1
00:00:00,000 --> 00:00:41,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:41,786 --> 00:00:44,154
(كم هذا مثير يا (ستوي

3
00:00:44,188 --> 00:00:46,306
زيارتكَ الأولى
لمحطة إطفاء حقيقية

4
00:00:46,340 --> 00:00:49,409
جميعكم أحببتم رحلتكم الأولى
إلى محطة الإطفاء يا أولاد

5
00:00:49,443 --> 00:00:50,727
(هل تتذكرون عندما أخدنا (ميغ

6
00:00:54,582 --> 00:00:57,250
أهلاً بكم
"في قسم الإطفاء بمدينة "كوهاغ

7
00:00:57,285 --> 00:00:58,585
(أنا الكابتن (بيكمان

8
00:00:58,619 --> 00:01:00,920
أعلموني لو كان لديكم أي سؤال
يمكنني أن أجيبكم به

9
00:01:00,955 --> 00:01:02,422
كيف حالكم أيها المغفلون؟

10
00:01:02,456 --> 00:01:05,659
هل تنتظرون شخصاً ما
كي ينام مع سيجارة؟

11
00:01:05,693 --> 00:01:07,260
رجال إطفاء كسالى

12
00:01:07,295 --> 00:01:08,928
فلتأكل كعكة دونات أخرى
أيها الخنزير

13
00:01:08,963 --> 00:01:10,997
نحنُ لدينا أسلحة
وأنتم لديكم خراطيم

14
00:01:18,105 --> 00:01:21,091
هنا مطبخنا
حيث نقوم بصنع جميع وجباتنا داخله

15
00:01:21,125 --> 00:01:22,826
وفوق حيث ننام

16
00:01:22,860 --> 00:01:24,627
ماذا عن زوجاتكم وعائلاتكم؟

17
00:01:24,662 --> 00:01:27,330
أحياناً لا نراهم لفترات طويلة

18
00:01:27,365 --> 00:01:29,265
يبدو أن هذا سيئ جداً

19
00:01:29,300 --> 00:01:31,634
NBA كأن تكون لاعب في الـ
متسكعاً في الشوارع

20
00:01:31,669 --> 00:01:33,737
أنا أفتقد زوجتي كثيراً يا عزيزتي

21
00:01:33,771 --> 00:01:35,572
شكراً لتفهمكِ
أننا لا نستطيع القيام بشيئ

22
00:01:35,606 --> 00:01:36,973
أريد أن أعانقكِ وحسب

23
00:01:37,008 --> 00:01:38,375
أنتَ لطيف جداً

24
00:01:38,409 --> 00:01:40,143
أنا فقط أقوم
بما يجب على الرجل فعله

25
00:01:40,177 --> 00:01:42,679
أن أحترم زواجي

26
00:01:42,713 --> 00:01:44,748
والآن, فلننم

27
00:01:44,782 --> 00:01:47,350
"NBA تم عرض هذه الرسالة لكم من الـ"

28
00:01:47,385 --> 00:01:49,019
"فلنتخيل جميعاً أن ذلك حدث"

29
00:01:49,053 --> 00:01:51,521
(هل تظن يا (كريس
أنَّ الشرب من خرطوم الماء آمن؟

30
00:01:51,572 --> 00:01:53,306
لما لا يا أبي
إنه مجرد ماء

31
00:01:53,341 --> 00:01:55,325
حسناً إذاً, شغل الماء
أنا عاطش جداً

32
00:01:57,712 --> 00:01:58,928
(عمل جيد يا (كريس

33
00:01:58,963 --> 00:02:00,463
لقد بللتَ قميصي

34
00:02:00,498 --> 00:02:04,634
القليل من الناس يعرفون
أنه لم يكن هناك خراطيم مياه قبل عام 1928

35
00:02:04,668 --> 00:02:07,604
وكان عليكَ مقاومة النار
بيديكَ العاريتين

36
00:02:07,638 --> 00:02:09,639
سأشرح لكم ذلك الآن

37
00:02:17,631 --> 00:02:19,783
لقد كانت مقاومته سهلة

38
00:02:19,817 --> 00:02:21,835
يا إلهي
النار تمتلك سلاحاً

39
00:02:24,805 --> 00:02:26,573
ما كان هذا؟

40
00:02:30,177 --> 00:02:31,311
هيا يا (ستوي) سنذهب

41
00:02:31,345 --> 00:02:32,545
(لحظة يا (براين

42
00:02:32,580 --> 00:02:33,880
أقوم بالإدعاء
على أنّي رجل إطفاء

43
00:02:33,914 --> 00:02:35,582
أحب الإدعاء بشخصيات

44
00:02:35,616 --> 00:02:38,268
(إسمي (بيتر
وأنا أعمل في مصنع الجعة

45
00:02:38,302 --> 00:02:39,702
والآن سأقوم بلبس بنطالي

46
00:02:39,737 --> 00:02:41,271
وأتكلم مع رفاقي في العمل

47
00:02:41,305 --> 00:02:42,839
هناك براز داخل هذا البنطال

48
00:02:46,794 --> 00:02:50,063
أتمنى ان يكون الجميع
قد قضا وقتاً ممتعاً في محطة الإطفاء

49
00:02:50,097 --> 00:02:51,498
بالفعل إستمتعت يا أمي

50
00:02:51,532 --> 00:02:54,684
أنتظر بشوق رحلتنا القادمة

51
00:02:56,720 --> 00:02:58,188
(شكرا يا (مايك

52
00:02:58,222 --> 00:02:59,622
أكره محطات الإطفاء

53
00:02:59,657 --> 00:03:01,624
لا مشكلة يا رجل

54
00:03:01,659 --> 00:03:03,726
هل أشم الكحول
برائحة أنفاسك؟

55
00:03:03,761 --> 00:03:04,978
ربما

56
00:03:05,012 --> 00:03:07,514
أنت تلعب دوركَ
بشكل متسرع وغير دقيق

57
00:03:11,969 --> 00:03:13,269
هل هذا البريد؟

58
00:03:13,304 --> 00:03:14,938
نعم -
هل هناك أي شيئ من أجلي؟ -

59
00:03:14,972 --> 00:03:16,339
أريد أن أرى لو كان هناك رد

60
00:03:16,373 --> 00:03:18,007
لكل الرسائل
التي كنتُ أكتبها

61
00:03:18,042 --> 00:03:20,043
"(عزيزتي (كاري آلويس"

62
00:03:20,077 --> 00:03:22,779
"كنت أريد أن أتواصل معك
بعض الأحيان"

63
00:03:22,813 --> 00:03:25,849
"لم أستطع ابداً أن أعرف لو كنتَ مشهوراً أم لا"

64
00:03:25,883 --> 00:03:27,750
"لقد كنتَ شخصاً مهما في شيئ واحد"

65
00:03:27,785 --> 00:03:30,587
"ولكنكَ كنتَ ترتدي قناعاً في معظم الاحيان"

66
00:03:30,621 --> 00:03:33,089
"هل تعتبر سيرتك المهنية مخيبة للأمل؟"

67
00:03:33,124 --> 00:03:35,992
"أو بالأحرى, ألم تعد تعتبر شيئ بعد الآن؟"

68
00:03:36,026 --> 00:03:38,261
"(صديقكَ, (بيتر جريفين"

69
00:03:38,295 --> 00:03:41,564
"ملاحظة: لقد كنتَ في فلم
Robin Hood: Men in Tights"

70
00:03:41,599 --> 00:03:43,433
"هل علمتَ ذلك؟"

71
00:03:43,467 --> 00:03:45,602
هناك رسالة من شركة نيلسون

72
00:03:46,637 --> 00:03:48,271
"أعزائنا عائلة جريفين"

73
00:03:48,305 --> 00:03:51,141
"لقد تم إختياركم خصيصاً من بين ملايين"

74
00:03:51,175 --> 00:03:54,043
"العائلات الأمريكية
كي تكونو عائلة في شركة نيلسون"

75
00:03:54,078 --> 00:03:57,680
"ويعني ذلك أنه سيتم رصد وتسجيل
البرامج التي تقومون بمشاهدتها"

76
00:03:57,715 --> 00:04:00,617
"من اجل قياس تقييمات برامج التلفاز"

77
00:04:00,651 --> 00:04:03,887
"يا أولاد, لقد اتت هذه الرسالة من "دالوير

78
00:04:03,921 --> 00:04:05,321
ماذا يعني كل هذا الكلام؟

79
00:04:05,356 --> 00:04:10,109
يبدو يا ميغ أنهم يريدون منّا أن نكون جزء من مجموعة
مختارة من الناس لنحدد ما يعرض على التلفاز

80
00:04:10,127 --> 00:04:11,561
هل سنكون عائلة من شركة نيلسون؟

81
00:04:11,595 --> 00:04:12,562
هذا رائع

82
00:04:16,433 --> 00:04:17,534
...أعتقد

83
00:04:17,568 --> 00:04:19,402
أعتثد أنَّ هذه موسيقا خاطئة

84
00:04:22,039 --> 00:04:23,573
ها نحنُ ذا

85
00:04:30,469 --> 00:04:33,537
صندوق نيلسون هذا
سيراقب كل شيئ تشاهدونه

86
00:04:33,572 --> 00:04:35,873
مما يساعدنا
في تحديد أكثر البرامج مشاهدةً

87
00:04:35,907 --> 00:04:37,441
بين ملايين العائلات الأمريكية

88
00:04:37,476 --> 00:04:38,876
نعم

89
00:04:38,910 --> 00:04:40,945
وما كان أول ومنتصف وآخر جزء من الحديث
الذي تكلمته؟

90
00:04:40,979 --> 00:04:42,313
Um...

91
00:04:42,347 --> 00:04:45,583
صندوق نيلسون هذا
سيراقب كل شيئ تشاهدونه

92
00:04:45,617 --> 00:04:47,685
مما يساعدنا
في تحديد أكثر البرامج مشاهدةً

93
00:04:47,719 --> 00:04:49,186
بين ملايين العائلات الأمريكية

94
00:04:49,221 --> 00:04:52,823
هل يوجد طريقة كي تشرح ذلك لي
مستخدماً دمى ملونة؟

95
00:04:54,843 --> 00:04:58,145
صندوق نيلسون سيراقب ما تشاهدونه

96
00:04:59,514 --> 00:05:03,150
لا تعجبني الدمية التي على اليسار
ذقنه مخيفة

97
00:05:04,753 --> 00:05:06,620
حسناً, شكراً لتعاونكم

98
00:05:06,655 --> 00:05:08,722
لو كانَ لديكم أي سؤال
أتصلوا بي

99
00:05:08,757 --> 00:05:10,458
وأهلاً بكم في عائلة نيلسون

100
00:05:10,492 --> 00:05:13,060
شكراً جزيلاً لك

101
00:05:13,094 --> 00:05:14,512
أليس هذا مشوق

102
00:05:14,546 --> 00:05:16,680
أعلم, لا أصدق
أصبحنا من عائلة نيلسون

103
00:05:16,715 --> 00:05:18,599
لم يتم إختياري من قبل لأي شيئ

104
00:05:35,150 --> 00:05:36,283
حسناً, جميعاً

105
00:05:36,318 --> 00:05:37,852
حان وقت القيام
بواجبنا كعائلة في شركو نيلسون

106
00:05:37,886 --> 00:05:39,186
ماذا سنشاهد إذاً؟

107
00:05:39,221 --> 00:05:40,621
أثداء -
عميلة الهروب -

108
00:05:40,655 --> 00:05:42,857
مسلسل الزوجة الجيدة -
النسخة الزنجية من مسلسلنا -

109
00:05:42,891 --> 00:05:46,393
أتعلمون, إنَّ هذه فرصة حقيقية
كي نقوي مستوى برامج التلفاز

110
00:05:46,428 --> 00:05:47,778
PBS أعتقد أنه علينا مشاهدة

111
00:05:47,812 --> 00:05:49,780
PBS نعم, أنتَ مشغوف كثيراً بـ

112
00:05:49,814 --> 00:05:52,917
لقد تبرعتَ لهم بالنقود منذ 5 سنوات
وأرسلوا لكَ فنجاناً

113
00:05:52,951 --> 00:05:55,419
والآن الكأس قديم جداً لدرجة أنَّ
P حرف الـ
قد أختفى

114
00:05:55,453 --> 00:05:56,770
لذا مكتوب الآن عليها فقط
B.S

115
00:05:56,805 --> 00:05:59,440
المغفلون أمثالك
هم من يخربون بلدنا

116
00:06:02,310 --> 00:06:04,278
(توم تاكر)
ماذا تفعل هنا؟

117
00:06:04,312 --> 00:06:05,946
لقد علمتُ
أنكم عائلة شركة نيلسون الجديدة

118
00:06:05,981 --> 00:06:08,148
كنت أتمنى أنكم تخططون
لمشاهدة محطة الأخبار الخامسة

119
00:06:08,183 --> 00:06:09,950
لا أعلم
لقد فاتني الكثير من الأخبار

120
00:06:09,985 --> 00:06:11,585
سيأخذ مني وقتاً طويلاً
حتى أستطيع ملاحقة الأخبار

121
00:06:11,620 --> 00:06:13,521
سنكون ممتين لكم لو شاهدتم محطتنا

122
00:06:13,555 --> 00:06:16,201
هل هناك شيئ يمكننا فعله
لنجعل الاخبار أفضل بالنسبة لك؟

123
00:06:16,226 --> 00:06:17,291
ربما

124
00:06:17,292 --> 00:06:18,993
أعتقد أنه من الأفضل
أن تزيل الشارب

125
00:06:19,027 --> 00:06:20,194
أزيل الشارب؟

126
00:06:20,228 --> 00:06:22,196
...حسناً
لا أعلم

127
00:06:22,230 --> 00:06:23,697
الندبة التي تحت الشارب
تجعل مظهري بدونه غريباً

128
00:06:23,732 --> 00:06:26,066
عرضني ذلك للمشاكل دائماً
في عملي السابق

129
00:06:26,101 --> 00:06:28,502
وبهذا تنتهي الأخبار
على محطة الأخبار الثانية عشر

130
00:06:30,138 --> 00:06:31,438
عمتم مساءً
"يا سكان "سانت لويس

131
00:06:31,473 --> 00:06:32,640
نعم, لا أعلم

132
00:06:32,674 --> 00:06:34,375
لا يعجبني كثيراً الشارب

133
00:06:34,409 --> 00:06:36,610
حسناً, أعتقد أنه يمكنني إزالته
وإستخدام المزيد من المكياج

134
00:06:36,645 --> 00:06:38,012
نعم, ذلك سيكون جيد

135
00:06:38,046 --> 00:06:40,347
وربما قبعة إحتفالية
قد تجعل الأمور مبهجة أكثر

136
00:06:40,382 --> 00:06:42,449
حسناً هذا جيد
هل من إقتراحات أخرى؟

137
00:06:42,484 --> 00:06:43,984
نعم, هل يمكنكَ أن تنهي كل برنامج

138
00:06:44,019 --> 00:06:46,487
عن طريق قيامكَ بتشغيل منشار كهربائي

139
00:06:46,521 --> 00:06:47,755
حسناً, هذا ممكن

140
00:06:47,789 --> 00:06:49,290
حسناً, شكراً لكونكَ صريح

141
00:06:49,324 --> 00:06:50,558
شكرا للإستماع

142
00:06:50,592 --> 00:06:52,660
أعلم كم هو صعب تقبل النقد

143
00:06:53,695 --> 00:06:55,062
(حذاء جميل يا (جريفين

144
00:06:55,096 --> 00:06:57,298
هل يبيعون أحذية للرجال
في المحل الذي أشتريت منه هذا الحذاء؟

145
00:06:57,332 --> 00:06:59,233
"(لقد ألتزمت بهذا الحذاء يا (بيتر"

146
00:06:59,267 --> 00:07:00,868
"هذا الحذاء هو شخصيتكَ الجديدة"

147
00:07:00,902 --> 00:07:02,202
"ولن يقوم أحد بالعبث بهذا"

148
00:07:05,040 --> 00:07:06,807
"حسناً يمكنكَ خلع الأحذية
على موعد الغذاء"

149
00:07:06,841 --> 00:07:08,475
"إذهب للنادي
وألعب قليلاً من الرياضة"

150
00:07:08,510 --> 00:07:09,977
"وعد بالحذاء الرياضي"

151
00:07:10,011 --> 00:07:12,046
"إن سالك أحد أين حذائك
قل له بأنَّكَ نسيته في الخزانة"

152
00:07:12,080 --> 00:07:13,480
"قاوم حتى موعد الغذاء"

153
00:07:13,515 --> 00:07:16,884
تم صنع هذه الاحذية
للمشي على مؤخرات الناس

154
00:07:19,087 --> 00:07:20,854
مرحباً يا اصحاب -
أهلاً -

155
00:07:24,259 --> 00:07:25,392
"عمتم مساءً يا أهل "كوهاغ

156
00:07:25,427 --> 00:07:28,596
تحزن اليوم محطة الأخبار الخامسة
على فقدان زميل عزيز

157
00:07:28,630 --> 00:07:30,064
شاربي

158
00:07:30,098 --> 00:07:32,366
وتنفيذاً لأمنية شاربي الأخيرة

159
00:07:32,400 --> 00:07:34,902
تناثر رماده
"على ساحل "أكابولكو

160
00:07:34,936 --> 00:07:36,070
في المكان الذي ولد فيه

161
00:07:36,104 --> 00:07:37,738
حسناً, هذا كل ما نملكه الليلة

162
00:07:37,772 --> 00:07:39,073
شكراً لمشاهدتكم
المحطة الخامسة

163
00:07:39,107 --> 00:07:41,108
الأسم الأكثر وثوقية في الاخبار

164
00:07:43,511 --> 00:07:45,713
تباً

165
00:07:45,747 --> 00:07:47,748
هيا

166
00:07:49,584 --> 00:07:51,752
(هيا يا (توم

167
00:07:51,786 --> 00:07:53,320
إشتغل

168
00:07:53,355 --> 00:07:54,388
ما هذا بحق الجحيم؟

169
00:07:54,422 --> 00:07:55,723
ما مشكلة الأخبار؟

170
00:07:55,757 --> 00:07:57,925
هذا مريع -
نعم, هل فقدَ عقله؟ -

171
00:07:57,959 --> 00:07:59,360
سأكون ملعوناً

172
00:07:59,394 --> 00:08:01,562
لو علمتُ أنه سيقوم بكل الأمور
التي أخبرتهُ بها

173
00:08:01,596 --> 00:08:02,896
لأخبرته بأن يقوم بالمزيد

174
00:08:02,931 --> 00:08:04,098
ماذا؟

175
00:08:04,132 --> 00:08:06,100
هل أنتَ من أخبرته
(أن يقوم بهذه السخافة يا (بيتر

176
00:08:06,134 --> 00:08:09,703
نعم, لقد أتى إلى منزلي عندما عَرِفَ
أنّي من عائلة نيلسون, وسألني ما أريد رؤيته

177
00:08:09,738 --> 00:08:11,271
أتعلمون ما قد يكون رائعا؟

178
00:08:11,306 --> 00:08:13,607
لو قام بعرض الأخبار
مع مجموعة من كلاب البراري

179
00:08:13,642 --> 00:08:17,344
وعندما يقول شيئاً حزيناً
يخفضون رأسهم بحزن

180
00:08:17,379 --> 00:08:19,046
(هل أنتَ متأكد يا (بيتر
أنَّ هذه فكرة جيدة؟

181
00:08:19,080 --> 00:08:24,084
الناس تعتمد على الأخبار المحلية لتزويدهم
بعدّة قصص في السنة عن كيفية صنع حلوة المياه المالحة

182
00:08:24,119 --> 00:08:29,456
نعم, ولو كنتَ من عائلة النيلسون
ربما عليكَ أن تجعل أفكاركَ أفضل من هذه

183
00:08:29,491 --> 00:08:30,624
عن ماذا تتكلمون؟

184
00:08:30,659 --> 00:08:31,859
أنا أستمتع قليلاً وحسب

185
00:08:31,893 --> 00:08:34,995
لقد مُنِحَ لي للتو
أروع لعبة في العالم كله

186
00:08:35,030 --> 00:08:38,365
ولكن كما تعلمون, عدا لعبة
"(الجائع, الجائع (أليك بالدوين"

187
00:08:40,235 --> 00:08:42,970
لن أقوم بلمسها حتى

188
00:08:47,776 --> 00:08:50,277
أخبار مخيفة
"من "لونغ آيلاند ساوند

189
00:08:50,311 --> 00:08:52,546
as a four-passenger prop plane
on its way to East Hampton

190
00:08:52,580 --> 00:08:54,615
spun into the surf
off Montauk Point.

191
00:08:55,450 --> 00:08:57,818
لم يكن هناك ناجون

192
00:08:57,852 --> 00:09:00,320
هذا رائع
أخبرته بالقيام بذلك منذ قليل

193
00:09:00,355 --> 00:09:02,890
(يا (بيتر
لا أعتقد أنَّك تتصرف بالأمر بجديّة

194
00:09:02,924 --> 00:09:04,224
لا أعلم ما المهم بذلك

195
00:09:04,259 --> 00:09:05,826
كنت أحاول فقط جعل البرنامج أفضل

196
00:09:05,860 --> 00:09:07,728
أتمنى لو يمكنني فعل ذلك
بكل البرامج التلفزيونية

197
00:09:07,762 --> 00:09:09,463
لديكَ صندوق نيلسون واحد فقط

198
00:09:09,497 --> 00:09:11,231
ليس لديكَ السلطة
لكي تأثر على جميع البرامج التلفزيونية

199
00:09:11,266 --> 00:09:12,466
تباً

200
00:09:12,500 --> 00:09:13,867
أعتقد أنَّ هذا يعني أنني لن استطيع مشاهدة

201
00:09:13,902 --> 00:09:17,471
حلقة من سوبرمان حين يصبح
كلارك كينت) و (لويس لاين) سوياً)

202
00:09:17,505 --> 00:09:18,772
(أحبكِ يا (لويس

203
00:09:18,807 --> 00:09:22,042
ولا أريد أن يبقى هناك اسراراً بيننا

204
00:09:22,077 --> 00:09:23,711
أنا سوبرمان

205
00:09:23,745 --> 00:09:25,045
يا إلهي

206
00:09:25,080 --> 00:09:26,914
الشيئ الوحيد الذي يمكنه قتلي
هو الكريبتونات

207
00:09:26,948 --> 00:09:28,449
أو المطاط

208
00:09:28,483 --> 00:09:29,616
أو جلد الخراف

209
00:09:29,651 --> 00:09:31,351
"ماذا عن مادة الـ "البولي يوريثان -
كل هذا -

210
00:09:31,386 --> 00:09:32,352
كل هذه الأشياء

211
00:09:34,389 --> 00:09:35,656
مرحباً

212
00:09:35,690 --> 00:09:39,860
لفد فكرتُ بالمرور لعندكم, لأرى لو كانت معداتكم
تعمل بشكل جيد  وإن كان لديكم أي أسئلة

213
00:09:39,894 --> 00:09:41,528
هل هناك مشكلة في جهاز التحكم؟

214
00:09:41,563 --> 00:09:43,297
مهما أخفضتُ الصوت

215
00:09:43,331 --> 00:09:45,299
عزيز أنصاري) يصرخ بوجهي دائماً)

216
00:09:45,333 --> 00:09:46,967
ماذا فعلت؟

217
00:09:47,001 --> 00:09:48,769
شكراً
أمورنا بخير

218
00:09:48,803 --> 00:09:50,270
كل شيئ يبدو أنه يسير بشكل جيد

219
00:09:50,305 --> 00:09:51,338
حسناً, رائع

220
00:09:51,372 --> 00:09:55,175
حسناً, سوف أقوم بتغيير
 بطاقة صندوقكم بشكل سريع وأخرج

221
00:10:07,155 --> 00:10:09,490
حسناً لقد إنتهيت شكراً لوقتكم

222
00:10:09,524 --> 00:10:10,858
لا, بل شكراً لك

223
00:10:10,892 --> 00:10:12,226
لقد كنتَ تعمل بجهد كبير

224
00:10:12,260 --> 00:10:13,894
لما لا تأخذ بقية اليوم إجازة؟

225
00:10:13,928 --> 00:10:16,230
(هذه تذكرتان لعرض (ساندرا بيرنهارت

226
00:10:16,264 --> 00:10:17,431
رائع, شكراً

227
00:10:17,465 --> 00:10:19,967
نعم, وهي مقاعد ممتازة
إنهم بالقرب من فجوة أسنانها

228
00:10:20,001 --> 00:10:21,535
وسائل الاعلام الاجتماعية؟

229
00:10:21,569 --> 00:10:23,203
يمكن القول انها مرض اجتماعي

230
00:10:24,239 --> 00:10:26,173
هذا مضحك

231
00:10:30,211 --> 00:10:32,513
(ماذا يحدث هنا يا (بيتر

232
00:10:32,547 --> 00:10:36,850
يا (لويس) نحنُ لسنا عائلة نيلسون واحدة
بعد الآن, بل نحن 100 عائلة

233
00:10:36,885 --> 00:10:38,185
المزيد من الصناديق, المزيد من القوة

234
00:10:38,219 --> 00:10:40,020
ولدي بعض الأفكار
لأجعل برامج التلفاز أفضل

235
00:10:43,191 --> 00:10:44,992
"مرحباً, مكتب إنتاج مسلسل "ماد مين

236
00:10:45,026 --> 00:10:46,126
(نعم, انا (بيتر جريفين

237
00:10:46,161 --> 00:10:47,628
هل يمكنني التكلم
 مع (جون هام) من فضلك

238
00:10:47,662 --> 00:10:48,896
لحظة

239
00:10:49,931 --> 00:10:51,565
مرحباً -
(مرحباً, (جون هام -

240
00:10:51,599 --> 00:10:52,833
أنا بيتر جريفين
من عائلة النيلسون

241
00:10:52,867 --> 00:10:54,368
هل أتحدث معك في وقت جيد؟

242
00:10:54,402 --> 00:10:56,870
أم أنت والنقاد مشغولون
 بلعق مؤخرات بعضكم

243
00:10:56,905 --> 00:10:58,005
المعذرة؟

244
00:10:58,039 --> 00:10:59,506
إسمع, مسلسلك ممل جداً

245
00:10:59,541 --> 00:11:01,942
ولكن لا تقلق لدي بعض الافكار
لتحسين المسلسل

246
00:11:01,976 --> 00:11:03,777
إسمع, لا أحتاج لإقتراحاتك

247
00:11:03,812 --> 00:11:06,380
إنّي رجل مشهور منذ عام ونصف

248
00:11:06,414 --> 00:11:09,550
حسناً, إن كان هذا ما تريده
فسنرى ما سيؤول له الأمر

249
00:11:09,584 --> 00:11:11,852
يا (لويس) لن نشاهد مسلسل "ماد مين" بعد الآن

250
00:11:16,391 --> 00:11:17,357
مرحباً؟

251
00:11:17,392 --> 00:11:18,959
إسمع, ربما لقد إستعجلتُ قليلاً

252
00:11:18,993 --> 00:11:20,627
تقييمات مسلسلنا هبطت
50%

253
00:11:20,662 --> 00:11:22,729
مهما كانت إقتراحاتك فسأستمع لها

254
00:11:24,833 --> 00:11:28,335
ولذلك يا سادة, في لعبة البيسبول
ثلاث ضربات وتخرج

255
00:11:28,369 --> 00:11:32,272
...ولكن ثلاث ضربات محظوظة
وسوف تدخل

256
00:11:32,307 --> 00:11:33,473
(محاولة جيدة يا (دون

257
00:11:33,508 --> 00:11:36,243
ولكنّي أخشى اننا سنضطر
لنقل أعمالنا إلى مكان آخر

258
00:11:36,277 --> 00:11:38,378
لا أعتقد ذلك

259
00:11:47,655 --> 00:11:49,423
ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:11:49,457 --> 00:11:50,891
(سأخبرك ما هذا يا (لويس

261
00:11:50,925 --> 00:11:52,059
هذا كان رائعاً

262
00:11:52,093 --> 00:11:53,727
وإنتظري حتى تري ما سيحدث
"في مسلسل "بريكينغ باد

263
00:11:53,761 --> 00:11:56,230
لا أعلم عمّا كان يدور
ولكنه الآن حول التزلج على الجليد

264
00:11:58,433 --> 00:12:00,367
NBC مرحباً شبكة
(أنا (بيتر جريفين

265
00:12:00,401 --> 00:12:02,269
إسمعوا, أنتم تقومون بعمل رائع

266
00:12:02,303 --> 00:12:06,039
لو كان أحد يعرف ما تريده أميركا في التسعينيات
NBC فهي شبكة

267
00:12:06,074 --> 00:12:07,975
ولكن لدي طلب صغير

268
00:12:08,009 --> 00:12:12,579
"أحبر برنامج "ديت لاين
ولكنّي أكره الإنتظار ساعتين لأكتشف من القاتل

269
00:12:12,614 --> 00:12:15,115
"الليلة في ديت لاين إمرأة قُتلت"

270
00:12:15,149 --> 00:12:16,817
"هل كان حبيبها السابق من قتلها؟"

271
00:12:16,851 --> 00:12:18,318
"نعم إنه هو"

272
00:12:18,353 --> 00:12:19,419
لقد عرفت

273
00:12:19,454 --> 00:12:21,822
عرفت أنَّ الفاعل كان حبيبها السابق

274
00:12:25,226 --> 00:12:26,827
نامي جيداً أيتها الشاحنة

275
00:12:26,861 --> 00:12:29,263
ماني جيداً أيتها الفراشة

276
00:12:29,297 --> 00:12:31,598
نم جيداً أيها الكرسي

277
00:12:31,633 --> 00:12:33,967
نم جيداً أيها الطائر

278
00:12:34,002 --> 00:12:35,102
(هل ترى ذلك يا (بيتر

279
00:12:35,136 --> 00:12:36,370
هل ترى الطائر؟

280
00:12:36,404 --> 00:12:37,571
طائر

281
00:12:37,605 --> 00:12:39,306
حسناً, سنتابع غداً

282
00:12:39,340 --> 00:12:42,509
والآن سوف أمضي الوقت
مصدراً أصواتاً عشوائية

283
00:12:54,856 --> 00:12:55,822
(حسناً, ليلة سعيدة يا (بيتر

284
00:12:55,857 --> 00:12:56,890
(ليلة سعيدة يا (ديف

285
00:12:56,925 --> 00:12:59,860
(وهنا (بول
"كي يغني لك "نم مع مصاصة

286
00:13:04,632 --> 00:13:05,632
توقف, لا, توقف

287
00:13:05,667 --> 00:13:06,633
توقف

288
00:13:06,668 --> 00:13:08,335
لقد نسيت أنه مريع

289
00:13:11,372 --> 00:13:14,408
"والآن نعود إلى برنامج شرطة مسلحة بالموز"

290
00:13:14,442 --> 00:13:16,810
توقف

291
00:13:16,844 --> 00:13:18,879
...هل هذه
هل هذه موزة؟

292
00:13:18,913 --> 00:13:20,280
لا شأن لك ما هي

293
00:13:20,315 --> 00:13:22,049
ما زلتُ شرطياً

294
00:13:22,083 --> 00:13:23,317
إنتظر

295
00:13:23,351 --> 00:13:25,319
حسناً
إهدئ قليلاً

296
00:13:25,353 --> 00:13:27,421
يوجد حل آخر لهذا الأمر

297
00:13:27,455 --> 00:13:29,656
مالذي فعله (بيتر)
 ببرنامج "شرطة" بحق الجحيم

298
00:13:29,691 --> 00:13:32,125
(بوني)
تعالي وأدفعيني بقوة

299
00:13:37,065 --> 00:13:38,498
بيتر), ما هذا البرنامج؟)

300
00:13:38,533 --> 00:13:40,834
"يدعى بالـ "التزحف على الكارداشيين

301
00:13:40,868 --> 00:13:42,569
هل ترى ذلك الرجل ذو ذيل الحصان
في الخلفية؟

302
00:13:42,603 --> 00:13:44,738
يتسلل ويخيف الفتيات

303
00:13:48,977 --> 00:13:50,043
ما هذا؟

304
00:13:53,247 --> 00:13:55,349
ها هم
هذه عائلة النيلسون

305
00:13:55,383 --> 00:13:56,850
لقد خربتم التلفاز

306
00:13:56,884 --> 00:13:59,119
إنه الآن مجرد برامج سخيفة مليئة بالفوضى

307
00:13:59,153 --> 00:14:01,455
يا إلهي, عصابة غاضبة

308
00:14:01,489 --> 00:14:04,391
عليّ الآن أن أبتلع الأغراض المهمة
وأخرج من هنا

309
00:14:16,237 --> 00:14:17,804
هل رأيتَ العصابة؟

310
00:14:17,839 --> 00:14:20,374
بالطبع
لماذا برايك أنا هنا إذاً؟

311
00:14:25,953 --> 00:14:28,321
يا إلهي يا (بيتر) إنهم غاضبون جداً

312
00:14:28,356 --> 00:14:29,989
قل شيئاً

313
00:14:30,024 --> 00:14:31,074
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

314
00:14:31,108 --> 00:14:32,492
ماذا تعنون بأني خربت التلفاز؟

315
00:14:32,526 --> 00:14:34,561
لقد وضعت أسد حقيقي
"في مسلسل "بلدة الأسد

316
00:14:34,595 --> 00:14:36,029
والآن هذا الأسد ميت

317
00:14:36,063 --> 00:14:38,798
لأن (كورتني كوكس) قام بتمزيقه
بأسنانه ومخالبه

318
00:14:38,833 --> 00:14:42,502
(حولتَ (آنديرسون كوبر 360
(إلى (آنديرسون كوبر 720

319
00:14:42,536 --> 00:14:44,037
إنه يدور كثيراً

320
00:14:44,071 --> 00:14:46,439
"حولت برنامج "الخاسر الأكبر
إلى نظام القياس المتري

321
00:14:46,474 --> 00:14:48,441
الآن يبدون
وكأنهم لا يخسرون أي وزن

322
00:14:48,476 --> 00:14:49,943
ما مشكلتم يا ناس

323
00:14:49,977 --> 00:14:52,545
أنتم تغارون
لأنني من أحدد ما يعرض على التلفاز

324
00:14:52,580 --> 00:14:54,647
أنا إله عائلة نيلسون

325
00:15:01,055 --> 00:15:02,255
أنا آسف

326
00:15:02,289 --> 00:15:04,858
هذه أول مرة أرمي فيها شيئاً

327
00:15:09,563 --> 00:15:12,098
إنه السيد نيلسون بذاته

328
00:15:12,133 --> 00:15:15,535
أيتها الممرضة, من هو أسوأ دكتور في المشفى؟ -
(أنت يا دكتور (هارتمان -

329
00:15:15,569 --> 00:15:17,203
جيد
اكتبي (هارتمان) هنا

330
00:15:17,238 --> 00:15:18,571
ماذا يمكنني فعله من أجلك؟

331
00:15:18,606 --> 00:15:20,607
أرجوك يا دكتور
عليكَ مساعدتي بهذا الجرح

332
00:15:20,641 --> 00:15:21,641
ما هي المشكلة؟

333
00:15:21,675 --> 00:15:23,042
لا, إنه زوجي

334
00:15:23,077 --> 00:15:26,513
أنت تمتلك الشجاعة بقدومكَ إلى هنا
بعد ما فعلتهُ بالتلفاز

335
00:15:26,547 --> 00:15:27,680
والآن, إخرج

336
00:15:27,715 --> 00:15:29,582
أرجوك يا دكتور
عليكَ مساعدته

337
00:15:29,617 --> 00:15:31,918
لقد أقسمت على مساعدة المرضى
عندما ذهبتَ إلى كلية الطب

338
00:15:31,952 --> 00:15:33,753
فعلتُ الكثير من الاشياء
عندما ذهبتُ إلى كلية الطب

339
00:15:33,788 --> 00:15:35,555
والآن لو تعذرني
يجب أن أجيب على هذا

340
00:15:35,589 --> 00:15:36,756
مرحبا؟

341
00:15:36,791 --> 00:15:38,558
(هارتمان)

342
00:15:43,297 --> 00:15:44,431
مرحباً كيف حالكم؟

343
00:15:44,465 --> 00:15:45,465
(لستُ بخير يا (بيتر

344
00:15:45,499 --> 00:15:48,635
ولا أنا
بفضلك أصبح التلفاز أرض قاحلة

345
00:15:48,669 --> 00:15:49,903
هل نعرف
اين تعلمتُ هذه الجملة؟

346
00:15:49,937 --> 00:15:51,271
قرأتها في كتاب ايها المتوحش

347
00:15:51,305 --> 00:15:52,906
بربكم
دعوني أعوض عن ما فعلته

348
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
دعوني أشتري لكم مشروباً

349
00:15:53,974 --> 00:15:55,675
لا, هذا الكرسي مأخوذ

350
00:15:55,709 --> 00:15:56,743
(إبتعد يا (بيتر

351
00:15:56,777 --> 00:15:58,445
عن ماذا تتكلم؟

352
00:15:58,479 --> 00:15:59,479
أنتم أصدقائي

353
00:15:59,513 --> 00:16:00,580
(كنا كذلك يا (بيتر

354
00:16:00,614 --> 00:16:01,681
والآن إنصرف

355
00:16:01,715 --> 00:16:03,917
حسناً, لا باس
سأجلس في الحانة

356
00:16:03,951 --> 00:16:06,853
لن تجلس هنا
أخرج

357
00:16:06,887 --> 00:16:08,988
لا يمكنني أن أظهر نفسي
في اي مكان

358
00:16:09,023 --> 00:16:11,524
من الأفضل أن اعود لاعمل
في الإذاعة العامة

359
00:16:11,559 --> 00:16:12,926
"هذا بيتر جريفين"

360
00:16:12,960 --> 00:16:16,296
"وأنتم تستمعون إلى حديث الكتاب
WRNI على إذاعة"

361
00:16:16,330 --> 00:16:17,597
"اليوم سنناقش"

362
00:16:17,631 --> 00:16:19,466
"(العمل الشهير (لبريت أيستون آليوت"

363
00:16:19,500 --> 00:16:25,405
"أقل من صفر, قصة ممتازة
ولا يوجد لها مثيل"

364
00:17:14,755 --> 00:17:16,155
(ما الأمر يا (بيتر

365
00:17:16,190 --> 00:17:17,690
(إشتقت لأصدقائي يا (براين

366
00:17:17,725 --> 00:17:20,026
أعني, لقد كنتُ أقضي وقتاً ممتعا
بصناديق النيلسون تلك

367
00:17:20,060 --> 00:17:24,230
ولكن ما الفائدة
لو لم أجعل (جوي و كويغماير) يستمتعون معي

368
00:17:24,265 --> 00:17:27,066
أظن أنه لم يكن ينبغي
أن أعبث ببرامج التلفاز

369
00:17:27,101 --> 00:17:29,068
إنها ليست غلطتكَ بالضبط

370
00:17:29,103 --> 00:17:31,704
لم يكن على شبكات التلفاز
أن يستمعوا إلى كلامك من الأساس

371
00:17:31,739 --> 00:17:33,373
هذا بالضبط ما يجعل التلفزيون سيئاً

372
00:17:33,407 --> 00:17:35,308
pandering to the lowest
common denominator.

373
00:17:35,342 --> 00:17:36,943
(إذا ماذا أفعل يا (براين

374
00:17:36,977 --> 00:17:38,478
ما زلت تملك هذه الصناديق

375
00:17:38,512 --> 00:17:41,414
هذا يعني أنه ما زال عندك القدرة
على التأثير ببرامج التلفاز

376
00:17:41,448 --> 00:17:44,651
قد تستطيع إستغلال تلك القدرة
للمساعدة بإستعادة التلفاز لوضعيته السابقة

377
00:17:44,685 --> 00:17:45,852
(أنت محق يا (براين

378
00:17:45,886 --> 00:17:49,522
ربما لو شاهدتُ برامج ذكية بإنتاج جيد
سيساعد ذلك بإستعادة التلفاز كما كان

379
00:17:49,557 --> 00:17:51,958
يمكننا إستخدام هذه الصناديق من أجل الخير

380
00:17:53,093 --> 00:17:54,627
ما هذا؟

381
00:17:54,662 --> 00:17:58,364
هذا لإضافة شجرة أخرى لمسلسل
"تلّة الشجرة الواحدة"

382
00:17:58,399 --> 00:18:00,833
يا إلهي
لقد دمر جميع الصناديق

383
00:18:00,868 --> 00:18:02,135
تباً

384
00:18:02,169 --> 00:18:03,703
(لقد أنتهى الأمر يا (بيتر

385
00:18:03,737 --> 00:18:07,073
لقد ذهبت فرصتكَ
بإستعادة التلفاز لوضعيته السابقة

386
00:18:07,107 --> 00:18:08,975
إنتظر دقيقة
(ربما لا يا (براين

387
00:18:09,009 --> 00:18:11,811
أعتقد أنه لدي فكرة

388
00:18:11,845 --> 00:18:13,546
هناك زجاج على وجهي

389
00:18:13,581 --> 00:18:16,015
تباً
الآن لقد نسيت ما هي الفكرة

390
00:18:16,050 --> 00:18:17,083
تذكرتها

391
00:18:22,189 --> 00:18:23,222
هل تعلم من أكره؟

392
00:18:23,257 --> 00:18:24,257
"القوات"

393
00:18:24,291 --> 00:18:25,592
نعم, وأنا أيضاً

394
00:18:25,626 --> 00:18:27,126
من أنت

395
00:18:27,161 --> 00:18:28,328
(أنا (بيتر جريفين

396
00:18:28,362 --> 00:18:29,729
أنا الرجل الذي خرّب التلفاز

397
00:18:29,763 --> 00:18:31,130
وأنا الرجل الذي سيصلح ما فعل

398
00:18:31,165 --> 00:18:32,165
يا شباب

399
00:18:32,199 --> 00:18:33,199
لقد كسرتُ التلفاز

400
00:18:33,233 --> 00:18:34,734
والآن عليكم مساعدتي
بإصلاحه

401
00:18:35,903 --> 00:18:38,204
يبدو أننا تغلبنا عليك

402
00:18:42,076 --> 00:18:44,143
يا سادة لقد جلبتكم إلى هنا

403
00:18:44,178 --> 00:18:48,047
لأنكم أنتم من صنع برامج التلفاز
قبل أن أخربه

404
00:18:48,082 --> 00:18:50,850
وعلينا إعادة بناء برامج التلفاز من جديد

405
00:18:50,884 --> 00:18:53,786
لذا سأحتاج لأفضل أفكاركم

406
00:18:53,821 --> 00:18:58,625
جي جي آبرامس), إستخدم الخيال والتعقيد)
وإعرضه في طريقة لا يستطيع فهمها أحد

407
00:18:58,659 --> 00:18:59,892
ماذا لديك من أفكار؟

408
00:18:59,927 --> 00:19:01,861
لدي قصة فضائي يعود بالزمن

409
00:19:01,895 --> 00:19:04,764
ويواجه دب كوالا, في بلدة بأوروبا الشرقية

410
00:19:04,798 --> 00:19:06,299
قصة مربكة تماماً
قم بذلك

411
00:19:06,333 --> 00:19:08,835
حسناً
والآن نحتاج إلى 15 مسلسل كوميدي

412
00:19:08,869 --> 00:19:10,703
حيث يقوم الناس بالتكلم مع الكاميرا
لسبب ما

413
00:19:10,738 --> 00:19:12,739
أنت, أنت, أنت وأنت, إذهبوا

414
00:19:13,807 --> 00:19:16,476
عندما أخبرني بيتر أن أنشئ مسلسل كوميدي
حيث يتكلم الناس مع الكاميرا

415
00:19:16,510 --> 00:19:17,777
إعتقدتُ...

416
00:19:17,811 --> 00:19:19,445
ليس الآن
أعني, إذهب وأعمل على المسلسل

417
00:19:19,480 --> 00:19:21,848
لا تقم بذلك هنا

418
00:19:22,916 --> 00:19:27,553
أتسائل لو يمكنني أن أقوم
بتلك النظرة على الكاميرا

419
00:19:30,491 --> 00:19:33,192
(حسناً أنتَ يا (مارك بيرنيتس
"أعمل على برنامجي "الناجون" والـ "المتبدئ

420
00:19:33,227 --> 00:19:37,397
وهل يمكنكَ أن تنشئ برنامج يحاكي الواقع
حيث يقوم الناس بفعل أشياء مريعة لبعضهم؟

421
00:19:37,431 --> 00:19:39,098
لكي يربكوا بعضهم
من أجل مبلغ صغير من المال؟

422
00:19:39,133 --> 00:19:40,266
لدي بعض الافكار

423
00:19:40,300 --> 00:19:43,102
خذ هذه
وانزل بنطالك

424
00:19:43,137 --> 00:19:44,337
هذا غرض

425
00:19:44,371 --> 00:19:45,638
إذهب

426
00:19:47,074 --> 00:19:48,441
حسناً, والآن
من سيقوم ببرنامج

427
00:19:48,475 --> 00:19:49,542
"حول مختلون مدينة "نيو جيرسي

428
00:19:49,576 --> 00:19:51,744
أتعلمون ماذا, لا اهتم
فليقم بذلك أحد ما

429
00:19:52,780 --> 00:19:53,980
(حسناً يا (ديك وولف

430
00:19:54,014 --> 00:19:56,049
أنشيئ مسلسل (القانون والنظام) ستة مرات

431
00:19:56,083 --> 00:19:58,051
(هل يمكنكَ أيضاً الزواج من (مات وينر

432
00:19:58,085 --> 00:20:00,153
لأنه أريد من أسمك أن يكون
(ديك وينر)

433
00:20:00,187 --> 00:20:02,321
حسناً, ولكن هل يمكن أن يكون الاسم
(ديك وولف وينر)

434
00:20:02,356 --> 00:20:04,290
يا إلهي
نعم, نعم, نعم

435
00:20:04,324 --> 00:20:05,925
حسناً أحسنتم يا سادة
إذهبوا وأعثروا على نساء يتقاتلن

436
00:20:05,959 --> 00:20:07,393
أتعلمون ماذا
إعثروا على نساء وحسب

437
00:20:07,428 --> 00:20:08,661
فسوف ينتهي الأمر بهم بالقتال

438
00:20:08,696 --> 00:20:11,130
حسناً
من تبقى فلينشئ برنامج عرض مواهب

439
00:20:11,165 --> 00:20:12,832
لقد أنتهينا

440
00:20:12,866 --> 00:20:16,102
(كيلسي جرام)
ماذا تفعل هنا؟

441
00:20:16,136 --> 00:20:17,437
لا يوجد أي شيئ آخر
كي أقدمه لك

442
00:20:17,471 --> 00:20:18,638
أنا آسف

443
00:20:18,672 --> 00:20:22,375
حسناً إذاً سآخذ برنامج
"ماي آيس أون ذا لاي"

444
00:20:22,409 --> 00:20:24,043
لا اكترث بما ستفعله الآن

445
00:20:28,182 --> 00:20:30,483
نعود الآن إلى مسلسل
" مايك و مولي"

446
00:20:30,517 --> 00:20:32,351
هل قررتم ماذا ستطلبون؟

447
00:20:32,386 --> 00:20:33,886
نعم, السلطة المقطعة

448
00:20:33,921 --> 00:20:35,621
ساطلب كل شيئ إلا هذه

449
00:20:37,825 --> 00:20:39,192
لا بد أنَّ النادل مستغرب الآن

450
00:20:39,226 --> 00:20:40,326
(لقد فعلتها يا (بيتر

451
00:20:40,360 --> 00:20:42,061
أعدتَ التلفاز كما كان

452
00:20:42,096 --> 00:20:45,465
أنا آسف لانّي قمتُ بتخريب
برامجكم المفضلة

453
00:20:45,499 --> 00:20:46,733
(لا باس بذلك يا (بيتر

454
00:20:46,767 --> 00:20:49,035
إذا ماذا تقولون؟
هل نحنُ أصدقاء من جديد؟

455
00:20:49,069 --> 00:20:50,614
بالطبع

456
00:20:50,615 --> 00:20:54,985
فلنشرب لإعادة التلفاز
للناس الذين يعرفون ما يفعلون

457
00:20:56,211 --> 00:21:00,114
أعتقد أنَّ مسلسل "زاك وكودي" سيكون مضحكاً أكثر
لو ظروا بالمسلسل بسروالهم الداخلي

458
00:21:00,148 --> 00:30:15,148
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

