﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,810 --> 00:00:04,060
♪ إنه يبدو اليوم أن كل ما تراه ♪

3
00:00:04,160 --> 00:00:07,430
♪ هو العنف في الأفلام و الجنس في التلفاز ♪

4
00:00:07,470 --> 00:00:11,000
♪ و لكن أين كل تلك القيم القديمة ♪

5
00:00:11,040 --> 00:00:14,010
♪ التي أعتدنا عليها ♪

6
00:00:14,040 --> 00:00:17,510
♪ لحسن الحظ أن هناك رجل العائلة ♪

7
00:00:17,540 --> 00:00:20,810
♪ لحسن الحظ أن هناك رجل يمكنه بإيجابية فعل ♪

8
00:00:20,850 --> 00:00:22,380
♪ كل تلك الأمور التي تجعلنا ♪

9
00:00:22,420 --> 00:00:23,750
♪ نضحك ونبكي ♪

10
00:00:23,780 --> 00:00:24,500
♪ !هذا ...... هو ...... رجل ..... العائلة ♪

11
00:00:25,100 --> 00:00:29,100
♪ (رجل العائلة (الجزء الثاني عشر_الحلقة العاشرة ♪
عمل غريم
تاريخ العرض الرئيسي  13_1_2014

12
00:00:35,130 --> 00:00:37,360
<i>الأن نعود إلى المشروع المبكر</i>

13
00:00:37,400 --> 00:00:39,530
<i>.عن عربة نقل تسمى الرغبة</i>

14
00:00:39,560 --> 00:00:43,270
!ديب ؟ديب

15
00:00:43,300 --> 00:00:46,340
!ديبي

16
00:00:46,370 --> 00:00:47,740
.تصبحين على خير ,لويس

17
00:00:47,770 --> 00:00:49,440
.أسف لضربك على العشاء

18
00:00:49,470 --> 00:00:51,640
.إنه لشيء جيد أن المدير لم يتصل بالشرطة

19
00:00:51,680 --> 00:00:53,040
.نعم ,لقد نجحت

20
00:00:53,080 --> 00:00:54,580
.ذكرى سعيدة

21
00:00:54,610 --> 00:00:56,510
أنت ,أنت

22
00:00:56,550 --> 00:00:57,920
لا أذكر إذا ما كان يجب علي

23
00:00:57,950 --> 00:00:59,650
.النوم على معدتي ,أو على ظهري

24
00:00:59,680 --> 00:01:01,650
ماذا يقول الأدب الحالي.؟

25
00:01:01,690 --> 00:01:02,990
.بيتر, اذهب لتفقد ستيوي

26
00:01:03,020 --> 00:01:05,120
.حسنا

27
00:01:05,160 --> 00:01:07,360
.يا إلهي,انظر إليك

28
00:01:07,390 --> 00:01:08,490
.أنت خارج تنفسي

29
00:01:08,530 --> 00:01:11,130
.إنها 15 قدم ,من بابك لبابي

30
00:01:11,160 --> 00:01:12,530
و ما المهم ستيوي.؟

31
00:01:12,560 --> 00:01:13,930
.أنت خائف قليلا هنا

32
00:01:13,970 --> 00:01:15,730
.لا تقلق ,لايوجد وحوش

33
00:01:15,770 --> 00:01:17,200
.بالطبع لا يوجد وحوش

34
00:01:17,240 --> 00:01:18,670
.أو أنت قلق مما حدث

35
00:01:18,700 --> 00:01:20,270
للعائلة التي في أخر الشارع.؟

36
00:01:20,310 --> 00:01:22,640
هؤلاء ثلاثة رجال دخلوا عنوة’وضربوا الأب.؟

37
00:01:22,670 --> 00:01:24,710
بعصا الكريكيت,و سرقوا الطفل

38
00:01:24,740 --> 00:01:26,780
و لا أحد يعلم أين الطفل الأن.؟

39
00:01:26,810 --> 00:01:28,450
هل هذا ما تفكر فيه,يا صاح.؟

40
00:01:28,480 --> 00:01:29,880
.!نعم

41
00:01:29,910 --> 00:01:32,750
.سأخبرك ماذا سيقرأ لك أباك حكاية ما قبل النوم

42
00:01:32,780 --> 00:01:34,080
أسمعني

43
00:01:34,120 --> 00:01:36,050
دكتور سوس <b>.بيتر الأرنب</b>

44
00:01:36,090 --> 00:01:39,120
.لنبدا جيمس ماشينير في هاواي

45
00:01:39,160 --> 00:01:41,360
.لنتجاوز ثلاثة أقدام منها

46
00:01:41,390 --> 00:01:43,290
.أأه,بيرل هاربور

47
00:01:43,330 --> 00:01:45,030
....حسنا ,لنرى

48
00:01:45,060 --> 00:01:46,160
.أأأه,لنبدأ

49
00:01:46,200 --> 00:01:47,930
<i>.جنية الأسنان</i>

50
00:01:49,500 --> 00:01:51,000
.لا ,ليس على حاسوبك

51
00:01:51,040 --> 00:01:53,670
.مقرف

52
00:01:53,710 --> 00:01:55,540
".جاك و شجرة الفاصولياء"

53
00:01:55,570 --> 00:01:58,040
.الأن ,يمكن أن تكون خرافية أو قصة جنسية

54
00:01:58,080 --> 00:02:00,080
.لنكتشفها

55
00:02:09,350 --> 00:02:11,520
.جاك نحتاج أن نضع الطعام على المائدة

56
00:02:11,560 --> 00:02:12,860
.انتظريني ,يا زوجتي

57
00:02:12,890 --> 00:02:14,690
.تعلم إذا كان بقدورك صنع الذهب من القش

58
00:02:14,730 --> 00:02:16,930
.أو ربما ربما يا ميث ,لا أحتاج عمل

59
00:02:16,960 --> 00:02:18,330
.حسنا ,إذا بع البقرة

60
00:02:18,360 --> 00:02:20,360
.و تأكد أن تكون جلبت من بيعها نقود حقيقية

61
00:02:20,400 --> 00:02:21,730
و ماذا أجلب معي أيضا.؟

62
00:02:21,770 --> 00:02:23,730
 لا أعلم ----فاصولياء سحرية.؟

63
00:02:23,770 --> 00:02:25,240
هل هناك فاصولياء سحرية.؟

64
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
.لا أعلم

65
00:02:26,300 --> 00:02:27,600
من يدري.؟

66
00:02:27,640 --> 00:02:29,470
حسنا ما الشيء السحري بهم.؟

67
00:02:29,510 --> 00:02:31,580
لا تجلب فاصولياء سحرية يا أخرق.؟

68
00:02:31,610 --> 00:02:33,110
.ماذا.؟لم أسمع أبدا

69
00:02:33,140 --> 00:02:34,780
.عن فاصولياء سحرية إلى أن تكلمتي عنها

70
00:02:34,810 --> 00:02:37,280
.إذا جلبتهم فأنتي المتسببة بهذا

71
00:02:42,390 --> 00:02:43,850
لذلك,كنت تبيعني.؟

72
00:02:43,890 --> 00:02:45,360
.نعم,حسنا,أنت سمعت عنها في الخلف هناك

73
00:02:45,390 --> 00:02:49,160
.إنها تريد فاصوليتها السحرية,لذلك على العالم كله أن يتوقف

74
00:02:49,190 --> 00:02:50,560
.!المسافرين

75
00:02:50,600 --> 00:02:51,830
.يا إلهي

76
00:02:51,860 --> 00:02:53,200
لماذا تبدو هكذا.؟

77
00:02:53,230 --> 00:02:55,870
.كل هذه القصص كتبت من أيدي ألمان

78
00:02:55,900 --> 00:02:58,840
.و لكن لا أحد يعبر جسري بدون أن يدفع الرسوم

79
00:02:58,870 --> 00:03:00,200
رسوم.؟مثل ماذا.؟

80
00:03:00,240 --> 00:03:02,410
.عليك أن تذكر خمس أسماء رياضين يهوديين

81
00:03:02,440 --> 00:03:04,810
.أو أن تدفع ألف قطعة ذهبية

82
00:03:04,840 --> 00:03:07,080
.(هانك غرينبرك (لاعب كرة مضرب

83
00:03:07,110 --> 00:03:08,580
.(ساندي كوفاكس(لاعب كرة مضرب

84
00:03:08,610 --> 00:03:10,610
.(جال فرايدمان (لاعب أولمبي

85
00:03:10,650 --> 00:03:12,150
.متزحلق على الجليد أولمبي

86
00:03:12,180 --> 00:03:13,580
.حاز على الميدالة الذهبية في أثينا عام 2000

87
00:03:13,620 --> 00:03:15,390
.و الميدالية البرونزية في أطلنطا عام 1996

88
00:03:15,420 --> 00:03:17,420
.لا يمكنني أن أراه على هاتفك

89
00:03:17,460 --> 00:03:19,090
.هيا ,يجب علي الذهاب إلى المدينة

90
00:03:19,120 --> 00:03:20,360
.و بيع هذه البقرة

91
00:03:20,390 --> 00:03:22,090
!.ستيبع تلك البقرة

92
00:03:22,130 --> 00:03:25,200
.لا أملك الكثير و لكن سأعطيك هذه الفاصولياء السحرية مقابلها

93
00:03:27,100 --> 00:03:30,430
.هذا بالظبط ما كان يجب علي أن أجلبه

94
00:03:31,640 --> 00:03:33,940
.قلت *ليست* فاصولياء سحرية

95
00:03:33,970 --> 00:03:35,840
.أنظر ,لنعترف لبعضنا.

96
00:03:35,870 --> 00:03:37,170
.نوعا ما لعبر الأسلاك

97
00:03:37,210 --> 00:03:39,610
.و نلتزم بكوننا أكثر وضوحا في المستقبل

98
00:03:39,640 --> 00:03:42,080
.جاك,أنا مريضة من تصرفك الغير مسؤول البتة

99
00:03:42,110 --> 00:03:44,610
.مثل عندما كان يجب عليك مجالسة جورج بورجي

100
00:03:44,650 --> 00:03:47,050
.و أخوه الدنيء ,جورج بورجي

101
00:03:47,090 --> 00:03:49,650
.يا ريك ,هل تريد أن تقبل فتاة و تجعلها تبكي

102
00:03:49,690 --> 00:03:53,090
.لا , ولكن لنفجر لهم إبهامهم و نجعلهم يتقيؤون

103
00:03:53,120 --> 00:03:55,360
ماذا بحق الجحيم يجب علي فعله بهذه الأن.؟

104
00:03:55,390 --> 00:03:57,630
.أعلم أنك مجنون, لذلك طلبت من فرقة القلوب

105
00:03:57,660 --> 00:04:00,630
.لشرح كيف يمكنك بحلم هضم هذه الفاصولياء

106
00:04:00,670 --> 00:04:02,930
♪هذه الفاصولياء ♪

107
00:04:02,970 --> 00:04:06,940
♪تذهب عندما أغلق عيني ♪

108
00:04:06,970 --> 00:04:09,970
♪في كل ثانية من الليل♪

109
00:04:10,010 --> 00:04:13,110
♪أعيش حياة أخرى♪

110
00:04:13,140 --> 00:04:18,750
♪هذه الفاصولياء تنام عندما يكون هناك برد في الخارج♪

111
00:04:18,780 --> 00:04:22,320
تغير كلمة "حلم" إلى "فاصولياء".؟

112
00:04:22,350 --> 00:04:24,920
.كنت أتمنى أن تغير أيضا بعض الكلمات

113
00:04:24,960 --> 00:04:26,720
.لنعلق على وضعنا

114
00:04:26,760 --> 00:04:28,860
.و لكن أنا فقط سعيد لفعلها هذا

115
00:04:28,890 --> 00:04:30,230
.جاك, هذا مثير للسخرية

116
00:04:30,260 --> 00:04:32,130
.في الصباح أريدك أن تعود هناك

117
00:04:32,160 --> 00:04:34,800
.و تيحث عن عمل يأتينا بنقود حقيقية

118
00:04:34,830 --> 00:04:36,670
.هذه الأشياء عديمة القيمة

119
00:04:38,770 --> 00:04:40,940
.أعلم أنها ذهبت و لكن هل يمكنك عمل الشيء الأخر

120
00:04:40,970 --> 00:04:43,140
♪ماذا عن الفاصولياء♪

121
00:04:43,170 --> 00:04:47,180
♪ ألا تريد شخص يهتم بك ♪

122
00:05:00,830 --> 00:05:03,160
.....ماري دايفس يعطي ولادة إلى"

123
00:05:03,190 --> 00:05:05,160
"للضوء.؟

124
00:05:05,200 --> 00:05:07,200
ما هذا.؟

125
00:05:16,140 --> 00:05:18,070
يا إلهي.؟

126
00:05:18,110 --> 00:05:19,540
ما هذا.؟

127
00:05:19,580 --> 00:05:22,980
.أظن أن هذه الفاصولياء السحرية تحولت إلى شجرة فاصولياء كبيرة

128
00:05:23,010 --> 00:05:24,690
. من أين بحق الجحيم أتى هذا الشيء

129
00:05:24,720 --> 00:05:27,220
.إنها تحجب عني رؤية حزمة عشب ليتل ميس مافييتس

130
00:05:27,250 --> 00:05:29,250
.أليست حزمة عشبي لينة

131
00:05:29,290 --> 00:05:31,350
.و زهرية و رائعة

132
00:05:31,390 --> 00:05:32,990
.اللعنة ,علي رؤية هذا

133
00:05:33,020 --> 00:05:34,690
.ليمكنني إعداد الكردس و مصل اللبن

134
00:05:34,730 --> 00:05:36,190
.أسترخ , رامبلفوريسكين

135
00:05:36,230 --> 00:05:38,760
.هذه شجرة الفاصولياء السحرية نمت على طول الليل

136
00:05:38,800 --> 00:05:40,130
.و سوف أتسلقها

137
00:05:40,160 --> 00:05:41,500
جاك,ما الذي تتحث عنه.؟

138
00:05:41,530 --> 00:05:43,170
.لا يمكننك تسلقها,إنها عالية جدا

139
00:05:43,200 --> 00:05:44,330
.علي تسلقها

140
00:05:44,370 --> 00:05:46,540
.مدربي لألعاب القوى في الأعلى هناك و معه صافرة

141
00:05:47,570 --> 00:05:49,270
..هيا جاك أخاك كان

142
00:05:49,310 --> 00:05:51,010
.بطل تسلق شجرة الفاصولياء

143
00:05:51,040 --> 00:05:53,040
.إنه ميت

144
00:06:04,590 --> 00:06:07,260
و الأن لرمي هذا التغير للأسفل

145
00:06:07,290 --> 00:06:10,260
.لأنني مضطرب العقل

146
00:06:10,290 --> 00:06:11,560
اللعنة

147
00:06:11,600 --> 00:06:13,500
شكرا

148
00:06:15,230 --> 00:06:17,630
.ما الشيطان الذي أنت هو,أذهب من هنا

149
00:06:17,670 --> 00:06:18,840
.أنا أسف

150
00:06:18,870 --> 00:06:20,470
.هل تأخذ أننبوب الأوزة

151
00:06:20,500 --> 00:06:22,170
.أنا لا أتبرز يا أحمق

152
00:06:22,210 --> 00:06:23,210
.أنا أنزل بيضة

153
00:06:27,950 --> 00:06:29,950
.بيض ذهبي

154
00:06:29,980 --> 00:06:31,510
يا إلهي

155
00:06:31,550 --> 00:06:33,120
هذا على الأرجح ما مغنيين الراب السود

156
00:06:33,150 --> 00:06:36,020
.يأكلونه على الفطور

157
00:06:36,050 --> 00:06:38,050
من ذهب لهناك.؟

158
00:06:38,090 --> 00:06:40,620
يا ولد هل أستيقظت.؟

159
00:06:44,730 --> 00:06:48,470
.لقد شممت دم رجل إنكليزي

160
00:06:48,500 --> 00:06:51,030
.و من الغريب أنك تتكلم برطانة باختيارك الخاص

161
00:06:51,070 --> 00:06:52,740
.و جعلها كقافية الشعر

162
00:06:52,770 --> 00:06:54,300
كيف وصلت لهنا.؟

163
00:06:54,340 --> 00:06:55,440
.عن طريق شجرة الفاصولياء

164
00:06:55,470 --> 00:06:56,770
كيف صعدت لهنا.؟

165
00:06:56,810 --> 00:06:58,680
.هذا فقط منزل يطير في الهواء

166
00:06:58,710 --> 00:07:00,280
.و سقطت من غيمة عالية

167
00:07:00,310 --> 00:07:02,380
.هذا ليس ما حصل,إنه ليس بعقله

168
00:07:02,410 --> 00:07:05,050
.إنه فقط يجلس في غرفته طوال اليوم و يتنشق رشاش الشعر

169
00:07:05,080 --> 00:07:07,380
.حسنا لا يمكنك أخذ أوزتي

170
00:07:07,420 --> 00:07:09,520
.حسنا,رجلين يقاتلون لأجلي

171
00:07:09,550 --> 00:07:10,820
.أنيق

172
00:07:10,860 --> 00:07:12,790
.حسنا,يجب علينا الهروب من هنا و لكن بهدوء

173
00:07:12,820 --> 00:07:14,260
.لقد ألفت تسريب

174
00:07:14,290 --> 00:07:15,560
.أنظر لي

175
00:07:15,590 --> 00:07:16,990
!أنظر لي!أنظر لي

176
00:07:39,880 --> 00:07:41,250
.اللعنة على شجرة الفاصولياء

177
00:07:41,290 --> 00:07:42,950
.يا صغير براون الصغير

178
00:07:42,990 --> 00:07:44,590
.لقد قلت أنك ستنقذني

179
00:07:44,620 --> 00:07:46,160
.لا يمكنني إيجاد أية قفازات

180
00:08:11,880 --> 00:08:14,420
جاك السادس, الصفر الكبير

181
00:08:14,450 --> 00:08:16,920
ماذا.؟لماذا.؟الست نقاط هذه.؟

182
00:08:16,950 --> 00:08:18,420
.جاك أنت بأمان

183
00:08:18,460 --> 00:08:20,060
.لقد كنت قلقا

184
00:08:20,090 --> 00:08:21,590
.و جلبت هذه الوزة الذهبية

185
00:08:21,630 --> 00:08:23,630
.مشاكلنا أنتهت

186
00:08:23,660 --> 00:08:25,530
.حسنا ,ومشاكلنا المالية أنتهت

187
00:08:25,560 --> 00:08:28,930
.و مشاكلنا الجنسية بقيت كما هي ,كما هي فعليا

188
00:08:35,470 --> 00:08:38,240
.الأن ننتظر

189
00:08:38,280 --> 00:08:39,680
".النهاية"

190
00:08:39,710 --> 00:08:41,640
..إذا ,العبرة هنا,أنه إذا سرقت

191
00:08:41,680 --> 00:08:43,650
.من الأفضل لك أن تكون مستعداً للقتل

192
00:08:43,680 --> 00:08:45,820
.ماذا تقول.؟لقد قرأنا واحدة أخرى

193
00:08:45,850 --> 00:08:48,750
.يا للروعة ,إنك تملك إطلالة رائعة لشباك بوني من هنا

194
00:08:48,790 --> 00:08:50,820
يا رجل,كيف يمكنك إنهاء أي عمل.؟

195
00:08:50,860 --> 00:08:52,660
ماذا تعني.؟لويس أجمل من بوني بمراحل.؟

196
00:08:52,690 --> 00:08:53,960
.حسنا ,فهمت

197
00:08:53,990 --> 00:08:55,360
.إنها أسوء ,و لكن مختلفة

198
00:08:55,390 --> 00:08:56,460
.حسنا حسنا هذا هو الشيء

199
00:08:56,490 --> 00:08:57,490
.نعم

200
00:09:01,880 --> 00:09:04,120
.إذا علي أن أنزل من السيارة للتبول

201
00:09:04,150 --> 00:09:05,820
.لأنني كنت أشرب ,ولم أكن أعلم

202
00:09:05,850 --> 00:09:07,320
.لقد كانت مقابل حديقة الأطفال

203
00:09:07,360 --> 00:09:08,660
..و لكن على أية حال ,هذا لما هذه السيدة

204
00:09:08,690 --> 00:09:10,760
.عليها أن تنظر ,عندما ألعب معك

205
00:09:10,790 --> 00:09:12,230
.كلتا يديك عل الكتاب,رجاءاً

206
00:09:12,260 --> 00:09:14,190
.إنه ابني,بالله عليكي

207
00:09:14,230 --> 00:09:15,200
!.جييز

208
00:09:15,230 --> 00:09:16,560
.شكرا,مايا

209
00:09:16,600 --> 00:09:20,270
."حسنا ,القصة التالية"حمراء تذهب إلى الغابة

210
00:09:24,740 --> 00:09:26,840
<i>.حمراء كانت تختار الملابس للذهاب للغابة</i>

211
00:09:26,870 --> 00:09:29,210
<i>.للذهاب برحلة من خلال الغابة</i>

212
00:09:29,240 --> 00:09:30,510
.أتعلم ,لو كنت أملك الشجاعة

213
00:09:30,550 --> 00:09:32,050
.لتمنيت أن أكون سلحفاة بيضاء صغيرة

214
00:09:32,080 --> 00:09:34,110
."و ب"الشجاعة<i>"أعني"شخص</i>

215
00:09:34,150 --> 00:09:37,980
.ريد,لا تنسي هذه السلة من الطعام لجدتك

216
00:09:38,020 --> 00:09:39,850
.هذا الشيء كله ثقيل للغاية

217
00:09:39,890 --> 00:09:41,990
.لماذا تضعين كيس الثلج هذا هنا

218
00:09:42,020 --> 00:09:45,230
.هل هذا كورس لحفلة الكرة

219
00:09:45,260 --> 00:09:46,390
.هل جدتي ستكون مسلية

220
00:09:46,430 --> 00:09:48,430
.لناس جيت سكي فلوريدا

221
00:09:48,460 --> 00:09:51,060
.تذكري أبقي على المسار ,و ستكونين بخير

222
00:09:51,100 --> 00:09:53,300
.نعم,نصيحة جيدة من أفضل أم لهذا العام

223
00:09:53,330 --> 00:09:57,040
أنت تدركين أن الجدة تسكن على بعد 68ميل من هنا.؟

224
00:09:57,070 --> 00:09:59,540
أنت ترسلين أبنك للموت هناك في الخارج.؟

225
00:10:02,910 --> 00:10:04,510
♪ترا لا لا لا ♪

226
00:10:04,550 --> 00:10:06,810
♪♪

227
00:10:06,850 --> 00:10:09,350
♪لا أحد هنا يدعوني بالشاذ ♪

228
00:10:09,380 --> 00:10:11,790
.لو كنت ابني لقتلتك

229
00:10:11,820 --> 00:10:14,450
.حقا.؟لأنني سمعت بأن أبنك ضعيف

230
00:10:15,820 --> 00:10:17,090
.إذا كنت ستضرب الملك

231
00:10:17,120 --> 00:10:19,130
.فمن الأفضل قتله

232
00:10:29,900 --> 00:10:31,100
.أنت الثعلب ,صحيح

233
00:10:31,140 --> 00:10:32,840
<i>."نعم ,و لا تنسى"كبير"و "سيء</i>

234
00:10:34,510 --> 00:10:35,680
لا

235
00:10:38,650 --> 00:10:41,950
إذا ,ماذا حصل معك و مع الخنازير الثلاثة.؟

236
00:10:41,980 --> 00:10:43,850
لماذا تريد أكلهم بهذه الطرقة البشعة.؟

237
00:10:43,880 --> 00:10:47,150
.إنه لمن الرائع أن الناس فكرت أن هذا الشيء حصل

238
00:10:47,190 --> 00:10:49,320
في بادئ الأمر لم أكن أريد أكلهم كلهم.؟

239
00:10:49,360 --> 00:10:50,720
.أردت أن أتكلم مع واحد منهم

240
00:10:50,760 --> 00:10:51,730
عن ماذا.؟

241
00:10:51,760 --> 00:10:52,960
.حسنا,لقد كانت صديقتي السابقة

242
00:10:52,990 --> 00:10:55,530
.و صدقت أنه عندي تفسير

243
00:10:55,560 --> 00:10:57,830
.عن أنها كانت ساقطة

244
00:10:57,870 --> 00:10:59,670
.حسنا علي أن أذهب لجدتي

245
00:10:59,700 --> 00:11:02,300
.و لكن قبل أن أذهب علي أن أذهب لعمق الأدغال الموحشة

246
00:11:02,340 --> 00:11:04,840
.حمامها على يمين ,غرفة طعامها

247
00:11:04,870 --> 00:11:08,640
.إنه مختلف الأن ,أو بعد ثلاثة أيام

248
00:11:11,980 --> 00:11:13,350
إلى أين تذهب يا عزيزي.؟

249
00:11:13,380 --> 00:11:15,750
.علي أن أذهب لأتفقد بناء الأحذية

250
00:11:15,780 --> 00:11:18,520
.نسل امرأة كبيرة مثل الغوفر

251
00:11:22,620 --> 00:11:24,660
مرحبا.؟هل هناك أحد في المنزل.؟

252
00:11:24,690 --> 00:11:27,430
لا,لا

253
00:11:27,460 --> 00:11:30,360
.يمكنني سماع الأغنية الميكسيكية

254
00:11:31,770 --> 00:11:33,300
.أنظروا يا شباب إن لم تدفعو النقود

255
00:11:33,330 --> 00:11:34,430
.سأؤجر هذا المكان

256
00:11:34,470 --> 00:11:36,840
.إلى العاقل ,و الدببة الثلاثة

257
00:11:36,870 --> 00:11:38,810
.هذا جميل

258
00:11:38,840 --> 00:11:41,440
.إن كل جزء رائع مثل ما قلتي

259
00:11:41,480 --> 00:11:43,380
.سيصلحون المكان

260
00:11:48,450 --> 00:11:49,880
من هناك.؟

261
00:11:49,920 --> 00:11:51,850
.إنها حفيدتك ريد

262
00:11:51,890 --> 00:11:53,590
كيف لي أن أعلم أنه أنت.؟

263
00:11:53,620 --> 00:11:55,290
هيا ,هذا تقليد ممتاز.؟

264
00:11:55,320 --> 00:11:58,530
.أفتحي لقد جلبت لك كعكة الفريز مع الكريمة

265
00:11:58,560 --> 00:11:59,530
و ماذا.؟

266
00:11:59,560 --> 00:12:01,260
.أسف ,لقد عنيت كريمة رائعة

267
00:12:01,300 --> 00:12:04,000
.هذه هي حفيدتي الصغيرة

268
00:12:13,210 --> 00:12:15,280
.أدخلي

269
00:12:15,310 --> 00:12:16,880
من بحق الجحيم أنت.؟

270
00:12:16,910 --> 00:12:18,580
.لماذا,جدتك بالطبع

271
00:12:18,610 --> 00:12:19,650
.حسنا

272
00:12:19,680 --> 00:12:20,780
.أظن أننا نفعل هذا

273
00:12:20,820 --> 00:12:23,450
.ما هذه العيون الكبيرة التي تملكينها يا جدتي

274
00:12:23,480 --> 00:12:25,990
.لمن الرائع رؤيتك هنا يا ابنتي

275
00:12:26,020 --> 00:12:27,590
ما لكبر هذا الشيء,تعلمين.؟

276
00:12:27,620 --> 00:12:28,860
.أنا أسف,لا أستطيع

277
00:12:28,890 --> 00:12:31,220
.لا أستطيع فعل هذا,أنا لست بحمقاء

278
00:12:31,260 --> 00:12:32,830
.جدتي امرأة بشرية

279
00:12:32,860 --> 00:12:34,490
.كيف لهذا أن يكون منطقيا

280
00:12:34,530 --> 00:12:35,730
.حسنا

281
00:12:35,760 --> 00:12:36,830
.إنه أنا,الذئب

282
00:12:36,860 --> 00:12:38,370
Must we go through
this charade?

283
00:12:38,400 --> 00:12:39,600
It's insulting.

284
00:12:39,630 --> 00:12:40,900
.لا أعلم لماذا تشتكين

285
00:12:40,940 --> 00:12:42,040
أنا الشخص الذي

286
00:12:42,070 --> 00:12:44,140
.عنف على يد رجل الغابة

287
00:12:44,170 --> 00:12:45,870
ما رجل الغابة.؟

288
00:12:45,910 --> 00:12:48,580
!.ها-ها

289
00:12:59,320 --> 00:13:01,490
.تعلم نحن لسنا بواثقين إذا كان هذا بطلنا

290
00:13:01,520 --> 00:13:02,720
or just a lunatic

291
00:13:02,760 --> 00:13:04,420
.الذهاب من منزل لمنزل ,و قتل الناس

292
00:13:04,460 --> 00:13:05,860
!.ها-ها

293
00:13:10,200 --> 00:13:11,630
.نعم هو فقط فعلها مرة أخرى

294
00:13:11,670 --> 00:13:12,870
..أظن أنه يجب

295
00:13:12,900 --> 00:13:14,970
.أظن أنه يجب علينا الإتصال بأحدهم

296
00:13:21,290 --> 00:13:23,520
.أنظر إلى الرجل الصغير

297
00:13:23,560 --> 00:13:25,460
.جدا مسالم

298
00:13:25,490 --> 00:13:26,960
.أستيقظ.؟لقد جلبنا واحد أخر

299
00:13:28,390 --> 00:13:31,190
.لأن,إذا هذا لن يجعلك تنام فلا شيء سيجعلك تنام

300
00:13:31,230 --> 00:13:34,160
.سندريلا"على يد  لا أحد يذكر"

301
00:13:36,530 --> 00:13:39,440
" قديم الزمان ,في جزيرة سحرية بعيدة"

302
00:13:39,470 --> 00:13:42,840
"عض النساء عاشوا سوية و مفاجأة ,مفاجأة"

303
00:13:42,870 --> 00:13:44,980
"لم يعيشوا بالظبط طويلا"

304
00:13:47,310 --> 00:13:49,980
Hey, Cinderella,
how's the scrubbing going?

305
00:13:50,010 --> 00:13:52,720
.يا إلهي ,لدينا بعض شخصيات النساء للعمل معها

306
00:13:52,750 --> 00:13:54,620
You just keep scrubbing
that poo spot

307
00:13:54,650 --> 00:13:56,890
so I can come back
and poo on that spot again.

308
00:13:56,920 --> 00:13:59,860
.ستندمون يا شباب لأنكم يوما ما كنتم تعنون لي شيئا

309
00:13:59,890 --> 00:14:01,460
نعني لك.؟نحن.؟

310
00:14:01,490 --> 00:14:04,030
متى كنا نعني لك شيئا.؟

311
00:14:04,060 --> 00:14:05,930
Remember the time
you told King Midas

312
00:14:05,960 --> 00:14:07,630
للذهاب للقاعدة الثالثة معك.؟

313
00:14:07,670 --> 00:14:09,400
.الأن أنا أتعامل مع هذا

314
00:14:10,900 --> 00:14:12,900
.لقد تقابلت معه,أيضا

315
00:14:19,580 --> 00:14:22,610
It's so unfair that we're called
the "evil" stepsisters.

316
00:14:22,650 --> 00:14:24,680
.نعم,أعني أن تكون شريرا أيضا

317
00:14:24,720 --> 00:14:26,620
.إذا كان زوج أمك بروس جينر

318
00:14:26,650 --> 00:14:29,890
Hey, girls, feel my cheek,
it's like a bottom!

319
00:14:32,160 --> 00:14:33,890
!.لقد سرق زمورك

320
00:14:37,230 --> 00:14:39,060
.حسنا,لا أعلم ما كان هذا

321
00:14:39,100 --> 00:14:41,430
but th-the first one has
a parchment from the Charmings.

322
00:14:43,770 --> 00:14:45,940
.لقد دعيت للحفلة,عن طريق الأمير

323
00:14:45,970 --> 00:14:47,440
.لقد سمعت بأنه يبحث عن أحد

324
00:14:47,470 --> 00:14:48,770
.ليقضي حياته معه

325
00:14:48,810 --> 00:14:50,240
.حسنا إنه لن يكون أنت

326
00:14:50,270 --> 00:14:53,140
."نعم هناك سبب لعدم تسمية هذه القصة ب"سندريلا

327
00:14:53,180 --> 00:14:54,540
.في الواقع,هو هكذا

328
00:14:54,580 --> 00:14:57,480
Ah, that does not
bode well for us.

329
00:15:01,850 --> 00:15:03,890
.الأن منذ أن خططنا للذهاب للشرب

330
00:15:03,920 --> 00:15:05,990
.دعوت أنفسنا بالسناجب

331
00:15:06,020 --> 00:15:07,160
.أنتظروني

332
00:15:10,830 --> 00:15:12,900
.لقد قلت بأنني إذا كنت أملك فستان رائع

333
00:15:12,930 --> 00:15:14,430
.يمكنني الذهاب للكرة

334
00:15:14,470 --> 00:15:16,670
كيف يمكنك صنع الفستان بهذه السرعة.؟

335
00:15:16,700 --> 00:15:19,100
.لدي عين لرؤية الموضى

336
00:15:19,140 --> 00:15:21,270
.و جيد جدا بإستعمال يدي

337
00:15:21,310 --> 00:15:22,640
.غير معقول

338
00:15:22,670 --> 00:15:24,940
Now I'm worried about that
screenplay we gave her.

339
00:15:24,980 --> 00:15:26,580
.أنت لن تذهبين لتلك الكرة

340
00:15:26,610 --> 00:15:29,550
.إنها للنساء,ليست للنكرات

341
00:15:29,580 --> 00:15:33,020
Girls, shred her dress and
divvy it up for monthlies.

342
00:15:46,860 --> 00:15:48,730
حسنا ,هذا ليس شيء جيد.؟

343
00:15:48,770 --> 00:15:50,330
.إنهم كلهم ساقطات

344
00:15:54,370 --> 00:15:57,740
.و من ثم مزقوا ثوبي ,و لذلك الأن ليس لدي شيء لألبسه

345
00:15:57,780 --> 00:16:00,840
.حسنا ,في بعض الأوقات "عدم لبس شيء" شيء مسلي

346
00:16:00,880 --> 00:16:02,880
.تعلمين,أشعر بالغرابة

347
00:16:05,050 --> 00:16:08,120
.سندريلا,أنا أمك الروحية السحرية

348
00:16:08,150 --> 00:16:11,820
"Fairy" in the magical sense,
not about kissing guys.

349
00:16:11,860 --> 00:16:13,460
.يا إلهي

350
00:16:13,490 --> 00:16:16,590
I want that bitch Snow White to
just admit she had an abortion.

351
00:16:17,830 --> 00:16:20,330
.لقد كنت أفكر بفستان جديد للذهاب للحفلة

352
00:16:20,360 --> 00:16:21,970
Or a bunch of chew toys.

353
00:16:22,000 --> 00:16:23,100
.إنه خيارك

354
00:16:23,130 --> 00:16:24,500
Chew toys.
Take the chew toys.

355
00:16:24,540 --> 00:16:25,840
فستان جديد.؟

356
00:16:25,870 --> 00:16:28,070
Well, that means I
could go to the ball!

357
00:16:32,840 --> 00:16:35,180
.إنه فستان جميل

358
00:16:35,210 --> 00:16:36,980
و لكن كيف سأذهب للحفلة.؟

359
00:16:37,010 --> 00:16:39,220
.لا أملك أية حصان,و لا أية عربة

360
00:16:45,360 --> 00:16:47,960
Oh, yeah, that's... yeah,
just change me into whatever.

361
00:16:47,990 --> 00:16:49,560
.نعم ,هذا رائع,شكرا

362
00:16:49,590 --> 00:16:51,260
حسنا ,هل كل شيء رائع ,هنا.؟

363
00:16:51,300 --> 00:16:54,700
.هذا مؤلم,هذا مؤلم

364
00:17:04,480 --> 00:17:06,040
This ball is kind of lame.

365
00:17:06,080 --> 00:17:08,850
All these royal types
are inbreeding, walleyed,

366
00:17:08,880 --> 00:17:11,150
bucktooth monsters
who have to be wheeled around

367
00:17:11,180 --> 00:17:12,280
under a blanket.

368
00:17:12,320 --> 00:17:15,220
I say! Wherever is Grandmum-mum?

369
00:17:15,250 --> 00:17:18,420
She would so enjoy
the festoonities!

370
00:17:18,460 --> 00:17:19,860
.هذه ليست بكلمة يا سيدي

371
00:17:19,890 --> 00:17:22,960
My mind races from the damp!

372
00:17:22,990 --> 00:17:24,290
Hey, how are you?

373
00:17:24,330 --> 00:17:26,300
.مرحبا,شكرا لقدومك

374
00:17:26,330 --> 00:17:29,570
.هؤلاء هم بناتي ,وهم متعدين لأي شيء

375
00:17:29,600 --> 00:17:32,570
ليكونوا أميراتك,أهذا صحيح يا بنات.؟

376
00:17:32,600 --> 00:17:34,140
.أنظر لأي شيء تريد

377
00:17:34,170 --> 00:17:36,570
Oh, I'm so fancy
and moist.

378
00:17:36,610 --> 00:17:37,970
.أنتم يا شباب مقرفين

379
00:17:38,010 --> 00:17:40,480
But stick around in case
I don't find anyone else.

380
00:17:46,450 --> 00:17:49,550
Okay, first of all,
obviously the dress.

381
00:17:49,590 --> 00:17:50,920
.يا للروعة

382
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
And you smell slightly
less worse

383
00:17:52,990 --> 00:17:54,830
than everyone else
in the kingdom.

384
00:17:54,860 --> 00:17:57,390
Oh, why, thank you,
I just bathed last year.

385
00:17:57,430 --> 00:17:59,430
♪

386
00:18:22,690 --> 00:18:23,950
إلى أين تذهبين.؟

387
00:18:23,990 --> 00:18:24,990
.ارجعي لهنا

388
00:18:25,020 --> 00:18:26,320
You brushed up against it!

389
00:18:26,360 --> 00:18:28,090
.عليك أن تحذري

390
00:18:37,540 --> 00:18:40,070
Wait, wait, you forgot
your glass slipper.

391
00:18:43,410 --> 00:18:44,640
.و علبة واقيات ذكرية

392
00:18:44,680 --> 00:18:47,540
.يا رجل هناك أشياء ستجصل يا رجل

393
00:18:53,750 --> 00:18:55,720
.نحن بالكاد قبلنا بعض

394
00:18:55,750 --> 00:18:58,090
Why couldn't the magic have
lasted five more minutes?

395
00:18:58,120 --> 00:19:01,220
Now I'll never get to be
a rich, do-nothing wife.

396
00:19:01,260 --> 00:19:04,530
.أسف لأن أحلامك لم تتحقق

397
00:19:11,470 --> 00:19:14,200
.ملكي ليس هناك أي إشارة لوجودها و نحن بحثنا بعيداً عن هنا

398
00:19:14,240 --> 00:19:16,110
Did you search wide?
No.

399
00:19:16,140 --> 00:19:18,340
You got to search wide,
that's like half of it.

400
00:19:20,750 --> 00:19:22,980
<i>و بحث الملك في أنحاء المملكة كلها</i>

401
00:19:23,010 --> 00:19:24,610
<i>for the foot</i>
<i>that fit the glass slipper.</i>

402
00:19:24,650 --> 00:19:25,880
<i>حسنا في أنحائها كلها</i>

403
00:19:25,920 --> 00:19:29,120
<i>لقد تجاوز الجزء الجنوبي من المدينة</i>

404
00:19:29,150 --> 00:19:30,890
<i>which, uh, even</i>
<i>in fairy tale times,</i>

405
00:19:30,920 --> 00:19:32,760
<i>was, um...</i>

406
00:19:32,790 --> 00:19:34,820
<i>."لنقولها بصوت "أعلى</i>

407
00:19:38,830 --> 00:19:41,970
And so, whoever fits in this
slipper will be my princess.

408
00:19:42,000 --> 00:19:43,800
.أو الملك

409
00:19:43,830 --> 00:19:45,500
I'm bi.

410
00:19:45,540 --> 00:19:47,540
Oh, there's my slipper!

411
00:19:47,570 --> 00:19:49,050
Oh, I've been looking
all over for it.

412
00:19:49,070 --> 00:19:51,780
Well, when I'm not
doing gymnastics.

413
00:19:51,810 --> 00:19:53,780
.إنها يمكن أن تكون حياتك

414
00:19:53,810 --> 00:19:55,480
.هذا يكفي

415
00:19:57,650 --> 00:19:58,980
.إنه أنت

416
00:19:59,020 --> 00:20:00,280
هيا.؟

417
00:20:11,030 --> 00:20:13,800
.لا يمكنني أن أنتظر لصنع الحب لمئة سنة

418
00:20:13,830 --> 00:20:17,200
.قبل أختراع ورق المرحاض

419
00:20:17,230 --> 00:20:20,140
<i>و أيضا شخصين رقصوا مرة واحدة </i>

420
00:20:20,170 --> 00:20:23,140
<i>entered into an ill-advised,</i>
<i>long-term relationship.</i>

421
00:20:23,170 --> 00:20:26,040
<i>And they lived happily ever</i>
<i>after for seven months</i>

422
00:20:26,080 --> 00:20:28,750
<i>and then separated with</i>
<i>the goal of fixing themselves</i>

423
00:20:28,780 --> 00:20:30,150
<i>و عادوا مجددا</i>

424
00:20:30,180 --> 00:20:32,280
<i>و دخلوا في شجار كبير عندما مرضت أمه</i>

425
00:20:32,320 --> 00:20:34,480
<i>و الأن لا يتبعون بعضهم على التويتر</i>

426
00:20:34,520 --> 00:20:36,120
<i>.النهاية</i>

427
00:20:42,990 --> 00:20:46,230
.تصبح على خير,ستيوي

428
00:20:46,260 --> 00:20:48,800
.تصبح على خير, كريس

429
00:20:50,270 --> 00:20:52,270
.تصبحين على خير, ميج

430
00:20:52,300 --> 00:30:07,300
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

