزمة في اليوم الأول

339
00:18:32,032 --> 00:18:33,434
فسيلجأون للعنف

340
00:18:33,434 --> 00:18:34,544
أين الأمين العام بحق الجحيم؟

341
00:18:34,544 --> 00:18:35,623
ذهب فريق إلى عنوانه

342
00:18:35,623 --> 00:18:36,624
احضريه هنا حالًا

343
00:18:36,856 --> 00:18:39,721
إن تأزم الموقف أكثر
فسيحتاج الرئيس إلى رئيس الأركان

344
00:18:39,999 --> 00:18:41,391
كلفتهم بإحضاره هنا بينما نتحدث

345
00:18:41,391 --> 00:18:42,459
جيّد

346
00:18:42,459 --> 00:18:46,310
"ديفيد بريفمان) من جريدة "تايمز)
اتصل بي للحصول على تعليق

347
00:18:46,532 --> 00:18:47,716
لماذا إتصل بك؟

348
00:18:47,716 --> 00:18:49,139
اغلق (سيث) الهاتف عليه مرتين

349
00:18:49,388 --> 00:18:52,375
لا تغلق على مكالمات فجائية

350
00:18:52,598 --> 00:18:54,220
ما لم يكونوا يمرون في مرحلة حرجة

351
00:18:54,842 --> 00:18:57,780
أراهن على ذلك -
هناك إجتماع في الغرفة -

352
00:18:58,419 --> 00:18:59,549
ليني) سيقوم بمقابلتهم)

353
00:18:59,549 --> 00:19:01,609
ولكن بعض الصحفيون قالوا أن
سيث) يجب أن يتواجد أيضاً)

354
00:19:01,923 --> 00:19:02,856
صحيح، آسفة
شكرًا لك

355
00:19:03,658 --> 00:19:05,361
أيمكنك التعامل مع (غراندي أيرمان)؟

356
00:19:05,717 --> 00:19:06,826
هذه ليست وظيفتي

357
00:19:08,112 --> 00:19:11,342
صحيح، لكن وظيفتي أن أحرص
على سير القطار وفقًا لجدوله المحدد

358
00:19:11,629 --> 00:19:13,615
لذا تقنيًا، أنت تعمل لدي

359
00:19:13,817 --> 00:19:14,800
وقد توسعت وظيفتك للتو

360
00:19:19,140 --> 00:19:21,002
آسف، وقت الرئيس مشدود للغاية

361
00:19:21,002 --> 00:19:22,940
يمكنني العودة لاحقًا -
كلّا، اجلس فحسب -

362
00:19:23,257 --> 00:19:24,297
وبلغني في حال احتجت لشيء

363
00:19:24,297 --> 00:19:26,858
... في الواقع، لديّ -
اعذرني دقيقة -

364
00:19:27,249 --> 00:19:28,358
(آرون شور)

365
00:19:39,361 --> 00:19:40,722
(أنت بندول (نيوتن

366
00:19:41,124 --> 00:19:42,643
نيوتن) لم يخترعه حتى)

367
00:19:42,858 --> 00:19:43,813
(بل كان (جون والاس

368
00:19:45,657 --> 00:19:46,455
دوغ) صحيح؟)

369
00:19:46,796 --> 00:19:47,951
هل هناك ما أستطيع مساعدتك به؟

370
00:19:48,457 --> 00:19:50,069
أجل، كنت أتسائل

371
00:19:50,331 --> 00:19:51,547
ما المنتج الذي تستخدمه؟

372
00:19:52,788 --> 00:19:54,921
منتج؟ -
على وجهك، بشرتك فاتحة -

373
00:19:54,921 --> 00:19:56,304
هل تستخدم حمض الغليكول

374
00:19:56,304 --> 00:19:57,657
أم الأعشاب الطبيعية؟

375
00:19:57,921 --> 00:19:58,849
الصابون والمياه

376
00:20:02,253 --> 00:20:03,345
شكرًا لك

377
00:20:03,842 --> 00:20:06,108
أجل، هذا مهم
المنتجات التي نستخدمها

378
00:20:06,952 --> 00:20:08,191
مثل الكلمات التي نستخدمها

379
00:20:08,752 --> 00:20:10,515
والكلمات التي تستخدمها تلك الإدارة

380
00:20:10,820 --> 00:20:11,940
ليست جيدة

381
00:20:13,613 --> 00:20:15,677
أيّ كلمات بالتحديد؟ -
أنا أجمع قائمة في الواقع -

382
00:20:15,677 --> 00:20:17,472
أعتقد أنه يجب أن تكون
هناك قائمة بالكلمات السيئة

383
00:20:17,921 --> 00:20:19,253
أتعتقد أن يمكنك الحديث مع (سيث) حول ذلك؟

384
00:20:20,159 --> 00:20:23,063
بالطبع، إخبارنا بالكلمات المناسبة
دومًا ما تكون فكرة رائعة

385
00:20:23,585 --> 00:20:25,858
والفندق الذي قابلت به السفير الأوكراني؟

386
00:20:26,297 --> 00:20:27,301
فظيع

387
00:20:29,280 --> 00:20:30,266
أنا أعلم -
جيّد -

388
00:20:30,489 --> 00:20:32,206
حديث جيّد

389
00:20:40,126 --> 00:20:40,830
تكلمي معي

390
00:20:41,098 --> 00:20:43,048
"أنا في "هامستردام
قبل (لويد) بـ 12 ساعة

391
00:20:43,577 --> 00:20:44,769
"ظننته كان في "بودابست

392
00:20:45,004 --> 00:20:48,377
ليس بعد الآن

393
00:20:48,377 --> 00:20:52,315
حاسوب هذا الرجل به حساب بيتكوينز كبير
تم الوصول إليه قبل بضع دقائق من موته

394
00:20:52,687 --> 00:20:55,626
إستخدم هذا الحساب نصف مليون دولار

395
00:20:55,626 --> 00:20:56,939
في السوق السوداء في الأسبوع المنصرم

396
00:20:56,939 --> 00:20:58,580
لماذا قد يستخدم (لويد) حاسوب؟

397
00:20:59,426 --> 00:21:00,297
سأكتشف ذلك

398
00:21:00,509 --> 00:21:04,077
"يخبرني المصدر، أن في "أمستردام
لا يوجد إلا بائع واحد يستطيع نقل هذا المبلغ

399
00:21:04,489 --> 00:21:05,738
لذا أنا في طريقي للمستودع الآن

400
00:21:05,938 --> 00:21:07,537
لكن يا (آرون)، نحن نقترب

401
00:21:08,062 --> 00:21:09,399
كل هذه الأشهر من لعبة المطاردة

402
00:21:09,972 --> 00:21:10,955
نحن على وشك إنهائها

403
00:21:11,191 --> 00:21:14,020
لا أريد أن أخبر الرئيس بذلك
قبل أن نتيّقن من المعلومة

404
00:21:14,252 --> 00:21:16,205
... إن وقعت أيّ مشكلة -
أجل، سأتصل بك على الفور -

405
00:21:16,551 --> 00:21:17,849
أمر واحد أخير

406
00:21:18,300 --> 00:21:21,100
سأكون في موقف سيء في حال موتك

407
00:21:22,312 --> 00:21:23,192
شكرًا أيها المدرب

408
00:21:25,049 --> 00:21:26,546
لم أعلم من أرسل المبلغ

409
00:21:26,986 --> 00:21:28,488
لا أحتاج زبائني

410
00:21:28,488 --> 00:21:29,801
إنهم يرسلون بيتكوين

411
00:21:30,094 --> 00:21:31,071
وأرسل شفرات

412
00:21:31,071 --> 00:21:32,734
حسنًا، اخبرنا أين أرسلت الحواسيب إذن

413
00:21:33,817 --> 00:21:34,660
كلّا

414
00:21:34,660 --> 00:21:35,990
يدفعون لي لإلتزامي بالكتمان

415
00:21:38,141 --> 00:21:38,938
هيّا

416
00:21:39,204 --> 00:21:40,687
دعينا نستدعي الشرطة

417
00:21:41,586 --> 00:21:42,921
في الواقع، لا
بدون تدخل الشرطة

418
00:21:43,378 --> 00:21:45,630
إن لم يتعاون، سنخبر (باتريك لويد) بأمره

419
00:21:46,382 --> 00:21:47,504
إنه طرف سائب

420
00:21:47,754 --> 00:21:48,845
إنه لا يحب الأطراف السائبة

421
00:21:49,907 --> 00:21:52,457
انتظرا

422
00:21:51,650 --> 00:21:53,385
(سأخبركما بمكان حواسيب (لويد

423
00:21:56,449 --> 00:21:58,913
رفض الجانبين حلولنا الدبلوماسية

424
00:21:59,255 --> 00:22:00,803
كل منهما يعتقد أننا ننحاز للجانب الآخر

425
00:22:00,803 --> 00:22:04,227
لذا نأمل تدخل الأمم المتحدة

426
00:22:04,771 --> 00:22:05,819
لقد حاولنا يا سيدي

427
00:22:06,428 --> 00:22:08,728
لا روسيا ولا أوكرانيا ينوون التعاون

428
00:22:11,074 --> 00:22:12,399
هذا شيء فظيع

429
00:22:12,787 --> 00:22:14,869
يرفض الجانبين التفاوض

430
00:22:14,869 --> 00:22:17,077
يرفض الجانبين تدخل طرف ثالث

431
00:22:17,634 --> 00:22:19,322
يواصل المختطفون في تغيير طلباتهم

432
00:22:19,322 --> 00:22:21,229
مما يجعل من المستحيل علينا تلبيتها

433
00:22:21,229 --> 00:22:22,069
حتى لو أردنا ذلك

434
00:22:22,303 --> 00:22:23,641
وهم يعلمون أننا لا نستطيع

435
00:22:23,641 --> 00:22:25,084
لأننا لا نتفاوض مع إرهابيين

436
00:22:25,084 --> 00:22:28,339
الأمر وكأن كلا الجانبين يريد إستمرار الأزمة

437
00:22:32,819 --> 00:22:34,277
الأمر كذلك بالضبط

438
00:22:34,944 --> 00:22:36,538
شكرًا لك يا سيدي الأمين العام

439
00:22:36,843 --> 00:22:37,998
لمجيئك هنا بهذه السرعة

440
00:22:39,045 --> 00:22:40,524
يسعدنا تقديم مزيد من الخدمات

441
00:22:41,428 --> 00:22:42,257
شكرًا لك

442
00:22:44,027 --> 00:22:45,811
جاء هذا للتو من البيانات المالية

443
00:22:45,811 --> 00:22:49,461
حسابات مصرفية ممولة بالكامل من الغرب
تم فتحها للمختطفين منذ يومين

444
00:22:59,011 --> 00:22:59,855
مهلًا لحظة

445
00:23:00,555 --> 00:23:03,180
يظهر هذا أن تعقب المال يعود إلى مصرف روسي

446
00:23:03,180 --> 00:23:06,513
لماذا قد تدفع روسيا لمواطنين روس

447
00:23:06,777 --> 00:23:08,027
لإختطاف طائرة روسية

448
00:23:11,437 --> 00:23:13,121
تبحث روسيا عن ذريعة للحرب

449
00:23:03,180 --> 00:23:06,513
لماذا قد تدفع (روسيا) إلي
خاطفين إوكرانيين

450
00:23:06,777 --> 00:23:08,027
لسرقة طائرة روسية؟

451
00:23:11,437 --> 00:23:13,121
روسيا) تبحث عن حرباً)

452
00:23:13,121 --> 00:23:14,726
سيبدأون أزمة في البداية

453
00:23:14,965 --> 00:23:18,043
وبعدها الأمور تتصاعد، تقوم (روسيا) بالهجوم
وينحاز العالم أخيراً إلي جانبهم

454
00:23:18,260 --> 00:23:20,045
لماذا نهدر وقتنا بالدبلوماسية

455
00:23:20,045 --> 00:23:21,293
وأي جانب سينحاز إليه العالم؟

456
00:23:21,293 --> 00:23:22,651
حوالي 165 حياة

457
00:23:22,651 --> 00:23:23,726
عالقة في الهواء

458
00:23:23,726 --> 00:23:25,450
سأحضر السفيرين الأوكراني والروسي

459
00:23:25,855 --> 00:23:27,593
أريد كلاهما في مكتبي في نفس الوقت

460
00:23:28,070 --> 00:23:29,070
حسناً، يا سيدي

461
00:23:34,789 --> 00:23:35,648
(ساشا)

462
00:23:36,921 --> 00:23:38,043
هل يمكنني الحصول علي (كوجي كامبوتشا)؟

463
00:23:38,485 --> 00:23:39,725
لقد نفذ ما لدينا -
أرسلي طلباً للمزيد

464
00:23:39,950 --> 00:23:41,094
كلا، لقد نفذ ما لديهم

465
00:23:41,449 --> 00:23:42,905
شخص ما أشتري 60 صندوقاً
ليلة أمس

466
00:23:42,905 --> 00:23:43,913
من الموزع المحلي

467
00:23:44,479 --> 00:23:46,309
من قد يشتري 60 صندوقاً من (كوجي كامبوتشا)؟

468
00:23:46,823 --> 00:23:47,854
من المضحك أنكِ تسألين

469
00:23:48,527 --> 00:23:50,385
لذا، أنت لا تشرب (كوجي كامبوتشا)؟

470
00:23:50,636 --> 00:23:51,603
كلا، أنا أكرهه

471
00:23:51,603 --> 00:23:52,970
إذن، لماذا إشتريت 60 صندوقاً؟

472
00:23:52,970 --> 00:23:54,062
لإنني أكرهه

473
00:23:54,062 --> 00:23:55,046
لنجرب مرة أخري

474
00:23:55,046 --> 00:23:57,846
لدي حساسية تلك هذا
النوع من المنتجات

475
00:23:57,846 --> 00:24:00,316
وبدلاً من أن أطلب جميع من
في البيت الأبيض بآلا يشربونه

476
00:24:00,316 --> 00:24:02,431
لذا، لقد أزلته من الإعتبار

477
00:24:02,431 --> 00:24:05,467
ستون صندوقاً؟ -
لا نقلقي، لقد وجدت بائعاً سينتقل خارج الولاية -

478
00:24:05,467 --> 00:24:07,056
أنا في الحقيقة أجني أرباحاً

479
00:24:07,056 --> 00:24:08,804
ليور)، لا يمكنك التحكم فيما أشربه

480
00:24:09,179 --> 00:24:11,529
ربما لا، ولكن يمكنني إخذالكِ

481
00:24:12,009 --> 00:24:13,559
. . . هذا

482
00:24:14,008 --> 00:24:15,886
هذا جيد جداً
يجب أن يكون شعار البيت الأبيض

483
00:24:15,886 --> 00:24:18,712
(مهلاً، (ليور
هل تعتقد لأنني قمت بتأييدك

484
00:24:18,712 --> 00:24:21,228
يمكنك التصرف كشخص لم
يهرب للتو من مصحة؟

485
00:24:22,825 --> 00:24:23,703
يا إلهي

486
00:24:25,651 --> 00:24:27,026
أنتِ تحبين (كوجي كامبوتشا) حقاً

487
00:24:28,778 --> 00:24:29,766
(سيث)

488
00:24:30,540 --> 00:24:32,633
هناك حقاً أزمة للرهائن
الأمر عاجل حقاً

489
00:24:33,198 --> 00:24:35,595
الخاطفون جادون حقاً
لقد إتصلوا من أجل طلباتهم

490
00:24:36,462 --> 00:24:37,370
ما رأي (ليروي)؟

491
00:24:37,736 --> 00:24:39,746
لقد قام بكتابة المزيد من الصفح

492
00:24:39,949 --> 00:24:41,402
لا أعتقد أن بإمكاني
العثور علي خطأ له

493
00:24:42,180 --> 00:24:43,243
قد يكون صريحاً

494
00:24:43,243 --> 00:24:44,493
ولكنه ذكي

495
00:24:44,883 --> 00:24:47,821
ولكن لإن والده قد مات في
حمام السباحة ولقد شاهده يختنق

496
00:24:48,023 --> 00:24:49,186
وكل تلك الأمور

497
00:24:49,418 --> 00:24:50,417
هذا كان منذ ثمانية أعوام، أليس كذلك؟

498
00:24:50,417 --> 00:24:51,946
أشعر أنه سقط علي رأسه
منذ ذلك الوقت

499
00:24:52,404 --> 00:24:53,216
مراراً وتكراراً

500
00:24:53,541 --> 00:24:54,559
سيتغير مع الوقت

501
00:24:54,559 --> 00:24:58,368
أنظري، لدي الكثير من
الطهاه لحسائي بالفعل

502
00:24:58,727 --> 00:25:00,978
سأقدر إذا أعلمتيني قبل أن يقدم علي شئ -
لقد قام الرئيس بتوقيعها ليلة أمس، كنت أبحث عنك هذا الصباح -

503
00:25:01,078 --> 00:25:02,735
كان لدي موعد مع الطبيب

504
00:25:02,735 --> 00:25:05,349
هل أنت بخير؟ -
أجل، مجرد فحص روتيني، شكراً لكِ علي إسم الطبيب -

505
00:25:05,349 --> 00:25:06,547
دكتور (ويتسول)؟ -
أجل -

506
00:25:06,547 --> 00:25:08,893
دكتور (ويتسول) في أجازة هذا الشهر

507
00:25:13,361 --> 00:25:14,094
يا إلهي

508
00:25:14,094 --> 00:25:15,078
تعالي إلي هنا

509
00:25:15,925 --> 00:25:17,328
أنت ستستقيل -
أنا لن أستقيل -

510
00:25:17,673 --> 00:25:18,562
إذن أين كنت؟

511
00:25:21,213 --> 00:25:22,698
(لقد كنت في إجتماع مع (داكسمان تير

512
00:25:23,222 --> 00:25:24,238
داكسمان تير)؟)

513
00:25:24,238 --> 00:25:26,628
أجل، إذا إتصل بي
لا يمكنني رفض ذلك

514
00:25:26,972 --> 00:25:28,274
يمكنك الرفض إذا كنت
تعمل في البيت الأبيض

515
00:25:29,144 --> 00:25:30,251
لم أكن أعرف أنك لست سعيداً

516
00:25:30,521 --> 00:25:31,407
لم أقل ذلك مطلقاً

517
00:25:31,407 --> 00:25:34,860
كلا، لقد تسللت من أجل مقابلة عمل
وكذبت بشأنها لأنك لديك رضي تام عن العمل

518
00:25:35,337 --> 00:25:36,161
الأمر معقد

519
00:25:36,161 --> 00:25:37,110
كلا، الأمر بسيط

520
00:25:37,411 --> 00:25:39,818
السفينة تغرق وأنت تبحث عن قارب نجاة

521
00:25:39,818 --> 00:25:41,579
الرئيس يبحث عن الولاء

522
00:25:41,579 --> 00:25:43,440
إيميلي)، أنا أعمل 18 ساعة في اليوم)

523
00:25:43,440 --> 00:25:44,442
هل تعرفين ما الذي أحققه؟

524
00:25:44,752 --> 00:25:45,923
لا شئ، إنصتِ

525
00:25:46,157 --> 00:25:48,427
عملي الوحيد هو أن أجعل
الأمور تبدو جيدة

526
00:25:48,798 --> 00:25:50,609
وكل كلمة تخرج من فمي

527
00:25:50,830 --> 00:25:51,944
أجعل الأمور تبدو أسوأ

528
00:25:52,804 --> 00:25:54,645
كما لو أنني مصدر الهلاك هنا

529
00:25:57,913 --> 00:26:00,970
أنت تريد الرحيل لأن السفينة تغرق
. . . أنت تريد الرحيل

530
00:26:01,422 --> 00:26:02,505
لأنك تعتقد أنك السبب في غرقها

531
00:26:03,845 --> 00:26:05,266
أنا لا أهم -
أنت تهمني -

532
00:26:10,100 --> 00:26:11,548
وتهم جميع من في ذلك المبني

533
00:26:12,657 --> 00:26:13,627
إليك الأمر التالي

534
00:26:14,525 --> 00:26:16,084
وظيفتي هي حماية الرئيس

535
00:26:17,164 --> 00:26:18,142
لذا، إذا لم تكمل معنا

536
00:26:18,600 --> 00:26:19,329
فيجب عليك الرحيل

537
00:26:19,751 --> 00:26:21,870
(إيميلي) -
لديك حتي نهاية اليوم لتقرر -

538
00:26:22,250 --> 00:26:23,320
أو أقرر بالنيابة عنك

539
00:26:28,615 --> 00:26:30,126
معذرة، ولكن الرئيس ما زال مشغولاً

540
00:26:30,489 --> 00:26:31,411
سيأتي لمقابلتك قريباً

541
00:26:31,642 --> 00:26:32,659
يمكنني الذهاب للمنزل

542
00:26:32,659 --> 00:26:33,641
حقاً

543
00:26:34,017 --> 00:26:34,850
أنا أحب منزلي

544
00:26:37,611 --> 00:26:38,553
لن يتأخر كثيراً الآن

545
00:26:38,823 --> 00:26:39,673
هل ستكون بخير هنا؟

546
00:26:40,501 --> 00:26:41,675
هل الأمر سيهم إذا رفضت؟

547
00:26:42,853 --> 00:26:43,908
ربما لا

548
00:27:11,268 --> 00:27:12,830
سيدي الرئيس، السفراء هنا

549
00:27:13,443 --> 00:27:14,707
شكراً لك

550
00:27:19,955 --> 00:27:21,004
لا تزعجوا أنفسكم بالجلوس

551
00:27:21,441 --> 00:27:22,787
لن تبقوا هنا وقتاً طويلاً

552
00:27:22,787 --> 00:27:24,768
. . . سيدي الرئيس، بلادي

553
00:27:24,768 --> 00:27:25,926
لم تفعل شيئاً مطلقاً

554
00:27:25,926 --> 00:27:26,955
لقد إكتفت بالجلوس والمشاهدة

555
00:27:26,955 --> 00:27:28,554
لم يتحدثوا حتي إلي الخاطفين

556
00:27:28,835 --> 00:27:31,253
أجل، لإنهم لا يستمعون إلينا

557
00:27:31,253 --> 00:27:32,723
وسفير بلدكم (بافلوف)؟

558
00:27:33,428 --> 00:27:35,022
لا يتفاوض مع الإرهابيون

559
00:27:35,022 --> 00:27:36,570
خاصة من يدفعون إليهم

560
00:27:38,490 --> 00:27:39,518
. . . سيدي الرئيس، أنا

561
00:27:39,784 --> 00:27:41,573
. . . أخشي أنك حقاً تغفل

562
00:27:41,573 --> 00:27:42,628
كلا، يا سيدي

563
00:27:42,851 --> 00:27:44,471
أنت من تخفي شيئاً عني

564
00:27:44,695 --> 00:27:47,057
لا أعتقد أريد أن أوضح عواقب

565
00:27:47,057 --> 00:27:49,005
قتل مواطن أمريكي علي أراضي أمريكية

566
00:27:49,240 --> 00:27:51,085
(بواسطة إرهابيون يمولون بواسطة (روسيا

567
00:27:52,707 --> 00:27:53,837
أنت مستاء

568
00:27:54,583 --> 00:27:55,492
نحن جميعاً مستائون

569
00:27:55,800 --> 00:27:58,986
العديد منا لديه أصدقاء
علي تلك الطائرة

570
00:28:02,050 --> 00:28:02,799
. . . لذا

571
00:28:03,230 --> 00:28:06,223
يجب أن نكمل بحذر

572
00:28:08,455 --> 00:28:10,118
هناك مثل شعبي روسي

573
00:28:14,551 --> 00:28:17,163
"الصديق الحذر هو صديق جيد"

574
00:28:17,880 --> 00:28:19,192
. . . أنا أفضل

575
00:28:19,753 --> 00:28:22,367
"عندما تتحدث الأفعال، تختفي الكلمات"

576
00:28:23,523 --> 00:28:27,065
(عائلة زوجتي من (روسيا
أجدادها لم يريدونها أن تواعد أكاديمي فقير
CimaClub.Tv

577
00:28:27,534 --> 00:28:30,106
لذا، لقد تعلمت لغتهم لأكسبهم

578
00:28:31,710 --> 00:28:33,005
لأنني غاصب

579
00:28:33,971 --> 00:28:37,909
عندما يتأذي أي شخص علي متن تلك الطائرة
دعوني أوضح لكم كم سأكون غاضباً

580
00:28:38,164 --> 00:28:40,457
سأستيقظ كل صباح عازماً

581
00:28:40,457 --> 00:28:42,271
علي معاقبة المسئولين

582
00:28:42,510 --> 00:28:46,913
وعندما يبدأ رئيسك في الإتصال لمحاولة
معرفة لماذا نعاني أزمة دبلوماسية

583
00:28:47,128 --> 00:28:48,949
والأمور تواصل التصاعد

584
00:28:51,143 --> 00:28:53,695
إسمين سأستخدم كتفسيراً لأفعالي

585
00:28:54,381 --> 00:28:55,630
إسمك

586
00:28:57,582 --> 00:28:59,352
وإسمك

587
00:29:01,348 --> 00:29:02,425
هذا كل شئ

588
00:29:07,692 --> 00:29:08,763
لماذا أخبرتهم؟

589
00:29:10,176 --> 00:29:11,353
لقد إنتهي وقت اللهو

590
00:29:38,602 --> 00:29:40,568
كمبيوترات (لويز) لم تكن هناك
(تحدث إلي، يا (تشاك

591
00:29:40,879 --> 00:29:42,982
لويز) إشتري تلك الكمبيوترات
من أجل قوة المعالجة

592
00:29:43,544 --> 00:29:44,503
لقد قام ربطهم بشبكة

593
00:29:44,770 --> 00:29:45,863
كان لديه كمبيوترات خارقة|

594
00:29:46,380 --> 00:29:47,242
حسناً، أنا منصتة

595
00:29:47,524 --> 00:29:50,053
هذا النوع من التكنولوجيا
يترك بصمة حرارية

596
00:29:50,053 --> 00:29:52,538
أنا أتحدث عن مئات الألاف
من الكيلو وات

597
00:29:53,603 --> 00:29:55,472
ولقد حصلت عليهم

598
00:29:55,710 --> 00:29:57,040
أنا أقوم ببحث عن الطاقة

599
00:29:57,040 --> 00:29:58,226
إنه مبني مهجور

600
00:29:58,823 --> 00:29:59,976
سأرسل إليكِ العنوان الآن

601
00:30:29,801 --> 00:30:30,900
هو يقوم بتخريب البيانات

602
00:30:34,589 --> 00:30:35,869
كلا، لقد قام بتخريبها

603
00:30:36,616 --> 00:30:38,198
ولقد حذف ما كان يعمل عليه

604
00:30:44,260 --> 00:30:45,665
لديه بضعة من جوازات السفر هنا

605
00:30:46,853 --> 00:30:48,369
أسماء مختلفة، جنسيات مختلفة

606
00:30:48,927 --> 00:30:50,397
لديه العشرات من تذاكر السفر هنا

607
00:30:50,993 --> 00:30:52,458
جميع الرحلات كانت هذا الصباح

608
00:30:53,993 --> 00:30:55,228
وجميعها لمطارات مختلفة

609
00:30:55,958 --> 00:30:56,739
لقد رحل

610
00:30:57,068 --> 00:31:01,645
يمكنني التأكيد أن القوات الروسية
تقف علي الحدود الأوكرانية

611
00:31:02,045 --> 00:31:04,818
والمفاوضين لدينا ينهون تفاصيل
طلبات الخاطفون

612
00:31:05,024 --> 00:31:06,583
هل تم تلبية طلباتهم؟

613
00:31:06,583 --> 00:31:10,134
كلا، ولكن بسبب التدخل
المباشر من الرئيس

614
00:31:10,462 --> 00:31:11,744
المفاوضات الدبلوماسية جارية

615
00:31:11,744 --> 00:31:13,399
الركاب ينزلون من الطائرة الآن

616
00:31:13,399 --> 00:31:15,334
ويتم مرافقتهم إلي منطقة آمنة

617
00:31:15,556 --> 00:31:16,787
لذا، هذا إنجاز

618
00:31:17,214 --> 00:31:20,522
فقط للتأكيد، ألا يوجد دليل أن
باتريك لويد) متورطاً؟)

619
00:31:21,008 --> 00:31:22,444
أجل

620
00:31:22,694 --> 00:31:25,802
يبدو أن الخاطفين كانوا علي خلاف

621
00:31:26,161 --> 00:31:27,068
شكراً لكم

622
00:31:32,869 --> 00:31:34,209
لدي كلمة أخيرة، يا رفاق

623
00:31:35,480 --> 00:31:36,304
إذا سمحتم لي

624
00:31:37,131 --> 00:31:37,881
شكراً لكم

625
00:31:38,631 --> 00:31:41,511
إذا بدت الأمور سيئة

626
00:31:41,511 --> 00:31:42,585
أنا أعتذر لكم

627
00:31:43,178 --> 00:31:46,335
أنا أتفهم أن عملكم هو طرح الأسئلة
وعملي هو الإجابة عليهم

628
00:31:46,758 --> 00:31:48,823
ولكن إذا أمكنني أن أعرض
عليكم بعض من سياق الكلام

629
00:31:49,561 --> 00:31:52,367
هذا الرئيس قد نجا من محاول إغتيال

630
00:31:53,928 --> 00:31:55,422
ومقتل نائبه

631
00:31:56,010 --> 00:32:01,435
ومعارضة يبدو أنها توافق فقط
علي كل شئ يخفق فيه

632
00:32:02,256 --> 00:32:06,850
ومع ذلك، الرئيس لم يتخلي عن
إيمانه بالحلم الأمريكي

633
00:32:07,960 --> 00:32:11,389
أو إيمانه الأساسي في
طيبة الشعب الأمريكي

634
00:32:13,760 --> 00:32:14,961
أكتبوا عن ذلك

635
00:32:21,366 --> 00:32:22,230
(سيد (غراندي

636
00:32:22,475 --> 00:32:23,558
شكراً جزيلاً لحضورك

637
00:32:23,793 --> 00:32:25,093
أتمني أنك لم تنتظر لوقت طويل

638
00:32:25,635 --> 00:32:26,762
كلا، كلا يا سيدي

639
00:32:27,179 --> 00:32:28,210
من فضلك

640
00:32:28,210 --> 00:32:33,451
أردت أن أشكرك شخصياً علي عملك
وتهنتئك علي أنك أصبحت رمزاً للصحافة الوطنية

641
00:32:33,451 --> 00:32:34,480
شكراً لك، يا سيدي

642
00:32:34,882 --> 00:32:36,133
ولكن لا يمكنني قبول ذلك

643
00:32:36,554 --> 00:32:37,432
معذرة؟

644
00:32:37,432 --> 00:32:38,678
لا يمكنني قبول ذلك

645
00:32:39,027 --> 00:32:40,086
ربما يمكنك توضيح ذلك

646
00:32:40,413 --> 00:32:41,573
هذا أمر سئ

647
00:32:42,230 --> 00:32:45,138
لقد كنت مجرد إسماً علي
قائمة كتبها المؤيدون، أليس كذلك؟

648
00:32:46,510 --> 00:32:48,492
ولكن لم يتحقق أحد
لمعرفة حقيقتي

649
00:32:49,719 --> 00:32:51,695
ربما لم يقرأوا كلمة مما كتبتها

650
00:32:51,915 --> 00:32:53,042
كلا، لقد قرأتها جميعاً

651
00:32:53,042 --> 00:32:54,683
مؤشرات الهيكل، الرسام

652
00:32:54,963 --> 00:32:56,102
العلم الألماني

653
00:32:56,102 --> 00:32:58,040
إذن أنت تعرف أنني لست
شخصاً يمكنك تكريمه

654
00:32:59,043 --> 00:32:59,945
كلا، يا سيدي

655
00:33:00,432 --> 00:33:02,292
أنا أفهم ما تلمح إليه

656
00:33:03,415 --> 00:33:07,132
الإنشاء هو أمر معضل
ولا يمكن لأحد شرائي

657
00:33:07,351 --> 00:33:08,212
أنا أعتمد علي ذلك

658
00:33:08,212 --> 00:33:09,914
. . . أنا لا

659
00:33:09,914 --> 00:33:10,915
أنا آسف، ماذا؟

660
00:33:11,180 --> 00:33:13,431
الحكومة تتواجد كوسائل

661
00:33:13,431 --> 00:33:14,665
التي تسمح لنا بالعيش

662
00:33:14,944 --> 00:33:16,090
والحب والإنشاء

663
00:33:16,460 --> 00:33:19,397
إذا لم تتواجد، لن يكون هناك
سبب لي لأن أتواجد

664
00:33:20,819 --> 00:33:22,180
. . . أنا

665
00:33:22,460 --> 00:33:24,095
لا أعرف كيف أرد علي ذلك، يا سيدي

666
00:33:25,788 --> 00:33:26,697
أجل، أنت تعرف ذلك

667
00:33:27,593 --> 00:33:28,575
واصل الكتابة

668
00:33:30,148 --> 00:33:32,092
أنا لا أطلب منك التراجع

669
00:33:33,120 --> 00:33:34,413
أنا أطلب منك المواصلة

670
00:33:35,918 --> 00:33:37,009
هل تعتقد أن بإمكانك القيام بذلك؟

671
00:33:38,242 --> 00:33:39,242
أعتقد ذلك

672
00:33:39,779 --> 00:33:40,680
هذا جيد

673
00:33:41,116 --> 00:33:41,914
هذا جيد

674
00:33:41,914 --> 00:33:43,231
أنا معجب بك حقاً

675
00:33:50,055 --> 00:33:51,788
إيميلي)، سندخل إلي هناك)
بكِ أو بدونكِ

676
00:33:52,055 --> 00:33:54,133
أنا أعتقد أن (ليور) بحاجة لبعض الوقت

677
00:33:54,382 --> 00:33:56,397
للقيام بماذا؟
هذا عمل كبار الموظفين

678
00:33:56,397 --> 00:33:57,638
علي شخص ما أن يقوم به

679
00:33:57,638 --> 00:33:59,008
هو غير ملائماً تماماً

680
00:33:59,008 --> 00:33:59,789
وهو ليس شخصية إجتماعية

681
00:34:00,024 --> 00:34:02,117
لقد حاول مقايضة قلمي بشطيرة

682
00:34:02,117 --> 00:34:03,528
الشطائر جيدة حقاً

683
00:34:03,528 --> 00:34:04,681
إنتظروا، يا رفاق

684
00:34:05,078 --> 00:34:07,307
ليو) هنا لأننا بحاجة إلي توجيه)

685
00:34:07,779 --> 00:34:10,078
خطة، شخص ليساعدنا في
توصيل رسائلنا

686
00:34:10,078 --> 00:34:11,274
ولا يوجد من أفضل منه

687
00:34:11,274 --> 00:34:13,573
لقد جئتما معاً
وهذا أمر حقيقي

688
00:34:13,573 --> 00:34:15,273
ولكنني أتفق معه أنه غير ملائماً

689
00:34:15,711 --> 00:34:19,373
هل تفضلين أن تحظين بتلك المحادثة
مع الرئيس بعد أن يبدأ بشهرين؟

690
00:34:31,689 --> 00:34:32,362
ما الخطب؟

691
00:34:34,150 --> 00:34:35,330
(نريد التحدث إليك بشأن (ليور

692
00:34:37,292 --> 00:34:38,555
هذا جيد

693
00:34:39,246 --> 00:34:40,366
توقيتكم ممتاز

694
00:34:40,366 --> 00:34:41,361
تعالوا معي

695
00:34:45,073 --> 00:34:46,571
هذا هو الكتاب الذي كنت أتحدث عنه

696
00:34:47,252 --> 00:34:49,799
أجل

697
00:34:50,709 --> 00:34:52,409
مرحباً مرة أخري

698
00:34:54,471 --> 00:34:56,414
. . . لذا

699
00:34:57,008 --> 00:34:59,820
لقد أخبرت الرئيس للتو
لقد قررت، أريد العمل هنا

700
00:35:00,584 --> 00:35:02,080
لأنني أعتقد أن بإمكاني المساعدة

701
00:35:03,772 --> 00:35:04,550
من فضلك

702
00:35:05,276 --> 00:35:07,675
سيث)، أنت تواصل إستخدام)
كلمة الخطف

703
00:35:08,018 --> 00:35:10,908
هذة الكلمة تشير إلي
فقدان السيطرة

704
00:35:10,908 --> 00:35:12,774
الكلمة البديلة هي هجوم إرهابي

705
00:35:12,774 --> 00:35:14,948
هذة ستجعلنا نبدو كضحايا
والضحايا يتم التعاطف معهم

706
00:35:15,445 --> 00:35:16,394
الناس يحبونهم

707
00:35:17,175 --> 00:35:17,990
حسناً

708
00:35:18,228 --> 00:35:20,128
أرون)، لقد قابلت السفير الأوكراني)

709
00:35:20,737 --> 00:35:24,099
في فندق، لديكم مجمع سكني
بالفعل، أليس كذلك؟

710
00:35:24,099 --> 00:35:27,696
بعد ذلك، تخبرهم أنه لا يمكنهم
الدخول إلي القلعة

711
00:35:28,884 --> 00:35:29,909
هم شعب فخور

712
00:35:30,396 --> 00:35:31,644
البساطة تهمهم

713
00:35:32,232 --> 00:35:33,930
. . . وبمجرد أن تسئ إليهم

714
00:35:34,285 --> 00:35:35,713
. . . أنا لم -
(إيميلي) -

715
00:35:35,977 --> 00:35:39,018
لقد كنتِ قلقة بشأن العواقب التابعة
(للقاء الرئيس مع (ألياس غراندي

716
00:35:39,018 --> 00:35:40,645
بأنه سيجعل الرئيس يبدو ضعيفاً

717
00:35:41,086 --> 00:35:43,596
بالضبط -
ولكن الإشادة بذلك، تجعل الرئيس يبدو قوياً -

718
00:35:44,582 --> 00:35:46,226
أي شخص يريد أن يصبح
هذا الأمر علنياً

719
00:35:46,226 --> 00:35:49,070
العالم يجب أن يعرف أن هذا
الرجل يحاول الوصول إلي الجميع

720
00:35:49,070 --> 00:35:50,522
حتي الأمور التي يخشاها

721
00:35:51,024 --> 00:35:52,493
. . . (لإن (توم كورتمان

722
00:35:53,857 --> 00:35:55,054
هو رئيس الجميع

723
00:35:56,757 --> 00:35:57,709
لذا، ماذا تعتقدون؟

724
00:36:00,801 --> 00:36:03,960
أعتقد أنه سيكون ذو قيمة

725
00:36:04,441 --> 00:36:07,333
أجل، سيكون إضافة جيدة
يجب أن تقوم بتعيينه

726
00:36:07,662 --> 00:36:09,149
هذا جيد، لأنني قمت بتعيينه بالفعل

727
00:36:09,742 --> 00:36:10,942
يجب أن أكون صريحاً

728
00:36:10,942 --> 00:36:12,649
في البداية، لقد كنت قلقاً

729
00:36:13,101 --> 00:36:14,419
ولكنكِ محقاً، هو بارعاً

730
00:36:15,039 --> 00:36:16,135
الإلهام

731
00:36:16,135 --> 00:36:17,397
هو أمر أساسي

732
00:36:17,397 --> 00:36:18,555
لما نقوم به هنا في هذا المبني

733
00:36:19,130 --> 00:36:20,022
لا يمكنني قول أفضل من ذلك، يا سيدي

734
00:36:20,853 --> 00:36:22,677
يجب عليك أن تحاول
إذا أردت تقاضي أجراً هنا

735
00:36:23,133 --> 00:36:24,279
مرحباً بك معنا -
شكراً لك -

736
00:36:26,117 --> 00:36:27,090
سيدي الرئيس

737
00:36:27,555 --> 00:36:28,791
يطلبون حضورك في مركز العمليات

738
00:36:29,380 --> 00:36:30,725
هناك بعض التطورات

739
00:36:34,103 --> 00:36:36,148
إنهضوا -
من فضلكم، فليجلس الجميع -

740
00:36:36,148 --> 00:36:37,176
ماذا لدينا؟

741
00:36:37,508 --> 00:36:38,691
سيدي، هذا حدث منذ بضعة دقائق

742
00:36:43,492 --> 00:36:48,583
أنبوبة أكسجين كان قد تم إحضارها
من أجل مسافر إنفرجت بواسطة شرارة

743
00:36:55,316 --> 00:36:56,208
هل من خسائر؟

744
00:36:56,602 --> 00:36:57,425
فقط شخصين

745
00:36:57,832 --> 00:36:59,319
تم إنزال المسافرون من الطائرة

746
00:36:59,864 --> 00:37:02,775
عدا طبيباً كان يرعي رجلاً مريضاً

747
00:37:27,945 --> 00:37:29,660
إذا أمكنني أن أحظي
علي إنتباهكم، من فضلكم

748
00:37:31,621 --> 00:37:33,351
أريد فقط أن أستغرق دقيقة

749
00:37:33,556 --> 00:37:35,165
لأشكركم علي عملكم الجاد اليوم

750
00:37:36,212 --> 00:37:38,493
لقد نجحنا في تفادي
أزمة عالمية

751
00:37:38,493 --> 00:37:39,885
ولقد أنقذنا الكثير من الحيوات

752
00:37:41,861 --> 00:37:43,270
. . . ولكن أنا

753
00:37:43,818 --> 00:37:45,274
لم أصل الجميع للمنزل برغم ذلك

754
00:37:47,697 --> 00:37:50,852
وبعضكم يعرف بالفعل بأنه
لدي صديق علي متن الطائرة

755
00:37:53,507 --> 00:37:55,055
واحد من الشخصين الذين قٌتلوا

756
00:37:57,337 --> 00:38:00,040
لقد كرس حياته لمساعدة
الأشخاص الآخرون

757
00:38:02,271 --> 00:38:03,710
ليس من أجل الثروة والشهرة

758
00:38:04,974 --> 00:38:06,602
بل لإنه كلما رأي ألماً

759
00:38:07,083 --> 00:38:08,615
كان يفعل ما يجب عليه فعله

760
00:38:08,962 --> 00:38:10,023
لمحاولة تخفيفه

761
00:38:12,023 --> 00:38:14,135
تركيزه وإلتزامه لهذا المفهوم

762
00:38:15,602 --> 00:38:17,787
سيكون مصدر إلهام لي
لبقية حياتي

763
00:38:20,866 --> 00:38:23,336
لقد كرستم حياتكم جميعاً
للخدمة العامة

764
00:38:25,194 --> 00:38:28,661
وتخدمون ما يقرب 362 مليون مواطن أمريكي

765
00:38:30,338 --> 00:38:31,868
معظمهم لن تقابلونهم مطلقاً

766
00:38:33,119 --> 00:38:34,053
أو تعرفونهم

767
00:38:35,084 --> 00:38:37,662
إنه أمراً إلزامياً أن نصبح كذلك

768
00:38:38,929 --> 00:38:40,506
. . . الأشخاص الذين نخدمهم

769
00:38:41,789 --> 00:38:43,131
لديهم حيوات

770
00:38:43,928 --> 00:38:44,853
عائلات

771
00:38:45,383 --> 00:38:46,474
أمال وأحلام

772
00:38:49,273 --> 00:38:50,526
وقصصاً

773
00:38:51,011 --> 00:38:52,662
وهم رفقاء أمريكان

774
00:38:53,619 --> 00:38:55,193
وبسبب تلك الرابطة فقط

775
00:38:56,526 --> 00:38:59,789
يستحقون تضحياتنا وإلتزامنا وخدماتنا

776
00:39:04,180 --> 00:39:07,105
أنا أتحدث إليكم كما لو أنني
أتحدث إلي نفسي

777
00:39:09,404 --> 00:39:10,541
أنا آسف

778
00:39:12,981 --> 00:39:15,256
لقد أتيت إلي هنا لأشكركم
علي عملكم المذهل اليوم

779
00:39:16,341 --> 00:39:17,180
. . . لذا

780
00:39:17,772 --> 00:39:18,725
شكراً لكم

781
00:39:19,515 --> 00:39:20,700
وعمتم مساءاً

782
00:39:37,620 --> 00:39:38,570
مرحباً

783
00:39:40,226 --> 00:39:41,324
لقد فعلت ما بوسعك

784
00:39:43,538 --> 00:39:44,932
ما بوسعي لم يكن جيداً بما يكفي

785
00:39:46,116 --> 00:39:47,538
لقد كان حادثاً

786
00:39:48,225 --> 00:39:49,591
لقد كان يحاول مساعدة شخص ما

787
00:39:50,431 --> 00:39:52,053
خلاف ذلك، كان سينزل من الطائرة

788
00:39:53,960 --> 00:39:55,825
(يجب أن أتصل بـ (ري -
لقد تحدثت إليها -

789
00:39:56,647 --> 00:39:58,181
وأرادتك أن تعرف

790
00:39:58,741 --> 00:40:00,766
بأن (راسل) تفهم الأمر

791
00:40:02,481 --> 00:40:03,852
لم يكن غاضباً أبداً منك

792
00:40:10,822 --> 00:40:11,839
أريد التحدث إلي (رينا)، من فضلك

793
00:40:15,765 --> 00:40:16,853
(رينا)، أنا (توم)

794
00:40:20,406 --> 00:40:21,569
(رينا)، أنا (توم)

