1
00:00:02,912 --> 00:00:05,412
منظمة اطباء بلا حدود

2
00:00:06,404 --> 00:00:08,404
شمال (دمشق) , (سوريا)

3
00:00:14,000 --> 00:00:17,499
اعلم ذلك مخيفا
لكنك تبلي بلاء حسنا

4
00:00:17,500 --> 00:00:19,886
غدا , سوف اراك تتعافى

5
00:00:20,511 --> 00:00:23,033
والجزء الافضل هو  انك ستراني ايضا

6
00:00:39,509 --> 00:00:40,674
حسنا

7
00:00:40,699 --> 00:00:43,468
استطيع الرؤية

8
00:00:46,467 --> 00:00:47,533
مرحبا حبيبتي , كيف هي الامور معك ؟

9
00:00:47,534 --> 00:00:49,233
انها رائعة

10
00:00:49,234 --> 00:00:50,799
هذا الصباح , كان لديّ رجلا التقى بزوجته

11
00:00:50,800 --> 00:00:53,333
لأول مرة منذ عشرين سنة

12
00:00:53,334 --> 00:00:55,199
لقد بكى بشدة , كنت على وشك ذرف الدموع

13
00:00:55,200 --> 00:00:56,466
حقا ؟

14
00:00:56,467 --> 00:00:58,066
هل انتِ متأكدة بانها كانت دموع الفرح ؟

15
00:00:59,567 --> 00:01:02,553
بجدّية , هذه التجربة بأكملها رائعة

16
00:01:03,100 --> 00:01:05,433
شكرا لكونك متفهم جدا

17
00:01:05,434 --> 00:01:07,199
انا لست بذلك التفهّم

18
00:01:07,200 --> 00:01:09,033
بالحقيقة , اني اعد قائمة بالامور

19
00:01:09,034 --> 00:01:11,167
التي عليك ان تعوضيني عنها عندما تعودين

20
00:01:13,400 --> 00:01:14,899
لا , انتظر

21
00:01:15,334 --> 00:01:16,776
الم تكن هذه تحويلتنا ؟

22
00:01:17,334 --> 00:01:18,666
عذرا

23
00:01:18,667 --> 00:01:21,066
الم تكن تلك تحويلتنا ؟

24
00:01:21,067 --> 00:01:22,233
هل كل شيء على ما يرام ؟

25
00:01:22,234 --> 00:01:23,333
Uh...

26
00:01:23,334 --> 00:01:24,352
نعم

27
00:01:24,353 --> 00:01:26,834
لا اعلم حقا مالذي يجري

28
00:01:30,700 --> 00:01:32,673
الى اين انت ذاهب ؟

29
00:01:33,234 --> 00:01:34,919
حبيبتي , ماذا هناك ؟

30
00:01:37,434 --> 00:01:38,599
(كيم)

31
00:01:46,767 --> 00:01:48,266
مالذي يحصل ؟ -
يا الهي -

32
00:02:03,534 --> 00:02:04,534
حبيبتي

33
00:02:04,535 --> 00:02:05,899
هل يمكنك سماعي ؟

34
00:02:08,534 --> 00:02:09,633
ابتعد عني

35
00:02:10,967 --> 00:02:12,599
لا

36
00:02:13,601 --> 00:02:14,799
ابتعد عني

37
00:02:14,800 --> 00:02:16,233
هل يمكنك سماعي ؟

38
00:02:16,234 --> 00:02:17,999
(كيم)

39
00:02:18,000 --> 00:02:19,200
(كيم)

40
00:02:28,156 --> 00:02:33,375
Translated by : Abbas Hasan & Eng-Mustafa
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

41
00:02:33,489 --> 00:02:38,332
_

42
00:02:38,416 --> 00:02:43,139
_

43
00:02:43,140 --> 00:02:48,781
_

44
00:02:49,154 --> 00:02:51,154
_

45
00:02:59,755 --> 00:03:02,899
_

46
00:03:11,200 --> 00:03:12,833
فلنستمع الى المكالمة

47
00:03:14,500 --> 00:03:16,229
اليست هذه تحويلتنا ؟

48
00:03:16,700 --> 00:03:17,999
عذرا

49
00:03:18,000 --> 00:03:20,108
الم تكن تلك تحويلتنا ؟

50
00:03:21,067 --> 00:03:22,360
(هانا)

51
00:03:22,700 --> 00:03:24,433
هل عثرتِ على شقّة بالقرب من هنا ؟

52
00:03:24,434 --> 00:03:26,823
لا , سوف استأجر واحدة بوسط المدينة , لماذا ؟

53
00:03:27,134 --> 00:03:29,333
لأنني اسكن على بعد عشر دقائق
وابدو بهذه الحاله

54
00:03:29,334 --> 00:03:31,233
وانت تسكنين على بعد عشرين دقيقة
وتبدين بهذه الحال

55
00:03:31,234 --> 00:03:32,733
لديّ حقيبة ظهر

56
00:03:32,734 --> 00:03:34,333
حسنا , انتِ لستِ في الميدان بعد الان

57
00:03:34,334 --> 00:03:36,399
انت محللّة الان , يمكنك التخلص من حقيبة الظهر

58
00:03:36,400 --> 00:03:38,466
وتعانقِ الالات صنع القهوه

59
00:03:38,467 --> 00:03:43,033
يا الهي

60
00:03:43,034 --> 00:03:45,866
لا استطيع التصديق بأنها هنا فعلا

61
00:03:45,867 --> 00:03:48,133
ما زلتِ جديدة , انتِ لا تعرفينها

62
00:03:48,134 --> 00:03:51,033
ولدها قتل في معركة قبل عشرة ايام

63
00:03:51,034 --> 00:03:53,666
والان هناك محنة

64
00:03:53,667 --> 00:03:55,226
ستتواجد هنا مهما كان الامر

65
00:03:55,600 --> 00:03:57,562
(تشارلي) يمكنك اطفائه

66
00:04:02,267 --> 00:04:05,199
حتى يتوفر لدينا فريق على الارض

67
00:04:05,200 --> 00:04:07,033
هناك دليلان سوف نقوم بتتبعهما

68
00:04:07,034 --> 00:04:09,033
الاول هو عندما يقومون باتصال طلب الفدية

69
00:04:09,034 --> 00:04:10,999
(نوا) ربما لا نعلم من اختطفها

70
00:04:11,000 --> 00:04:13,666
but we can make them think
they've grabbed a Rockefeller.

71
00:04:13,667 --> 00:04:15,366
الدليل الثاني هو سائق (كيمبرلي)

72
00:04:15,367 --> 00:04:18,899
who, surprise, surprise,
was a last-minute sub.

73
00:04:18,900 --> 00:04:20,766
Now her NGO is claiming
that there is no way

74
00:04:20,767 --> 00:04:22,233
لمعرفة من يكون ذلك الشخص الغامض

75
00:04:22,234 --> 00:04:24,033
(هانا)
سوف تثبتين خطأهم

76
00:04:24,034 --> 00:04:26,099
المدير يريد ارسال رسالة

77
00:04:26,100 --> 00:04:28,866
بأنه مهاجمة مواطن امريكي امر لا يتم التهاون معه

78
00:04:28,867 --> 00:04:31,766
الامر عائد لك في أرسال تلك الرسالة له

79
00:04:31,767 --> 00:04:33,133
فلنفعل ذلك

80
00:04:33,134 --> 00:04:34,412
حسنا

81
00:04:38,110 --> 00:04:39,465
اذا لم تقم بتقويم سلوكك

82
00:04:39,490 --> 00:04:42,199
سوف تكون هناك مشكلة حقيقية , افهمت ذلك ؟

83
00:04:42,200 --> 00:04:46,152
لا يجب عليك الركض بالارجاء
وتجنب الاوامر

84
00:04:46,600 --> 00:04:49,155
والتبول متى ما شئت

85
00:04:51,139 --> 00:04:53,784
تظهر هنا , وتتبعني الى كل مكان

86
00:04:55,073 --> 00:04:56,905
لا تريد الاصغاء لكلمة مما اقول

87
00:04:56,906 --> 00:04:58,831
اليس كذلك ؟ ها ؟

88
00:04:59,306 --> 00:05:00,708
هل تريد البعض ؟

89
00:05:02,639 --> 00:05:03,639
بالتأكيد لا

90
00:05:15,673 --> 00:05:17,438
نائبة المدير (كامبل)

91
00:05:17,439 --> 00:05:19,897
مرحبا (ادم)-
تسرني رؤيتك , كيف حالك ؟-

92
00:05:20,490 --> 00:05:21,537
افضل

93
00:05:21,538 --> 00:05:22,702
لديّ ملخص مهمة سانقلها

94
00:05:22,703 --> 00:05:24,072
من خلال خطك الامن

95
00:05:24,073 --> 00:05:25,938
اريد من فريقك التجهز خلال ساعة

96
00:05:25,939 --> 00:05:26,906
حسنا

97
00:05:32,473 --> 00:05:35,938
أنها عملية استعادة للدكتورة (كيمبرلي)

98
00:05:35,939 --> 00:05:37,772
تم اختطافهما بواسطة مجموعة معادية مجهولة

99
00:05:37,773 --> 00:05:39,972
خارج (دمشق) قبل ثلاث ساعات

100
00:05:39,973 --> 00:05:42,418
جيوش الدول السبعة لن تستطيع أيقافي

101
00:05:42,419 --> 00:05:44,172
لدينا دليل يقود الى السائق

102
00:05:44,173 --> 00:05:47,772
عدا ذلك , يبدو وكانها تبخرّت في الهواء

103
00:05:47,773 --> 00:05:49,872
ليس لدينا أي معلومات بشرية او استخباراتي

104
00:05:49,873 --> 00:05:52,259
و هذا يستحق المحاولة

105
00:05:54,106 --> 00:05:55,505
ليس علي ان اعطيك تفصيلا

106
00:05:55,506 --> 00:05:57,272
عن الموقف السياسي لهذا

107
00:05:57,273 --> 00:05:58,972
سوف تذهب الى بيئة غير متسامحه

108
00:05:58,973 --> 00:06:01,305
بحالة من الحرب الاهلية

109
00:06:01,306 --> 00:06:03,538
ومدينة نصف سكانها

110
00:06:03,539 --> 00:06:07,038
سيطلقون النار عليك حالما يعرفون من انت

111
00:06:07,039 --> 00:06:08,472
لن يكون هناك دعم

112
00:06:08,473 --> 00:06:09,838
بدون سلاح الفرسان

113
00:06:09,839 --> 00:06:11,472
حسنا , نحن هم سلاح الفرسان

114
00:06:11,473 --> 00:06:13,672
لتجربة هذه المغامرة الرائعة

115
00:06:13,673 --> 00:06:16,738
افتقد (جوش) وعلى ما يبدو

116
00:06:19,239 --> 00:06:20,638
اللعنة (جاز)

117
00:06:20,639 --> 00:06:21,972
انتِ كالنينجا هل تعلمين ذلك

118
00:06:21,973 --> 00:06:24,172
نعم , وانت كذلك

119
00:06:24,173 --> 00:06:26,672
انها تحدي , لكن لا يمكنني تخيل

120
00:06:26,673 --> 00:06:27,673
مكانا افضل لأتواجد به الان

121
00:06:32,139 --> 00:06:33,905
يا رجل , اقدر جهدك

122
00:06:33,906 --> 00:06:35,072
لكن متى سيتعلم هولاء

123
00:06:35,073 --> 00:06:36,772
انه خطر جدا

124
00:06:36,773 --> 00:06:38,438
لمساعدة هولاء الناس هنا , يا رجل ؟

125
00:06:38,439 --> 00:06:41,005
الله اعطانا يدين اثنان لسبب ما

126
00:06:41,006 --> 00:06:43,438
واحدة لنساعد بها انفسنا
والثانية لنساعد بها الاخرين

127
00:06:43,439 --> 00:06:44,672
شكرا لك ايها الواعظ

128
00:06:44,673 --> 00:06:46,405
لدّي استخدام أفضل لذراعيّ

129
00:06:46,406 --> 00:06:48,872
تمت تربيتك كمسلمة
أليس هذا صحيحا (جاز)؟

130
00:06:48,873 --> 00:06:50,272
تمت تربيتي كـ(نيويوكية)

131
00:06:53,073 --> 00:06:54,272
سحقا

132
00:06:54,273 --> 00:06:56,115
الفتى الذي خسرناه

133
00:06:56,739 --> 00:06:58,826
الفتى الذي حللت انت مكانه

134
00:06:59,869 --> 00:07:01,072
كان صديقها المفضل

135
00:07:22,939 --> 00:07:24,438
اذا , هذه اخر خمس وأربعين دقيقة

136
00:07:24,439 --> 00:07:26,038
التي صدرت من هاتف (كيمبرلي ويلز)

137
00:07:26,039 --> 00:07:27,705
نحن نتتبع من أثر الى أثر

138
00:07:27,706 --> 00:07:29,772
لكل شخص يرتبط بالمنظمات الغير حكومية

139
00:07:29,773 --> 00:07:32,039
نعثر على تطابق
حينها نعثر على رجلنا

140
00:07:35,196 --> 00:07:37,239
سأتمرض

141
00:07:37,906 --> 00:07:39,438
حسنا , هنا

142
00:07:39,439 --> 00:07:41,238
اقلبها , انزلها الى الاسفل

143
00:07:41,239 --> 00:07:43,172
لا تنس تمويه الحواف

144
00:07:43,173 --> 00:07:44,605
انها كاملة

145
00:07:44,606 --> 00:07:46,172
اجعله مديرا تنفيذيا , حسنّ من مدخوله المادي

146
00:07:46,173 --> 00:07:48,072
كلما كان الضحية غنيا
كلما عاملوه افضل

147
00:07:48,073 --> 00:07:50,172
ومن ثم سيبدأون التفاوض

148
00:07:56,839 --> 00:07:58,572
لقد توصلت الى هوية السائق

149
00:07:58,573 --> 00:07:59,972
فلنراه

150
00:07:59,973 --> 00:08:01,405
(نسيم تائب)

151
00:08:01,406 --> 00:08:02,572
متزوج , لديه طفلا واحد

152
00:08:02,573 --> 00:08:04,572
ليست دليه انتماءات ارهابية

153
00:08:04,573 --> 00:08:06,072
حتى الان , اين هو ؟

154
00:08:06,073 --> 00:08:08,072
حسنا ,يبدو انه اغلق هاتفه

155
00:08:08,073 --> 00:08:09,838
بعد ساعة من الاختطاف

156
00:08:09,839 --> 00:08:11,638
لكن يجب ان تكون لدينا فكرة

157
00:08:11,639 --> 00:08:13,739
الى اين اخذوها على الاقل

158
00:08:21,839 --> 00:08:23,505
لن يكون هناك اتصال فدية

159
00:08:23,506 --> 00:08:25,538
لقد اقتادوها الى

160
00:08:25,539 --> 00:08:26,838
الى المنطقة الواقعة تحت سيطرة جبهة النصرة

161
00:08:26,839 --> 00:08:28,672
جبهة النصرة لا تطلب فدية على الامريكان

162
00:08:28,673 --> 00:08:30,918
انهم يقطعون رؤوسهم

163
00:08:33,639 --> 00:08:36,338
(دالتون) عليك ايجاد ذلك السائق

164
00:08:36,339 --> 00:08:40,505
مدة حياة (كيمبرلي ويلز) تضائلت من اسابيع الى ايام

165
00:08:48,659 --> 00:08:52,257
الان , جميعنا نعرف ما هي اعمال جبهة النصرة

166
00:08:52,981 --> 00:08:55,090
من ضمنها تفجير (اسطنبول)

167
00:08:55,681 --> 00:08:57,890
الهجمات المنسقة في سوق (فيدورا)

168
00:08:57,891 --> 00:09:01,757
تسببت بمقتل 87 مدنيا
من ضمنهم 14 طفلا

169
00:09:01,758 --> 00:09:04,124
اشخاص كهولاء هم سبب مجيئنا للعمل كل يوم

170
00:09:04,125 --> 00:09:07,757
في الاسبوع السابق
أسقطنا صواريخا موّجهة على اجتماع لجبهة (النصرة)

171
00:09:07,758 --> 00:09:10,524
ومقتل قائدهم (برهان البغدادي)

172
00:09:10,525 --> 00:09:12,024
يبدو ان اختطاف (ويلز)

173
00:09:12,025 --> 00:09:14,290
هو انتقام لشيء قمنا به

174
00:09:14,291 --> 00:09:16,257
مما يعني انه سيتم اعدامها

175
00:09:16,258 --> 00:09:19,024
على الملأ خلال الساعات الـ72 القادمة

176
00:09:19,025 --> 00:09:20,316
تلك هي مدتنا الزمنية

177
00:09:20,906 --> 00:09:21,965
اين (دالتون) ؟

178
00:09:21,966 --> 00:09:23,390
بمكان قريب من شقة السائق

179
00:09:23,391 --> 00:09:24,990
لكنه كابوس تكتيكي

180
00:09:24,991 --> 00:09:26,790
لقد وصلتنا المعلومات الاولية

181
00:09:26,791 --> 00:09:28,490
خطة (دالتون) هي القاء القبض على السائق

182
00:09:28,491 --> 00:09:31,550
استجوابه وجعله يفصح عن مكان (ويلز)

183
00:09:32,342 --> 00:09:34,491
يا للمسيح , انظروا الى ذلك المكان

184
00:09:38,307 --> 00:09:40,624
حسنا . ايها الواعظ هل توجد هناك اي حركة في الشقة ؟

185
00:09:42,158 --> 00:09:46,356
الجدران نوعا ما سميكة , لذا فأن الاشارة ليست قوية

186
00:09:47,519 --> 00:09:49,324
هناك بالتأكيد عدة اصوات مع ذلك

187
00:09:50,402 --> 00:09:51,990
حسنا , لا يمكننا الانتظار هنا اكثر

188
00:09:51,991 --> 00:09:54,857
(امير) , (جاز) حالما يغادر الاطفال الساحة

189
00:09:54,858 --> 00:09:56,757
اريدكما ان تبدأ التقدم

190
00:09:56,758 --> 00:09:58,757
اتسائل لو كان لدي اطفال

191
00:09:58,758 --> 00:10:00,624
هل انت جاد يا صاح ؟-
ماذا ؟-

192
00:10:00,625 --> 00:10:02,524
لست اول من حصل على تسمية كهذه

193
00:10:02,525 --> 00:10:04,857
بالاضافة , اعتقد انني ساكون ابا عظيما

194
00:10:04,858 --> 00:10:06,524
هل هذا ما استنتجته ؟

195
00:10:06,525 --> 00:10:09,424
نعم , لقد واعدت اما عزباء في احد المرات

196
00:10:10,005 --> 00:10:12,524
اظنني بقيت معلقا بالفتى اكثر من اي شيء

197
00:10:12,525 --> 00:10:14,724
احببت الطريقة التي ينظر بها الى العالم , اتعرف ؟

198
00:10:14,725 --> 00:10:17,924
لقد كان بريئا , يطرح اسئلة

199
00:10:17,925 --> 00:10:19,624
لا يعرف كم هي سيئة

200
00:10:19,625 --> 00:10:21,057
هل تعتقد أنه كان الفتى

201
00:10:21,058 --> 00:10:22,842
الذي خمّن الاشياء كما يريدون؟

202
00:10:22,843 --> 00:10:24,115
هل انت من يحتاج الى تقويم ؟

203
00:10:24,116 --> 00:10:25,424
كلا (بريتش) , لا احتاج

204
00:10:25,425 --> 00:10:27,157
أوقف هذا الـ(جوجيتسو) الروحي الذي تقوم به

205
00:10:27,158 --> 00:10:29,124
عندما اقول شيئا و ترمي باللوم عليّ

206
00:10:29,125 --> 00:10:30,834
حسنا (امير) , (جاز)

207
00:10:30,835 --> 00:10:32,224
لديكم الاذن

208
00:10:37,718 --> 00:10:40,702
هل يمكنك ان تظهر لنا الكاميرا ؟

209
00:10:44,991 --> 00:10:47,424
تذكر , ابق منتبها لكل الاتجاهات

210
00:10:47,425 --> 00:10:49,825
اي شخص يمكن ان يكوم معاديا

211
00:10:56,391 --> 00:10:58,825
الباب الخلفي امن , سوف ادخل

212
00:11:01,258 --> 00:11:03,225
(جاز) الباب الاخضر

213
00:11:07,325 --> 00:11:08,790
Top?

214
00:11:08,791 --> 00:11:10,824
نعم , لقد رايته

215
00:11:10,825 --> 00:11:13,025
استديري و عودي مرة اخرى

216
00:11:14,258 --> 00:11:16,058
(امير) شخص معادي يمشي بأتجاهك

217
00:11:27,591 --> 00:11:29,690
انه يتجه نحو باب السائق

218
00:11:32,991 --> 00:11:35,357
حسنا (بريتش)
اريد ان اعرف مالذي يدور هناك

219
00:11:35,358 --> 00:11:36,824
واريد ذلك حالا

220
00:11:37,175 --> 00:11:38,557
يبدو و كأنه خلاف

221
00:11:38,558 --> 00:11:40,891
(جاز) ادخلي هناك

222
00:11:49,458 --> 00:11:51,014
هناك اطلاق نار متعدد

223
00:11:51,015 --> 00:11:52,724
مسدس عيار 9 ملم

224
00:11:52,725 --> 00:11:54,490
اطلاقتان

225
00:11:54,491 --> 00:11:56,092
ايا كان هذا الشخص , فأنه محترف

226
00:11:56,093 --> 00:11:57,644
انه يخرج

227
00:11:58,572 --> 00:12:01,624
ايا كان هذا الشخص
فهو فرصتنا الوحيدة لأيجاد (ويلز)

228
00:12:01,625 --> 00:12:03,725
(جاز) دعيه يعبر

229
00:12:09,725 --> 00:12:11,091
انه ينزل للأسفل

230
00:12:18,891 --> 00:12:23,590
لقد قتلهم جميعا
السائق , الزوجة والابن

231
00:12:27,991 --> 00:12:31,190
فلتر ان كان بأمكانك ان تحصل على صورة واضحه لتحديد هويته

232
00:12:31,813 --> 00:12:33,424
كلا , لا تحتاجين لذلك

233
00:12:33,945 --> 00:12:35,545
كيف هذا ؟

234
00:12:36,358 --> 00:12:39,024
لا تحتاج الى ذلك
أنه (أبو المخموتي)

235
00:12:39,025 --> 00:12:40,790
اهم ملازم لدى البغدادي

236
00:12:40,791 --> 00:12:43,200
اذا تبعناه , سيقودنا الى (ويلز)

237
00:12:44,525 --> 00:12:46,257
(امير) , (جاز) , اتبعوني

238
00:12:46,258 --> 00:12:48,224
(مكغ) (بريتش) , تحركوا

239
00:13:04,525 --> 00:13:06,543
طبيب , انت طبيب

240
00:13:06,544 --> 00:13:07,958
لا تتحدثِ

241
00:13:27,391 --> 00:13:29,991
(جاز)
حافضي على المسافة بينكما

242
00:13:33,258 --> 00:13:36,191
(امير) ,ابق على مقربة
وحافظ على مجال الرؤية

243
00:13:40,091 --> 00:13:42,157
هل لدينا اي فكرة الى اين يتجه هذا الرجل ؟

244
00:13:42,717 --> 00:13:44,658
سلبي , لذا ابقوا حذرين

245
00:13:57,791 --> 00:13:59,190
(جاز)
اوقفي التتبع

246
00:13:59,191 --> 00:14:00,558
اللعنة-
لقد تم كشفك -

247
00:14:01,325 --> 00:14:03,590
(دالتون)
هدفك يتحرك جنوب غربا

248
00:14:03,591 --> 00:14:04,924
حسنا , سأتتبعه

249
00:14:04,925 --> 00:14:06,424
ايتها المديرة ؟ -
نعم -

250
00:14:06,425 --> 00:14:08,357
هذه احدث المعلومات حول (الاكموتي)

251
00:14:08,358 --> 00:14:11,191
لقد اختفى قبل ساعتين من الاختطاف

252
00:14:15,591 --> 00:14:18,503
انا , انا متأسفه لخسارتك

253
00:14:18,925 --> 00:14:21,324
انه يتجه الى الجزء المغطى من السوق

254
00:14:21,923 --> 00:14:24,391
(دالتون)
نحن على وشك فقدان الرؤية

255
00:14:27,437 --> 00:14:28,770
لقد خسرنا الرؤية

256
00:14:47,625 --> 00:14:49,890
حسنا , لقد رأني

257
00:14:49,891 --> 00:14:52,058
(امير)
انه قادم من ناحيتك

258
00:14:55,558 --> 00:14:57,357
انه يُخرج هاتفا

259
00:14:57,358 --> 00:15:00,424
اذا تواصل مع الخاطفين
فهذا يعني موتها , (دالتون)

260
00:15:00,425 --> 00:15:02,881
هجوم , هجوم ,هجوم

261
00:15:04,191 --> 00:15:05,924
مهلا , مهلا

262
00:15:08,158 --> 00:15:10,357
كلا

263
00:15:10,358 --> 00:15:11,857
فرقة العمليات
ما الوضع

264
00:15:11,858 --> 00:15:13,724
حسنا , تغيير في الخطط

265
00:15:14,434 --> 00:15:16,425
حصلنا على رهينة لنا

266
00:15:31,620 --> 00:15:33,169
تماسك

267
00:15:35,171 --> 00:15:37,087
اعلم بأن هذا ليس ما كنا نريده

268
00:15:37,088 --> 00:15:40,385
لكن لم يكن لدينا خيار
.بحوزتنا (الاكتومي)

269
00:15:41,553 --> 00:15:42,907
اتفهم , لكن على الاقل هذه الطريقة

270
00:15:42,908 --> 00:15:44,387
يمكنها ان تمنحنا سيناريو اخر

271
00:15:44,388 --> 00:15:46,321
ظننت اننا كنا سنقتله في السوق

272
00:15:46,850 --> 00:15:48,521
عندما يكونون انانيون
اكون انانية

273
00:15:50,447 --> 00:15:53,013
ارني رجلا يؤمن بشيء اعظم

274
00:15:54,120 --> 00:15:56,109
ذلك رجل يأحار الى جانبه

275
00:15:57,110 --> 00:15:59,013
(امير) , الا يغضبك هذا

276
00:15:59,014 --> 00:16:01,513
كونك تصلي في المسجد من اجل الرجل الذي

277
00:16:01,514 --> 00:16:03,575
سوف يفجّر رأسك يوما ما ؟

278
00:16:04,617 --> 00:16:06,146
يجعلني اكثر غضبا منك

279
00:16:06,147 --> 00:16:08,329
كونك لست مسلما , لن تفهم ذلك ابدا

280
00:16:09,647 --> 00:16:11,380
اعلم بأن (امير) جديد هنا

281
00:16:11,381 --> 00:16:13,280
لكنه امضى ثلاث سنوات متخفيا مع (داعش)

282
00:16:13,281 --> 00:16:14,346
لقد تأكدت منه

283
00:16:14,347 --> 00:16:15,946
انا اثق به

284
00:16:15,947 --> 00:16:18,113
لذا ان اخبرني بأنها ستنجح
فهذا يعني انها ستنجح

285
00:16:18,114 --> 00:16:20,213
انها مخاطرة-
بالتأكيد انها كذلك-

286
00:16:20,214 --> 00:16:22,280
اسمع , المحلل الذي كان يدير عمليتي
كان الافضل بعمله

287
00:16:22,281 --> 00:16:24,146
لكن ذلك لا يغير حقيقة ان خطأه

288
00:16:24,147 --> 00:16:26,613
تسبب بكشفي و تركي للموت

289
00:16:26,614 --> 00:16:28,280
حسنا , ما هو البديل ؟

290
00:16:28,864 --> 00:16:30,346
نأخذه الى منزل الـ(سي اي ايه) الامن

291
00:16:30,347 --> 00:16:32,013
سيستغرق اسبوعا لكي ينكسر

292
00:16:32,014 --> 00:16:33,580
ونحن لا نملك مثل هذا الوقت

293
00:16:33,581 --> 00:16:35,480
الطريقة الوحيدة التي يسلّم بها (الاكموتي) مكان (ويلز)

294
00:16:35,481 --> 00:16:37,859
فقط اذا كان لا يعرف انه يفعل ذلك

295
00:16:39,180 --> 00:16:40,252
انه محق

296
00:16:40,460 --> 00:16:41,826
ارسله

297
00:16:41,988 --> 00:16:43,681
حسنا , نقوم بالتحويل

298
00:16:46,301 --> 00:16:47,434
انت مستعد

299
00:16:51,820 --> 00:16:52,913
حسنا , اسمعوا

300
00:16:52,914 --> 00:16:55,380
سنكون بدون رؤية هنالك
اريد عزل كاميرا (امير)

301
00:16:55,381 --> 00:16:57,213
حتى لا يستطيع سماع الاخرين

302
00:16:57,214 --> 00:16:59,213
حتى لو كان تشتيتا صغيرا
في الوقت الخاطئ قد يكشف امره

303
00:16:59,214 --> 00:17:01,246
و نحتاج الى اسم شخص عالي الرتبة في (جبهة النصرة)

304
00:17:01,247 --> 00:17:03,580
قد سمع به (المخموتي)
لكنه ليس معلوما للعامة

305
00:17:04,582 --> 00:17:06,930
مثلا ممول

306
00:17:07,414 --> 00:17:08,763
هذا هو رجلك

307
00:17:08,764 --> 00:17:09,931
(كمال بنين)

308
00:17:09,932 --> 00:17:11,935
انه احد الممولين لـ(البغدادي)

309
00:17:12,847 --> 00:17:14,013
(امير)

310
00:17:14,014 --> 00:17:15,180
_

311
00:17:17,247 --> 00:17:18,812
_

312
00:17:26,381 --> 00:17:28,546
اصمت بحق الجحيم

313
00:17:42,381 --> 00:17:43,980
_

314
00:17:44,780 --> 00:17:46,780
_

315
00:17:48,715 --> 00:17:50,715
_

316
00:17:50,859 --> 00:17:53,096
_

317
00:17:53,152 --> 00:17:55,713
(يوسف) الاخ الاكبر لـ(بنين) قد سلّم نفسه منذ سنتين

318
00:17:55,714 --> 00:17:57,914
(المخموتي) يجب أنّ يكون قد سمع بذلك

319
00:17:58,214 --> 00:18:02,208
_

320
00:18:03,995 --> 00:18:05,113
ارم له طعم

321
00:18:05,114 --> 00:18:06,580
عندما تذكر اسم (ويلز) لاحقا

322
00:18:06,581 --> 00:18:07,780
على الارجح سيقع بالفخ

323
00:18:07,781 --> 00:18:11,014
_

324
00:18:11,287 --> 00:18:13,287
_

325
00:18:14,037 --> 00:18:16,037
_

326
00:18:17,147 --> 00:18:19,146
حسن , (دالتون) أسحبه من هنالك

327
00:18:30,014 --> 00:18:31,514
حسنا , لنذهب

328
00:18:34,847 --> 00:18:36,480
هذا يكفي
حسنا

329
00:18:38,747 --> 00:18:40,313
يجب أنّ يكون هنالك دماء
اجرحني

330
00:18:41,440 --> 00:18:42,772
هل انت متأكد من هذا؟

331
00:18:42,773 --> 00:18:44,013
يجب أنّ يكون حقيقيا
حتى يصدقوا ذلك

332
00:18:44,014 --> 00:18:46,921
انا لا أعطيك فرصة حتى تلكم وجهي

333
00:18:55,881 --> 00:18:58,180
تم تجهيز السيارة

334
00:18:59,981 --> 00:19:01,280
حسنا , حسنا , حسنا

335
00:19:01,281 --> 00:19:02,846
اخرجه من هنالك

336
00:19:02,847 --> 00:19:04,613
حسنا أنهم يحضروه
من هنالك

337
00:19:04,614 --> 00:19:07,280
حان وقت وضع الطعم

338
00:19:24,314 --> 00:19:26,298
_

339
00:19:26,745 --> 00:19:28,745
_

340
00:19:28,775 --> 00:19:30,775
_

341
00:19:32,814 --> 00:19:34,713
_

342
00:19:35,798 --> 00:19:42,160
_

343
00:19:42,260 --> 00:19:43,680
_

344
00:19:43,847 --> 00:19:45,847
_

345
00:19:46,977 --> 00:19:49,737
_

346
00:19:49,762 --> 00:19:50,774
حسنا , حصلنا عليه

347
00:19:50,775 --> 00:19:51,880
(دالتون) (بريتش)
انتظروا

348
00:19:51,881 --> 00:19:53,546
سيخرجون في أيّ دقيقة

349
00:19:53,547 --> 00:19:55,613
علم
علم

350
00:19:55,614 --> 00:19:57,846
اذا اعترف (المخموتي) بموقع (ويلز)

351
00:19:57,847 --> 00:19:59,947
اريد منك أنّ تقتله

352
00:20:01,581 --> 00:20:03,680
اذا طلبت منك أنّ تطلقي النار

353
00:20:03,681 --> 00:20:05,947
هذا لأني متأكد بأنك تستطيعين فعلها

354
00:20:10,414 --> 00:20:12,073
اعرف

355
00:20:13,700 --> 00:20:15,080
انت الجندي الوحيد الذي

356
00:20:15,081 --> 00:20:17,781
ينظر اليّ و لا
يرى في ّ كوني امؤأة فحسب

357
00:20:20,957 --> 00:20:23,543
حسنا , قد لا ارى ذلك لكن

358
00:20:24,431 --> 00:20:25,780
انا لا انساه

359
00:20:25,781 --> 00:20:27,713
لأني اعلم بأن وصولك
الى هنا كان صعبا

360
00:20:27,714 --> 00:20:29,841
لذلك سأتفهم دائما

361
00:20:30,547 --> 00:20:32,704
_

362
00:20:32,931 --> 00:20:34,931
_

363
00:20:36,714 --> 00:20:38,546
_

364
00:20:46,281 --> 00:20:50,089
_

365
00:20:56,414 --> 00:20:58,414
_

366
00:20:58,781 --> 00:21:00,089
_

367
00:21:16,647 --> 00:21:20,113
_

368
00:21:36,641 --> 00:21:37,632
حسنا

369
00:21:37,633 --> 00:21:39,446
(دالتون)
انه يتقدم بأتجاهك

370
00:21:39,447 --> 00:21:41,047
علم

371
00:21:43,331 --> 00:21:46,547
حسنا (امير)
الشاحنة الرمادية التي امامك

372
00:21:55,147 --> 00:21:56,803
حسما , انتظر

373
00:21:57,929 --> 00:21:59,214
انتظر

374
00:22:01,347 --> 00:22:02,380
الان

375
00:22:06,414 --> 00:22:10,513
_

376
00:22:10,514 --> 00:22:12,213
لدينا شخص ذو شعر مجعّد

377
00:22:12,214 --> 00:22:14,247
قد وضع شيئا حادا
على رقية (امير)

378
00:22:27,381 --> 00:22:28,681
انهم قادمون
انخفض

379
00:22:43,381 --> 00:22:48,608
_

380
00:22:56,581 --> 00:23:02,255
_

381
00:23:02,810 --> 00:23:04,810
_

382
00:23:07,581 --> 00:23:10,246
فهمت , مجمّع (جبهة النصرة)
على بعد حيين غربا

383
00:23:10,247 --> 00:23:11,580
انه المكان المثالي لأحتجازها

384
00:23:11,581 --> 00:23:12,780
اعد توجيه الطائرة المسيّرة

385
00:23:12,781 --> 00:23:14,881
راقب المجّمع

386
00:23:15,756 --> 00:23:18,046
انتظر , انتظر, انتظر , انتظر , انتظر
هذا على بعد اقل من ميل

387
00:23:18,040 --> 00:23:19,810
لا تهمني براعة (امير)

388
00:23:19,810 --> 00:23:21,940
اذا دخل الى هنالك
لن يتمكن من الخروج

389
00:23:21,940 --> 00:23:23,580
(دالتون)
لديك الاذن للأطلاق

390
00:23:23,580 --> 00:23:26,040
هل ما زلت تظن أنّي استطيع القيام بها؟

391
00:23:27,540 --> 00:23:29,640
هذا ما اعتقدته

392
00:23:36,780 --> 00:23:38,080
سحقا

393
00:23:40,980 --> 00:23:43,010
خمسة أحياء حتى المجّمع

394
00:23:48,480 --> 00:23:50,210
ثلاثة أحياء

395
00:23:55,440 --> 00:23:57,710
حيّان

396
00:24:05,480 --> 00:24:06,740
تمت أصابة الهدف

397
00:24:10,010 --> 00:24:12,140
نقف على جانب الطريق للألتقاط

398
00:24:15,310 --> 00:24:16,740
احسنت عملا

399
00:24:23,780 --> 00:24:25,400
على الرحب و السعة

400
00:24:27,180 --> 00:24:28,310
كيف ابلينا؟

401
00:24:28,310 --> 00:24:29,710
لقد وجدناها

402
00:24:41,310 --> 00:24:42,810
أنهضي

403
00:24:50,650 --> 00:24:52,910
هل تستطيع رؤية المجّمع؟

404
00:24:53,360 --> 00:24:54,940
(تشارلي) قرّب الصورة

405
00:24:59,320 --> 00:25:00,910
ما هذا؟

406
00:25:12,130 --> 00:25:13,840
تلك قافلة

407
00:25:14,210 --> 00:25:16,340
أنهم ينقلونها

408
00:25:18,720 --> 00:25:20,340
(دالتون) أنهم يتجهون شرقا من الربع الاول

409
00:25:20,340 --> 00:25:22,740
وينتقلون الى الربع الثاني

410
00:25:22,740 --> 00:25:24,110
نعم و نحن نتتبعهم

411
00:25:31,410 --> 00:25:32,870
أي فكرة عن وجهتهم؟

412
00:25:32,880 --> 00:25:34,750
القافلة لا تزال تتجه شرقا

413
00:25:34,750 --> 00:25:36,090
و تتوغل بعمق داخل

414
00:25:36,100 --> 00:25:37,940
الأراضي التي تسيطر عليها (النصرة)

415
00:25:38,440 --> 00:25:40,210
(دالتون) ماذا عن كمين اثناء الطريق؟

416
00:25:42,310 --> 00:25:44,440
ثلاث سيارات مصفحة وسط المدينة؟

417
00:25:44,440 --> 00:25:46,270
ربما يسيرون بها الى حتفها

418
00:25:46,270 --> 00:25:49,440
و القيام بكمين سيسرع من هذا الامر

419
00:25:49,830 --> 00:25:51,420
حسنا , انتظروا , انتظروا , انتظروا

420
00:25:51,420 --> 00:25:52,460
نقف على جانب الطريق

421
00:25:52,460 --> 00:25:54,000
كلا , كلا , أنه بخير

422
00:25:54,000 --> 00:25:55,710
القافلة تبطئ من سرعتها

423
00:25:56,800 --> 00:25:58,920
أنهم ينعطفون الى تلك البوابات

424
00:25:59,530 --> 00:26:01,530
يبدوا أنهم يتجهون الى ذلك المبنى الكبير

425
00:26:05,460 --> 00:26:07,560
أيوجد احد يستطيع تفسير لماذا (جبهة النصرة)

426
00:26:07,560 --> 00:26:09,800
أرسلوا رهينتهم الوحيدة الى مستشفى مدني؟

427
00:26:09,800 --> 00:26:11,460
أريد هوية كل شخص معها

428
00:26:16,460 --> 00:26:18,690
(بريتش) جهّز الفيديو

429
00:26:34,730 --> 00:26:35,900
جار الارسال

430
00:26:35,900 --> 00:26:39,260
أللدى احدكم فكرة أنها رحلة باتجاه واحد؟

431
00:26:39,260 --> 00:26:40,760
نعم , انا لدّي

432
00:26:41,330 --> 00:26:42,660
الصورة قادمة الان

433
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
(أمير) , (جاز) أريدكم أنّ تكونوا فريقا

434
00:26:50,000 --> 00:26:52,830
من المفترض ألا تواجهوا مشكلة في الدخول

435
00:26:52,830 --> 00:26:54,400
(مغواير) أريدك أنّ

436
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
خد رؤية واضح بأتجاه المدخل

437
00:26:56,000 --> 00:26:58,360
(بريتش) أريدك أنّ تحصل على تردد أتصالاتهم

438
00:26:58,360 --> 00:26:59,830
ماذا ستفعل؟

439
00:27:02,230 --> 00:27:03,600
نرتجل

440
00:27:09,200 --> 00:27:10,580
جمّد الصورة على تلك المرأة

441
00:27:11,060 --> 00:27:13,540
ادخل الصورة الى برنامج محدد الوجوه

442
00:27:21,450 --> 00:27:27,030
_

443
00:27:27,050 --> 00:27:31,100
_

444
00:27:35,130 --> 00:27:36,960
الى القيادة , نحتاج الى مساعدة هنا

445
00:27:36,960 --> 00:27:39,500
نعم , (دالتون) يوجد باب خدمي أمامك الى الشمال قليلا

446
00:27:39,500 --> 00:27:41,900
علم و لدّي رؤية واضحة

447
00:28:05,060 --> 00:28:07,930
حسنا , (جاز)  , (أمير) الى موقعي

448
00:28:12,330 --> 00:28:14,560
(تلك زوجة (البغدادي

449
00:28:17,770 --> 00:28:20,460
(لم يقوموا بأختطاف (كيمبلري ويلز
لينتقموا

450
00:28:20,460 --> 00:28:22,200
ختطفوها لأنها جّراحة

451
00:28:27,160 --> 00:28:29,430
(البغدادي) ما زال حيا

452
00:28:57,110 --> 00:28:59,980
لا أستطيع القيام بالجراحة بدون الأدوات المناسبة

453
00:28:59,980 --> 00:29:01,190
...يوجد الكثير من الشظايا

454
00:29:01,190 --> 00:29:03,880
أنها مستشفى و لسيت خيمة ميدانية

455
00:29:04,230 --> 00:29:05,980
ستقومين بالجراحة

456
00:29:05,980 --> 00:29:08,660
ليس لأنّي سأقتلك اذا رفضتي

457
00:29:08,980 --> 00:29:12,140
لأنّي سأقتل زوجك , و أهلك

458
00:29:12,140 --> 00:29:15,240
و كل شخص سيأتي للبحث عنك

459
00:29:19,640 --> 00:29:22,010
لا أقول أنّي سأستمتع بقتل هؤلاء الا

460
00:29:22,010 --> 00:29:24,640
أنك اذا قمت بخطف مراة , ستنال ما تستحق

461
00:29:24,640 --> 00:29:28,050
نعم , حسنا , يوجد شر في هذا العالم

462
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
في بعض الأحيان القوة تنحني فقط لقوة أكبر منها

463
00:29:32,340 --> 00:29:35,180
حسنا , (توب) لدّي تردد اتصالاتهم

464
00:29:35,180 --> 00:29:37,100
نحن قادمون
حسنا , تعالوا

465
00:29:37,510 --> 00:29:39,480
حسنا , لقد احصينا اربع دوريات متنقلة

466
00:29:39,480 --> 00:29:41,240
و توجد حراسة حول كل مدخل

467
00:29:41,240 --> 00:29:43,240
هدفان في الطابق الثالث
خارج غرفة العمليات

468
00:29:43,240 --> 00:29:45,080
(سيستخدمون (ويلس) للقيام بعملية جراحية لـ(البغدادي

469
00:29:45,080 --> 00:29:46,410
مما يعني انهم سيقتلونها

470
00:29:46,410 --> 00:29:47,840
حالما تنهي مهمتها

471
00:29:47,840 --> 00:29:50,040
ماذا تريد (واشنطن) أنّ نفعل؟

472
00:29:50,040 --> 00:29:52,010
أنّهم صامتون حول الموضوع

473
00:29:57,110 --> 00:29:58,780
من الواضح أنه قرار صعب

474
00:29:58,780 --> 00:30:01,610
لكن تطّلب منا سبع سنين
لكّي نجد البغدادي

475
00:30:01,610 --> 00:30:03,440
السماح له بالهروب حتى يعيد يناء

476
00:30:03,440 --> 00:30:05,800
شبكته الأرهابية ليس خيارا

477
00:30:05,900 --> 00:30:08,230
أسحبي الفريق

478
00:30:09,130 --> 00:30:10,480
نعم سيّدي

479
00:30:12,710 --> 00:30:14,300
لا نستطيع فعل ذلك

480
00:30:15,300 --> 00:30:16,370
لا تستطيع فعل ذلك

481
00:30:16,370 --> 00:30:17,780
(برهان البغدادي) على قيد الحياة

482
00:30:18,740 --> 00:30:19,980
اذا أستطاع الهرب لا نستطيع تحديد

483
00:30:19,980 --> 00:30:21,510
كم من الأبرياء سيقتل

484
00:30:21,510 --> 00:30:23,110
لهذا يجب أنّ نقصفه بطائرة بدون طيار

485
00:30:23,110 --> 00:30:24,740
عندما يغادر المستشفى

486
00:30:24,740 --> 00:30:27,140
ما  لا نفعله هو

487
00:30:27,140 --> 00:30:29,240
(ألا نضحي بـ(كمبرلي ويلز) من اجل قتل (البغدادي

488
00:30:29,240 --> 00:30:30,740
اذا لحق (دالتون) بـ(ويلز)

489
00:30:30,740 --> 00:30:32,950
سيعطي أشارة الى (البغدادي) بأننا نلاحقه

490
00:30:32,950 --> 00:30:35,490
سيهرب من المستشفى و يختفي داخل المدينة

491
00:30:35,490 --> 00:30:36,600
لا نستطيع التأكد من ذلك

492
00:30:36,600 --> 00:30:39,290
لا أحد يريد أنقاذ (كيمبرلي ويلز) أكثر منّي

493
00:30:39,740 --> 00:30:40,860
لكن نحن نقاتل اناسا

494
00:30:40,860 --> 00:30:42,910
يريدون محونا من على وجه هذا الكوكب

495
00:30:42,910 --> 00:30:45,410
هذا يعني أننا يجب أنّ نكون بدون رحمة مثلهم

496
00:30:47,980 --> 00:30:49,300
صلني بـ(دالتون)

497
00:30:49,920 --> 00:30:51,980
اذالم تستطع قتل (البغدادي)

498
00:30:51,980 --> 00:30:54,110
يجب أنّ تنسحب بدون قتال

499
00:30:54,110 --> 00:30:56,580
حتى لا يعلم من معه أننا نلاحقه

500
00:30:56,590 --> 00:30:58,240
يعني أنّ (ويلز) ستموت

501
00:31:05,010 --> 00:31:08,240
أدم , هدفنا هو (البغدادي)

502
00:31:08,250 --> 00:31:09,860
على حد علمي

503
00:31:09,860 --> 00:31:11,790
لك حرية التصّرف في كيفية قتله

504
00:31:11,790 --> 00:31:13,250
هل هذا واضح؟

505
00:31:13,260 --> 00:31:14,350
علم

506
00:31:14,360 --> 00:31:15,990
استعدوا

507
00:31:17,190 --> 00:31:19,890
توب) ؟)
...نعم

508
00:31:23,460 --> 00:31:25,020
حسنا , رسميا

509
00:31:25,020 --> 00:31:28,390
لقد تم اعادة تكليفنا بقتل (البغدادي)

510
00:31:28,390 --> 00:31:29,820
لكن المديرة (كامبل) اعطتنا

511
00:31:29,820 --> 00:31:31,920
بعض الحرية في كيفية فعل ذلك

512
00:31:32,380 --> 00:31:34,490
نحن أقل عددا , نحن أقل أسلحة

513
00:31:34,490 --> 00:31:35,820
حتى اذا أستطعنا الوصول الى غرفة العمليات

514
00:31:35,820 --> 00:31:37,550
لا نستطيع أطلاق النار

515
00:31:37,560 --> 00:31:39,190
لأننا محاصرون داخل مستشفى لعين

516
00:31:40,920 --> 00:31:42,420
يمكننا القيام بشيء واحد

517
00:31:42,420 --> 00:31:44,560
وهو ألا تعرف بوجودنا هنا

518
00:31:46,130 --> 00:31:47,630
حسنا , لدّي خطة

519
00:31:47,790 --> 00:31:49,360
انها مخاطرة

520
00:31:50,320 --> 00:31:52,650
لكن على حد علمي لم نصل الى هنا

521
00:31:52,660 --> 00:31:55,280
لكي نترك (كيمبرلي ويلز) خلفنا

522
00:31:56,090 --> 00:31:58,320
(شغل الصورة الموجودة على الكاميرا المربوطة على جسد (دالتون

523
00:32:11,920 --> 00:32:13,590
ماذا يفعل؟

524
00:32:26,020 --> 00:32:27,860
هل هذا جزء من الخطة؟

525
00:32:38,820 --> 00:32:42,090
_

526
00:32:45,990 --> 00:32:49,260
_

527
00:32:57,860 --> 00:33:02,950
_

528
00:33:10,320 --> 00:33:13,920
احذر من هذه , قد تنفجر

529
00:33:13,920 --> 00:33:15,550
تنفجر؟

530
00:33:24,760 --> 00:33:26,790
هل أحضرتي ما نحتاج؟
بالتأكيد

531
00:33:27,520 --> 00:33:28,750
العربة كانت أضافة جميلة

532
00:33:28,760 --> 00:33:30,220
نعم , ظننت ذلك ايضا

533
00:33:30,220 --> 00:33:31,830
حسنا , (بيرتش) أقطع اتصالاتهم

534
00:33:33,490 --> 00:33:34,490
تم

535
00:33:46,020 --> 00:33:48,370
_

536
00:33:48,650 --> 00:33:50,650
_

537
00:33:51,890 --> 00:33:53,790
لا أعرف عن ماذا تتحدث

538
00:33:53,790 --> 00:33:55,620
دكتورة (كيمبرلي ويلز)

539
00:33:55,620 --> 00:33:58,890
أنت تستخدميها , على الارجح لعلاج بعض عناصركم

540
00:33:58,890 --> 00:34:00,050
لا أهتم

541
00:34:00,060 --> 00:34:01,280
لقد أنتهت العمليات الجراحية المجانية

542
00:34:01,280 --> 00:34:02,440
من أنت؟

543
00:34:02,440 --> 00:34:05,350
أنا الشخص الذي دفعوا له كي يعيدها بصورة سليمة

544
00:34:05,360 --> 00:34:08,050
الان , أقترح أنّ تجعلي من شأنك

545
00:34:08,060 --> 00:34:10,560
أنّ تساعديني في شأني

546
00:34:13,420 --> 00:34:14,720
هيا

547
00:34:14,720 --> 00:34:16,750
جربي اللاسلكي

548
00:34:17,920 --> 00:34:19,320
لقد عطلت اتصالاتكم

549
00:34:19,320 --> 00:34:21,220
و البقية من الدوريات الجوالة

550
00:34:21,220 --> 00:34:24,150
يبدون مثل دمى اختبارات التصادم مثل هؤلاء هنا

551
00:34:24,160 --> 00:34:26,190
(جاز)؟

552
00:34:27,620 --> 00:34:29,290
إما أن تطلقي سراح المرأة

553
00:34:29,290 --> 00:34:31,090
و سنذهب انا و فريقي بهدوء

554
00:34:31,090 --> 00:34:33,150
او لا تفعلي

555
00:34:33,160 --> 00:34:35,050
في هذه الحالة
سنقتلك

556
00:34:35,060 --> 00:34:38,090
و سندخل غرفة العمليات
وسنقوم بعمل فوضى كبيرة

557
00:34:38,090 --> 00:34:39,900
انه قرارك

558
00:34:40,990 --> 00:34:42,320
هيا

559
00:34:42,320 --> 00:34:45,520
كلانا لا يريد أنّ يخسر أصدقائه هنا
أليس كذلك؟

560
00:34:49,620 --> 00:34:51,370
حسنا , (بريتش)

561
00:34:51,790 --> 00:34:53,390
أفتح الخط

562
00:34:58,290 --> 00:35:00,010
_

563
00:35:00,040 --> 00:35:01,950
_

564
00:35:01,960 --> 00:35:04,320
_

565
00:35:04,320 --> 00:35:06,470
اللاسلكي

566
00:35:11,990 --> 00:35:13,290
تصبحين على خير

567
00:35:40,400 --> 00:35:42,400
_

568
00:36:16,120 --> 00:36:17,790
دكتورة (ويلز) انا مع الحكومة الأمريكية

569
00:36:17,790 --> 00:36:19,690
سنأخذك الى المنزل
هل فهمتي؟

570
00:36:19,690 --> 00:36:21,960
(كيمبرلي)
هل تفهمين ما اقول؟

571
00:36:22,820 --> 00:36:25,190
كل شخص شرير راى وجهك
إما مات أو

572
00:36:25,190 --> 00:36:26,990
موجود في غرفة العمليات

573
00:36:26,990 --> 00:36:28,250
مما يعني أنه
نستطيع الخروج من هنا

574
00:36:28,260 --> 00:36:29,520
بدون أنّ يوقفنا أحد

575
00:36:29,520 --> 00:36:30,660
هل نستطيع فعل ذلك؟

576
00:36:31,840 --> 00:36:33,270
حسنا , لنذهب

577
00:36:48,960 --> 00:36:52,190
_

578
00:36:55,290 --> 00:36:57,190
_

579
00:36:57,260 --> 00:36:58,720
(بريتش)
نحن نخرج

580
00:36:58,720 --> 00:37:01,060
دالتون) سيخرج من المبنى

581
00:37:03,590 --> 00:37:05,410
(دالتون) يوجد شخص على تلك العربة

582
00:37:05,990 --> 00:37:08,150
رشاشة عيار 50

583
00:37:10,560 --> 00:37:11,730
حسنا (كمبرلي)

584
00:37:11,730 --> 00:37:13,250
هؤلاء الاشخاص سيأخذوك الى المنزل
حسنا؟

585
00:37:13,260 --> 00:37:14,820
!لنذهب
!لنذهب

586
00:37:16,820 --> 00:37:18,750
(جاز) (أمير) لنلتقي عند موقعي

587
00:37:18,760 --> 00:37:20,520
يا رباه
لقد أخرجوها

588
00:37:20,990 --> 00:37:22,570
لا يوجد أثر للمطاردة

589
00:37:25,060 --> 00:37:26,590
عمل جيد

590
00:37:26,590 --> 00:37:27,990
حسنا , انت على ما يرام
انت على ما يرام

591
00:37:27,990 --> 00:37:29,150
نحن معك
نحن معك

592
00:37:29,160 --> 00:37:31,820
حسنا؟
نحن معك

593
00:37:31,820 --> 00:37:33,490
انت بأمان

594
00:37:38,520 --> 00:37:41,360
0البغدادي) يغادر المبنى

595
00:37:46,690 --> 00:37:49,260
انهم يتحركون

596
00:37:49,690 --> 00:37:50,970
انه يهرب

597
00:37:53,790 --> 00:37:55,510
(دالتون)
هل تسمعني؟

598
00:37:55,790 --> 00:37:57,930
(البغدادي) يتحرك

599
00:37:59,020 --> 00:38:00,890
_

600
00:38:00,900 --> 00:38:04,170
_

601
00:38:05,660 --> 00:38:06,920
رئيسة؟

602
00:38:07,230 --> 00:38:08,600
رئيسة؟

603
00:38:30,890 --> 00:38:32,760
لنذهب الى المنزل

604
00:38:38,000 --> 00:38:39,230
عمل جيد

605
00:38:40,620 --> 00:38:42,020
اريد تقريرا عن الاضرار

606
00:38:42,020 --> 00:38:43,260
حالما تصبح البقايا واضحة

607
00:38:43,260 --> 00:38:44,920
(هانا)
أعلميني عندما

608
00:38:44,920 --> 00:38:46,900
يلتقي فريق (دالتون) مع المروحية

609
00:38:47,860 --> 00:38:49,790
احسنتم صنعا

610
00:39:33,890 --> 00:39:36,290
انا على ما يرام

611
00:39:45,260 --> 00:39:47,350
نعم , (بريتش)

612
00:39:47,360 --> 00:39:49,990
هيا
الى هنا

613
00:39:49,990 --> 00:39:51,370
مرر الكرة
انا بدون مراقبة

614
00:39:51,370 --> 00:39:53,820
الدفاع لا يراقب يا رجل
هيا

615
00:39:53,820 --> 00:39:56,150
هيا
أحدكم يمسك هذا النينجا

616
00:39:56,160 --> 00:39:57,160
!هيا , هيا , هيا , هيا

617
00:40:10,060 --> 00:40:11,820
(دالتون)

618
00:40:11,820 --> 00:40:14,590
لقد كان هذا هدفا جميلا (أدم)

619
00:40:14,590 --> 00:40:16,750
انت لن تضيعي وقت الطائرات المسيّرة الثمين

620
00:40:16,760 --> 00:40:18,590
بمراقبة أحد عملائك الان
أليس كذلك؟

621
00:40:18,590 --> 00:40:20,320
يبدو أنّ المزاج

622
00:40:20,320 --> 00:40:21,650
في اعلى سلسلة القيادة في حالة جيدة

623
00:40:21,660 --> 00:40:23,450
لذا اعتقدت أنّي أملك بعض حق التصرف

624
00:40:23,460 --> 00:40:25,450
من المضحك كيف نجح ذلك
أليس كذلك؟

625
00:40:25,460 --> 00:40:27,120
أتضح أنّه أفضل طريقة للنيل من (البغدادي)

626
00:40:27,120 --> 00:40:29,920
كان يتطلب منك انقاذ (ويلز)

627
00:40:29,920 --> 00:40:32,120
من المضحك كيف حصل ذلك
أليس كذلك؟

628
00:40:32,120 --> 00:40:33,150
حسنا , انا لا أشتكي

629
00:40:33,160 --> 00:40:34,650
و لا أنا

630
00:40:34,660 --> 00:40:36,590
(أدم)
من فضلك أخبر فريقك أنهم قاموا بعمل جيد نيابة عنّي

631
00:40:37,090 --> 00:40:38,250
حسنا , سأفعل

632
00:40:38,260 --> 00:40:39,350
و انت كذلك

633
00:40:39,360 --> 00:40:40,820
شكرا

634
00:40:40,820 --> 00:40:42,350
مهلا , (باتريشا)

635
00:40:43,960 --> 00:40:45,290
من الجيد عودتك

636
00:40:48,120 --> 00:40:49,450
حسنا

637
00:40:49,460 --> 00:40:51,120
لنعد تلك الطائرة المسّيرة الى المحطة

638
00:40:51,120 --> 00:40:52,890
سأراك غدا

639
00:40:57,490 --> 00:40:59,920
اعد تشغيل تلك الطائرة الى الربع السادس

640
00:41:11,160 --> 00:41:13,290
اين ستذهب صديقي؟

641
00:41:23,660 --> 00:41:24,990
ما الامر؟

642
00:41:24,990 --> 00:41:26,260
ماذا؟

643
00:41:29,890 --> 00:41:31,620
تعقّب تلك الشاحنة

644
00:41:35,360 --> 00:41:36,520
أتصل بـ(دالتون)

645
00:41:36,520 --> 00:41:37,920
الان , الان , الان

646
00:41:45,520 --> 00:41:47,990
!شباب
أحضروا الاطفال

647
00:41:52,590 --> 00:41:54,220
اخلوا الشاطئ

648
00:41:54,220 --> 00:41:55,250
!اخلوا الاطفال من هنا الان

649
00:41:55,260 --> 00:41:56,320
!تحركوا

650
00:42:08,980 --> 00:42:25,670
Translated by : Abbas Hasan & Eng-Mustafa
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

