1
00:00:00,000 --> 00:00:06,300
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:06,383 --> 00:00:08,284
شيء جميل من جيراننا
الجدد

3
00:00:08,318 --> 00:00:09,785
لدعوتنا
للعشاء

4
00:00:09,820 --> 00:00:10,720
لا اعلم يا لويس

5
00:00:10,754 --> 00:00:11,988
الدهاب الى
منزل كليفلاندس

6
00:00:12,022 --> 00:00:13,606
مع شخص اخر
يعيش هناك, يبدو غريبا

7
00:00:13,640 --> 00:00:16,292
متل دهاب بوب جديد
الى الفاتيكان

8
00:00:16,326 --> 00:00:18,260
مرحبا, لا اعلم
من يشتكي حول هدا الامر

9
00:00:18,295 --> 00:00:21,297
ولاكن لازلت احصل على
XVIII بريد من

10
00:00:21,331 --> 00:00:22,531
نعم, لا

11
00:00:22,566 --> 00:00:25,067
لا, انه ليس هنا
XXIVهدا

12
00:00:25,102 --> 00:00:26,902
لا اريد
Newsweek.

13
00:00:26,937 --> 00:00:29,238
لا اريد
National Geographic.

14
00:00:29,272 --> 00:00:32,541
ااه نعم
انتضر

15
00:00:33,577 --> 00:00:35,461
مرحبا, يا جيراني

16
00:00:35,495 --> 00:00:36,996
جو, يمكنك المشي؟

17
00:00:37,030 --> 00:00:37,997
كيف حالك

18
00:00:38,031 --> 00:00:39,031
انا ستان سميت

19
00:00:39,066 --> 00:00:40,182
من فضلكم, ادخلو

20
00:00:42,352 --> 00:00:45,021
انا مسرورة جدا
الكل يستطيع صنعها

21
00:00:45,055 --> 00:00:46,455
ستان, احتاج 50دولار

22
00:00:46,490 --> 00:00:49,925
انهم يبيعون
نسيج من رحم سلين ديون على موقع "ايباي

23
00:00:49,960 --> 00:00:51,394
ما هدا
النوع من الكلاب؟

24
00:00:51,428 --> 00:00:53,629
لقد كنت سأسال
نفس السؤال

25
00:00:53,663 --> 00:00:55,581
هدا
رجلنا الفضاءي روجر

26
00:00:55,615 --> 00:00:57,533
يسكن في عليتنا
ولاكن لا احد يعرف بدلك

27
00:00:57,567 --> 00:00:59,719
ولا
تخبر احد حول هدا

28
00:01:00,754 --> 00:01:01,721
مرحبا؟

29
00:01:01,755 --> 00:01:02,855
مرحبا, كواجماير

30
00:01:02,889 --> 00:01:04,273
لن تصدق
هدا...

31
00:01:04,307 --> 00:01:06,459
انا هنا مع جو
ولديه رجل فضاءي

32
00:01:13,333 --> 00:01:14,316
بيتر, استيقض

33
00:01:14,351 --> 00:01:15,751
انت تحلم

34
00:01:16,787 --> 00:01:17,753
لويس

35
00:01:17,788 --> 00:01:19,438
الشكر لله
لقد كان حلما فقط

36
00:01:19,473 --> 00:01:20,589
مرحبا

37
00:01:20,624 --> 00:01:22,992
لويس, ما هدا
الدي يفعله هدا الرجل البدين في سريرنا؟

38
00:01:23,026 --> 00:01:26,162
اللعنة
داءما استيقض

39
00:01:26,196 --> 00:01:29,231
قبل ان اعرف
هل يمكنهم فهم الطفل.

40
00:01:30,055 --> 00:02:05,055
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

41
00:02:05,118 --> 00:02:07,486
شكرا على مساعدتي في
في وضع هده المزلقة

42
00:02:07,521 --> 00:02:09,588
لويس قالن ان ستيوي
قصيرا

43
00:02:09,623 --> 00:02:12,274
الكل
داءما يعلقون على وزني

44
00:02:12,309 --> 00:02:14,560
هدا سبب
موتي بالقرب من انوريكسيا

45
00:02:17,364 --> 00:02:18,631
انتِ

46
00:02:18,665 --> 00:02:20,065
تبدين

47
00:02:20,100 --> 00:02:21,300
بدينة

48
00:02:21,334 --> 00:02:23,469
حسنا, لقد
وضعت سلم التسلق

49
00:02:23,503 --> 00:02:24,720
رباه
انضر لدلك

50
00:02:24,754 --> 00:02:26,439
لقد جاءت
القاعدة الى هنا

51
00:02:26,473 --> 00:02:27,656
ادهبو من هنا

52
00:02:27,674 --> 00:02:28,874
بسرعة

53
00:02:28,909 --> 00:02:30,493
سوف يكون من الجيد

54
00:02:30,527 --> 00:02:32,478
التسلق عندما يغزون

55
00:02:32,512 --> 00:02:35,464
(كواجتمار)
كيف بنيت هده بسرعة؟

56
00:02:35,499 --> 00:02:36,532
لقد كان سهلا

57
00:02:36,566 --> 00:02:37,716
تتبعت التعليمات فقط

58
00:02:37,767 --> 00:02:39,047
لم اجدهم باللغة النجليزية

59
00:02:39,052 --> 00:02:40,603
انهم باللغة الاتينية
و اولاءك

60
00:02:40,637 --> 00:02:42,471
الاساسدة الجامعيين
لم يساعدوني

61
00:02:47,093 --> 00:02:48,733
لمادا لا تلتقط
الكرة, يا غبي ؟

62
00:02:49,796 --> 00:02:50,796
اغبياء

63
00:02:50,831 --> 00:02:52,014
لا, قرءت الخلف فقط

64
00:02:52,032 --> 00:02:53,065
مكتوب بالغة الفرنسية

65
00:02:53,116 --> 00:02:54,416
تتكلم الفرنسية؟

66
00:02:54,451 --> 00:02:55,918
نعم, يحبون (مين فرين

67
00:03:00,240 --> 00:03:01,907
هدوء
انه كواجمير

68
00:03:11,585 --> 00:03:14,370
كواجمير
لا تسقط

69
00:03:14,404 --> 00:03:16,055
نعم انا بارع ايضا
في اللغة الفرنسية

70
00:03:16,089 --> 00:03:17,690
عندم توقفت
في مونتريال

71
00:03:17,724 --> 00:03:18,958
افضل الاماكن

72
00:03:18,992 --> 00:03:20,659
لطالما اردت الدهاب
الى كندا

73
00:03:20,694 --> 00:03:22,678
ولاكن حينذاك كنت في الملهى الجنوبي
لهدا لم استطع الدهاب

74
00:03:22,712 --> 00:03:24,563
يجب ان تاتو معي  أحيانا‏

75
00:03:24,598 --> 00:03:26,439
يوجد في مونتريال افضل
نادي تعري في العالم

76
00:03:26,466 --> 00:03:27,449
صحيح؟

77
00:03:27,484 --> 00:03:28,684
نعم, لا يصَدق

78
00:03:28,718 --> 00:03:30,553
الفتيات
فاتنات في كندا

79
00:03:30,587 --> 00:03:31,770
و كلهم يلعبون
الهوكي الجليدي

80
00:03:31,805 --> 00:03:33,422
يفقدون اسنانهم
في سن العاشرة

81
00:03:33,456 --> 00:03:34,623
واوو

82
00:03:34,658 --> 00:03:36,425
في الصراحة
اردت القول

83
00:03:36,459 --> 00:03:37,693
دالك النادي

84
00:03:37,727 --> 00:03:40,062
اكتر مكان سحرا
في العالم

85
00:04:25,559 --> 00:04:26,892
يبدو,  لا يُصدَّق‏

86
00:04:26,927 --> 00:04:27,910
يجب ان ندهب

87
00:04:27,944 --> 00:04:28,944
هل تاخدنا
يا كواجماير ؟

88
00:04:28,979 --> 00:04:29,929
من فضلك؟

89
00:04:29,963 --> 00:04:30,996
حسنا
لندهب

90
00:04:31,047 --> 00:04:31,997
ولاكن لا اريد ان اسمع
اي هراء‏

91
00:04:32,032 --> 00:04:33,082
من زوجاتكم حول

92
00:04:33,116 --> 00:04:34,016
الدهاب الى نادي التعري

93
00:04:34,050 --> 00:04:35,210
يتوجب

94
00:04:35,218 --> 00:04:36,339
الكدب حول اين نحن داهبون

95
00:04:36,353 --> 00:04:37,836
Okay, sure.
Yeah, no problem.

96
00:04:37,887 --> 00:04:39,004
انا اجيد الكدب

97
00:04:41,391 --> 00:04:42,891
حسنا,
نحن في طريق صحيح.

98
00:04:42,926 --> 00:04:44,426
هل امنة
في اتجاهك؟

99
00:04:46,730 --> 00:04:48,113
نعم

100
00:04:51,318 --> 00:04:53,619
عدنا اى
الطعن في الاضحوكة

101
00:04:53,653 --> 00:04:55,888
البرنامج الوحيد الدي
ادا اخطءة في الاجابة

102
00:04:55,922 --> 00:04:57,122
سون تطعن في مؤخرتك

103
00:04:57,157 --> 00:04:59,458
حسنا, برادلي
هدا سؤالك

104
00:04:59,492 --> 00:05:02,061
ما هو اصغر وزن
ل النيتروجين‏؟

105
00:05:03,863 --> 00:05:04,663
اقبضو عليه

106
00:05:04,698 --> 00:05:06,031
اطعنوه في مؤخرته

107
00:05:06,082 --> 00:05:07,533
حسنا
الى اللقاء

108
00:05:07,567 --> 00:05:08,801
انا داهب

109
00:05:08,835 --> 00:05:11,036
بيتر اخبرني مجددا
لمادا انت داهب لمونتريال؟

110
00:05:11,071 --> 00:05:12,788
اعطيتك
الدرجة التالتة

111
00:05:12,822 --> 00:05:15,291
داءما تدهبين
لمترفين صورة الثدي الشعاعية ؟

112
00:05:15,325 --> 00:05:17,259
ابي, لمادا لا يمكننا الدهاب جميعا؟

113
00:05:17,294 --> 00:05:18,661
لان شخصا ما
يجب ان يبقى هنا

114
00:05:18,695 --> 00:05:19,995
لجمع
هده الافاعي

115
00:05:22,015 --> 00:05:23,015
مع السلامة

116
00:05:27,604 --> 00:05:28,854
مرحبا

117
00:05:28,888 --> 00:05:30,472
انضرو
ما رايكم؟

118
00:05:30,506 --> 00:05:31,724
واو, طاءرة خاصة؟

119
00:05:31,775 --> 00:05:33,292
كيف حصلت على هدا
كواجماير

120
00:05:33,326 --> 00:05:35,628
لنقل فقط تمشيت
مع جون ترافولتا

121
00:05:35,662 --> 00:05:37,296
ليس كيلي باترسون

122
00:05:37,330 --> 00:05:40,265
يا الاهي
هده الطاءر راءعة

123
00:05:40,300 --> 00:05:41,667
من هدا؟

124
00:05:41,701 --> 00:05:43,435
انه
جي بريفات بلاننتون

125
00:05:43,470 --> 00:05:44,903
يدعي
الطاءرات الخاصة

126
00:05:44,938 --> 00:05:47,306
وكان ايضا اول صاءد
حبار

127
00:05:47,340 --> 00:05:49,942
عندي الكتير من الافكالر
ايضا

128
00:05:49,976 --> 00:05:51,477
ولاكن الكل يغِير

129
00:05:53,530 --> 00:05:55,364
هدا جميل

130
00:05:55,398 --> 00:05:57,116
جو سادهب لتفقد
الطاءرة

131
00:05:59,402 --> 00:06:01,103
يا الاهي,
هل رايت هدا؟

132
00:06:01,137 --> 00:06:02,671
انضر لهده الأشياء الخيالية

133
00:06:02,706 --> 00:06:04,690
داءما ما يتركون خريطة
لتختار ...

134
00:06:04,724 --> 00:06:06,358
اين تريد رمي ازبالك عليه...

135
00:06:08,061 --> 00:06:10,629
رباه, معبد اليهود
لابد ان الأزرار مبدلة

136
00:06:14,067 --> 00:06:16,101
يا الاهي, جوو
هناك رجل في جناح الطاءرة

137
00:06:16,152 --> 00:06:17,736
بيتر ليس
هناك اي رجل على جناح الطاءرة.

138
00:06:17,771 --> 00:06:18,971
لقد رأيته

139
00:06:19,005 --> 00:06:20,673
بيتر توقف
عن كونك  سخيف‏

140
00:06:20,707 --> 00:06:21,907
صدقني
اترك المجلة

141
00:06:21,941 --> 00:06:22,841
انه رجل علا جناح الطاءرة

142
00:06:22,876 --> 00:06:24,710
حسنا.

143
00:06:24,744 --> 00:06:25,778
انه اناا

144
00:06:25,812 --> 00:06:26,945
انا الرجل الدي على جناح الطاءرة

145
00:06:26,980 --> 00:06:28,714
بيتر
كيف خرجت الى هناك؟

146
00:06:28,748 --> 00:06:30,032
هل انت مجنون؟

147
00:06:30,066 --> 00:06:31,500
عد الى هنا

148
00:06:32,736 --> 00:06:34,269
مادا يحدث
عندكم في الخلف؟

149
00:06:34,304 --> 00:06:35,304
لقد فقدنا الارتفاع‏

150
00:06:37,874 --> 00:06:39,408
انتضرو
لا اعلم

151
00:06:39,442 --> 00:06:40,909
اد يمكنني النجاة
من هدا

152
00:06:40,944 --> 00:06:42,845
واو, من فوق هنا
كل شيء يبدو

153
00:06:42,879 --> 00:06:44,546
كبير جدا
ويأتي بسرعة

154
00:06:58,228 --> 00:07:00,662
مادا حدث؟

155
00:07:00,697 --> 00:07:01,830
حل تحطمنا؟

156
00:07:01,865 --> 00:07:03,399
نعم, تحطمنا

157
00:07:03,433 --> 00:07:04,600
واو

158
00:07:04,634 --> 00:07:06,402
لا زلنا نعلم
ادخرنا الكتير من المشاكل

159
00:07:06,436 --> 00:07:08,370
ليس الطيران التجاري‏
اضن جأنا هن اولا

160
00:07:08,405 --> 00:07:09,538
اكيد

161
00:07:09,572 --> 00:07:11,106
استخدام السيارة للوصول الى الطاءرة
تماما

162
00:07:11,141 --> 00:07:13,142
ادا دهبنا الى (لوغان
الطاءرة لن تتحطم

163
00:07:13,176 --> 00:07:14,443
لساعات,
على الاقل

164
00:07:16,813 --> 00:07:18,147
يحصلون على
اوقات ممتعة

165
00:07:24,515 --> 00:07:25,874
لقد مللت

166
00:07:25,875 --> 00:07:28,043
بيتر لقد جعلتني احطم
الطاءرة اللعينة

167
00:07:28,077 --> 00:07:29,711
اعلم انك
ربان طاءرة, وكل شيء

168
00:07:29,746 --> 00:07:31,580
ولاكن لا احد
يحب التكلم حول الطاءرات

169
00:07:31,614 --> 00:07:33,015
بقدرك يا كواغماير

170
00:07:34,083 --> 00:07:35,851
حسنا, نحن هنا
خارج شبكة الهاتف المحمول

171
00:07:35,885 --> 00:07:36,725
و جهاز اللاسلكي

172
00:07:36,753 --> 00:07:37,853
هدا ليس جيدا

173
00:07:37,887 --> 00:07:39,021
لا احد يعلم
اننا هنا

174
00:07:39,055 --> 00:07:40,656
و ليس لدينا
لا طعام لا ماء

175
00:07:40,690 --> 00:07:42,591
اهدء كواغماير
هناك طعام كتير محاط بنا

176
00:07:42,625 --> 00:07:43,859
الحيلة هي ان تعرف فقط

177
00:07:43,893 --> 00:07:45,494
ما الصالح للأكل
و الغير الصالح

178
00:07:50,533 --> 00:07:51,867
حسنا هده "ربما

179
00:07:51,901 --> 00:07:53,719
اضن
في هده الاتناء

180
00:07:53,753 --> 00:07:56,021
يجب ان نبدء
في التفكير حول   شروط‏ النجاة

181
00:07:56,055 --> 00:07:57,489
نعم, يجب ان نفعل
ما يجب فعله

182
00:07:57,523 --> 00:07:58,824
ما الدي كان ليفعله دافي كروكيت

183
00:07:58,858 --> 00:08:01,009
اقصد هدا الرجل قتل
دب عندما كان في التالتة من عمره

184
00:08:01,077 --> 00:08:02,778
حبيبي, لا تضن
من الغريب

185
00:08:02,812 --> 00:08:03,979
بأنا ابننا دو التالتة سنة

186
00:08:04,013 --> 00:08:05,113
قام بقتل حيوان؟

187
00:08:05,148 --> 00:08:06,215
هراء‏

188
00:08:06,249 --> 00:08:07,699
انه قوي
طفل عادي

189
00:08:07,733 --> 00:08:10,869
امي, ابي,
لقد قتلت الراكون الخاص بي

190
00:08:10,903 --> 00:08:12,521
لمادا, دافي؟

191
00:08:12,555 --> 00:08:14,022
لكي استطيع
الحصول على هده القبعة

192
00:08:14,057 --> 00:08:16,592
و اشعر بالسعادة عندما
قتلته

193
00:08:22,565 --> 00:08:23,966
الليل قادم

194
00:08:24,000 --> 00:08:25,467
يجب
ان نبدء في اشعا النار

195
00:08:25,501 --> 00:08:26,702
كيف نفعل دلك؟

196
00:08:26,736 --> 00:08:28,086
هل تضن هناك
وجهات

197
00:08:28,121 --> 00:08:29,721
حول طريقة اشعال نار؟
مع اغنية

198
00:08:29,756 --> 00:08:30,956
"لم نشعل النار"

199
00:08:30,990 --> 00:08:31,957
لا اضن دلك

200
00:08:31,991 --> 00:08:33,191
الفضل ان
نمر من خلالها

201
00:08:51,778 --> 00:08:53,111
حسنا, كيف
تأتي النار؟

202
00:08:56,582 --> 00:08:58,033
حسنا, يجب ان تنجح

203
00:08:58,067 --> 00:08:59,434
ادا امطرت, على القل
نعرف اننا سنبقى ضمءانين

204
00:08:59,469 --> 00:09:00,435
نعم

205
00:09:01,771 --> 00:09:03,972
هل هناك مفترسين
يراقبوننا؟

206
00:09:04,007 --> 00:09:05,140
بيتر هدا
فيلم فقط

207
00:09:05,174 --> 00:09:07,209
دلك ليس صحيح

208
00:09:07,243 --> 00:09:08,810
لا, اضن
نحتاج ان نتغطى بالطين

209
00:09:08,845 --> 00:09:09,845
لنتجنب الرؤية

210
00:09:09,879 --> 00:09:11,013
بيتر, جو محق

211
00:09:11,047 --> 00:09:12,147
هدا فيلم فقط

212
00:09:12,181 --> 00:09:13,548
اوو, يا الاهي
شخصا ما اطلق ريحا

213
00:09:13,583 --> 00:09:14,650
انه نتن

214
00:09:14,684 --> 00:09:16,101
لا يجب ان نستبعد
المفترسين

215
00:09:20,273 --> 00:09:21,594
حسنا, ليس لدينا شيءا للأكل

216
00:09:21,607 --> 00:09:22,707
يبدو,
يتوجب

217
00:09:22,725 --> 00:09:24,426
ان نصطاد حيوانات للأكل

218
00:09:24,460 --> 00:09:25,861
و   بما أن‏
ليس لدينا اي اسلحة

219
00:09:25,895 --> 00:09:27,763
لقد وضعت
بعد الفِخاخ

220
00:09:27,797 --> 00:09:29,181
حسنا اخاف ان يصيدني
الفخ

221
00:09:29,215 --> 00:09:30,315
يمكنني الدهاب في هدا
الاتجاه؟

222
00:09:30,350 --> 00:09:31,216
نعم

223
00:09:31,234 --> 00:09:32,517
لا

224
00:09:32,552 --> 00:09:34,086
اللعنة, رِجلي

225
00:09:34,120 --> 00:09:35,187
اضن انهم انكسرا

226
00:09:35,221 --> 00:09:36,355
ياي, جو

227
00:09:36,389 --> 00:09:37,990
الأن لديك صديق

228
00:09:41,027 --> 00:09:42,995
اللعنة بيتر
هدا خطءك بالكامل

229
00:09:43,029 --> 00:09:44,863
اسمع, اتمنى انَ
لديك عاءلة

230
00:09:44,897 --> 00:09:47,783
للاعتناء بك ايضا
ولاكن هدا الاختيار, انت الدي اخترته

231
00:09:47,834 --> 00:09:48,950
حسنا, يا رفاق

232
00:09:48,985 --> 00:09:51,970
لاول مرة
لدي خشب في حظني

233
00:09:52,005 --> 00:09:54,306
امن المفترض ان
نضحك على دلك؟

234
00:09:54,340 --> 00:09:55,220
لانه مزعج

235
00:09:55,241 --> 00:09:56,875
الوجود خارجا
هنا, بشِع

236
00:09:56,909 --> 00:09:58,627
اقصد
انا لست رجل غاب

237
00:09:58,661 --> 00:09:59,728
انا اكتر من

238
00:09:59,762 --> 00:10:01,296
"خدهم جميعا الى البحر

239
00:10:04,200 --> 00:10:05,384
عفوا, سيدي

240
00:10:05,418 --> 00:10:06,435
هده
ملكية خاصة

241
00:10:06,469 --> 00:10:07,486
مادا تفعل؟

242
00:10:08,438 --> 00:10:09,738
فقط أتأمل

243
00:10:09,772 --> 00:10:12,057
انت تحدق
الى غرفة ابنتي

244
00:10:12,091 --> 00:10:13,925
بالفعل جسدها ناضج

245
00:10:13,960 --> 00:10:15,827
سوف يكون صيفا راءعا بالنسبة لها

246
00:10:15,862 --> 00:10:18,046
نحن هنا
لأيام

247
00:10:18,081 --> 00:10:20,899
ولا اضن ان احد
سيأتي لاِنقادنا

248
00:10:20,933 --> 00:10:22,818
يتوجب على أحد منا
ان يدهب للبحت عن المساعدة

249
00:10:22,852 --> 00:10:24,219
حسنا, مادا
سنفعل الأن؟

250
00:10:24,253 --> 00:10:25,954
بيتر الوحيد
القدر على السير

251
00:10:25,988 --> 00:10:27,072
مادا؟

252
00:10:27,106 --> 00:10:28,273
تريدني ان ادهب
هناك

253
00:10:28,307 --> 00:10:29,441
وحيدا في الغابة؟

254
00:10:29,459 --> 00:10:30,776
بيتر, ادا لم تفعل

255
00:10:30,810 --> 00:10:33,445
الاختيار المتبقي
هو الجلوس هنا والانتضار حتى نموت

256
00:10:33,479 --> 00:10:35,747
حسنا. سأفعل

257
00:10:35,782 --> 00:10:36,932
اد فقط سأمشي

258
00:10:36,966 --> 00:10:38,050
سوف أجد مدينة

259
00:10:38,084 --> 00:10:39,051
في مكان ما, صحيح؟

260
00:10:39,085 --> 00:10:40,085
شكرا بيتر

261
00:10:41,120 --> 00:10:43,088
و حضا سعيدا

262
00:10:46,325 --> 00:10:47,426
مادا؟

263
00:10:47,460 --> 00:10:49,728
حسنا, اكره أن أسألك
هدا كواغماير

264
00:10:49,762 --> 00:10:51,329
هل تعلم كيف تغير
حفاظات الطفل ؟

265
00:10:51,364 --> 00:10:52,964
نعم بالطبع
اعرف كيف اغيرحفاظات الطفل

266
00:10:52,999 --> 00:10:54,900
شاهدة
السيد الأُم اربع مرات

267
00:10:58,521 --> 00:11:01,690
هده ليست طريقة تجفيف طفل

268
00:11:01,724 --> 00:11:04,726
يفعلها
لان زوجته لديها وضيفة

269
00:11:04,761 --> 00:11:06,728
ولاكن الامومة لديها وصيفة

270
00:11:06,763 --> 00:11:08,764
الامومة
وضيفة أيضا

271
00:11:10,666 --> 00:11:11,783
صباح الخير

272
00:11:11,817 --> 00:11:12,868
ما هدا؟
من أين أتيت؟

273
00:11:12,919 --> 00:11:14,336
نعم مادا....
مادا تفعل

274
00:11:14,370 --> 00:11:15,837
هنا في وسط
لا مكان‏؟

275
00:11:15,872 --> 00:11:17,005
وسط   لا مكان‏؟

276
00:11:17,039 --> 00:11:18,540
لا, اعيش هناك

277
00:11:18,574 --> 00:11:20,709
مادا؟ لديك طاءرة محطمة
في  الفِناء الخلفي‏

278
00:11:20,743 --> 00:11:22,377
و لم تقل شيءا؟

279
00:11:22,412 --> 00:11:23,779
هده كندا؟

280
00:11:23,813 --> 00:11:26,214
فكرت انه ليس من الجيد التطفل
عليكم في طاءرتكم المحطمة

281
00:11:26,249 --> 00:11:27,449
حسنا
هده أخبار سارة

282
00:11:27,483 --> 00:11:28,617
نجَونا

283
00:11:28,651 --> 00:11:29,985
نعم, أقترح

284
00:11:30,019 --> 00:11:32,170
اسمعو لمادا
لا ندهب الى منزلي

285
00:11:32,205 --> 00:11:35,040
لنأكل
ونشاهد مبارات علي التفلاز؟

286
00:11:35,074 --> 00:11:37,976
كندا هي
المكسيك التانية

287
00:11:41,280 --> 00:11:45,750
لا,لا,لا,لا,لا,لا,
لا,لا,لا,لا,لا,

288
00:11:53,109 --> 00:11:55,127
حسنا, يجب ان نحضر
صديقنا بيتر

289
00:11:55,161 --> 00:11:57,129
لقد دهب للتو لأِحضار مساعدة

290
00:11:57,163 --> 00:11:58,863
اووه, هدا ليس جيدا

291
00:11:58,881 --> 00:12:00,315
لا يوجد شيء
بدلك الأِتجاه

292
00:12:00,349 --> 00:12:02,300
ولاكن البريّة‏
على بعد  آلاف‏ الكيلومترات

293
00:12:02,335 --> 00:12:03,652
مادا؟ أتمزح؟

294
00:12:03,686 --> 00:12:05,420
اوه, اللعنة, بيترر

295
00:12:05,471 --> 00:12:07,539
بيتر, عد أِلى هنا

296
00:12:07,573 --> 00:12:10,926
بيتر,بيتر

297
00:12:10,960 --> 00:12:12,661
اضنه قد مات

298
00:12:23,322 --> 00:12:26,274
اخاف ان لا يستطيع
النجاة يا سيدة غريفن

299
00:12:26,309 --> 00:12:28,109
اننا نبحت في هده
الغابة لأَسابيع

300
00:12:28,161 --> 00:12:29,744
يجب أن نواصل البحت

301
00:12:29,779 --> 00:12:31,463
لابد أنه في مكان ما

302
00:12:31,497 --> 00:12:33,031
يا الاهي نحن
في كندا

303
00:12:33,065 --> 00:12:35,116
يجب ان استعمل
جواز السفر الجديد

304
00:12:35,168 --> 00:12:38,203
اتمنى ان تكون
صورتي جيدة

305
00:12:38,237 --> 00:12:39,971
هدا ليام همسورث

306
00:12:40,006 --> 00:12:41,423
لا, ليس هو, انه أنا

307
00:12:41,457 --> 00:12:42,958
انه فقط مَلام

308
00:12:43,009 --> 00:12:45,126
فقط أِبحت
على بيتر

309
00:12:47,680 --> 00:12:48,914
انا اسف يا سيدة غريفن

310
00:12:48,948 --> 00:12:51,316
لا توجد أي علامة‏
حول زوجك لأشهر

311
00:12:51,350 --> 00:12:53,051
سون نتوقف عن البحت

312
00:12:53,085 --> 00:12:55,353
ولا كن يتوجب عمل شيء

313
00:12:55,388 --> 00:12:57,455
حسنا, الأِحتمالات
كانت داءِما ضدنا

314
00:12:57,490 --> 00:12:59,291
معضم السُود
لايملكون المهارات

315
00:12:59,325 --> 00:13:01,193
للنجات
في البريّة‏

316
00:13:01,227 --> 00:13:02,894
زوجي ليس أَسود

317
00:13:02,929 --> 00:13:04,129
اووه

318
00:13:04,163 --> 00:13:07,199
حسنا, يجب ان نتضم
من جديد لأن

319
00:13:07,233 --> 00:13:08,867
لم نكن نبحت

320
00:13:08,901 --> 00:13:11,937
توقف, ربما لدينا
طريقة لأيجاد بيتر غريفن

321
00:13:11,971 --> 00:13:14,139
مادا, يا الاهي
أين هو؟

322
00:13:14,173 --> 00:13:17,442
حسنا, لم نجده
ولاكن وجدنا هده

323
00:13:18,945 --> 00:13:20,545
و هناك بعض الخربشة‏
في الخلف

324
00:13:20,580 --> 00:13:21,780
تقول, سيدة ج

325
00:13:21,814 --> 00:13:25,333
استنتجنا انا ج
تعني "غريفن

326
00:13:25,384 --> 00:13:27,552
لا هده ج لا تعني غريفن

327
00:13:27,587 --> 00:13:29,588
انها ل غارِت

328
00:13:29,622 --> 00:13:32,357
هده السيدة غارت
من "حقاءق الحياة

329
00:13:32,391 --> 00:13:33,842
والضَرَبات‏ المختلفة

330
00:13:33,893 --> 00:13:35,210
Why does everyone forget that?

331
00:13:35,244 --> 00:13:37,295
اولاد, اباكم صنع هده

332
00:13:37,330 --> 00:13:38,563
هدا غريب

333
00:13:38,598 --> 00:13:41,132
أبي ضاءع في الغابة
وصنع دمية؟

334
00:13:41,167 --> 00:13:42,400
ليس شيءا غريبا

335
00:13:42,435 --> 00:13:44,436
متل ما فعل توم هانكس
في كاستا واي

336
00:13:49,659 --> 00:13:52,561
انا اسف, ويلسون

337
00:13:59,969 --> 00:14:01,886
هنا اين وجدنا
الدمية

338
00:14:01,921 --> 00:14:04,623
حسنا, الكل يتوزع
ويبحت عن بيتر

339
00:14:04,657 --> 00:14:05,990
بيتر
بيتر

340
00:14:06,008 --> 00:14:08,276
أبي
المؤخرة البدينة!

341
00:14:13,149 --> 00:14:15,250
بيتر؟

342
00:14:21,791 --> 00:14:23,658
شكرا لله
وجدناك

343
00:14:23,693 --> 00:14:25,427
Are you okay?!

344
00:14:27,697 --> 00:14:28,930
ما هدا؟

345
00:14:28,965 --> 00:14:32,000
يبدو انه اصبح
نوععا من المتوحشين

346
00:14:32,034 --> 00:14:33,268
اووه, يا الاهي

347
00:14:35,554 --> 00:14:38,907
لا استطيع العيش
بقوانين المجتمع, أيضا

348
00:14:50,600 --> 00:14:52,067
امي لازلت لا افهم

349
00:14:52,102 --> 00:14:54,236
كيف يمكن لابي ان يتحول
الى متوحش

350
00:14:54,237 --> 00:14:56,005
فقط لمدة شهرين
في هده الادغال

351
00:14:56,039 --> 00:14:57,240
نعم
غريب

352
00:14:57,274 --> 00:14:58,474
انه لا يتكلم

353
00:14:58,509 --> 00:15:01,077
حسنا لقد عاش
مع الحيوانات البرية لشهرين

354
00:15:01,111 --> 00:15:03,479
و تعلم ان
اباك ‏ سريع التأثُّر‏

355
00:15:09,152 --> 00:15:11,120
بيتلر
هدا منزلك

356
00:15:12,973 --> 00:15:14,874
هده المكان
اللدي كنت تجلس فيه

357
00:15:19,963 --> 00:15:22,665
نعم
دلك جهاز التلفاز

358
00:15:22,699 --> 00:15:25,084
أولاد أضن انه
تعرف على التلفاز

359
00:15:26,453 --> 00:15:28,821
نعم هدا ما كنا نفكر فيه

360
00:15:28,856 --> 00:15:31,724
يا اولا سيكون
اصعب مما ضننا

361
00:15:31,758 --> 00:15:34,360
اضن, يجب ان
نعمل سويا

362
00:15:34,394 --> 00:15:37,096
لاعادة تعليم اباكم
المجتمع الحضاري

363
00:15:37,130 --> 00:15:38,731
جيد, هدا سيكون تحدي

364
00:15:38,765 --> 00:15:40,199
ولاكن لا يمكنني أن أكون
أكثر صلابة‏

365
00:15:40,234 --> 00:15:42,268
من ورق مطوي
من ألف ميل لشِراع‏

366
00:15:42,302 --> 00:15:44,170
حسنا
الكل مستعد؟

367
00:15:44,204 --> 00:15:45,605
مستعد, كريس ؟

368
00:15:45,639 --> 00:15:47,173
مستعدة, ميغ؟

369
00:15:54,648 --> 00:15:56,649
تعلمون, قبل
حدوت هدا الشيء

370
00:15:56,683 --> 00:16:00,386
أباكم وضع مقاطع فيديو
في حالة اد اصبح متوحشا

371
00:16:00,420 --> 00:16:02,622
اضن
انهم دو قيمة

372
00:16:02,656 --> 00:16:04,924
مرحبا, بيتر المتوحش

373
00:16:04,958 --> 00:16:07,393
ادا كنت تسمع لهدا
فاكيد انك اصبحت متوحشا

374
00:16:07,427 --> 00:16:10,663
وبالتأكيد انت تفكر
في أرنب في هاده اللحضة

375
00:16:12,599 --> 00:16:14,333
ولاكن هدا
ليس أنت, بيتر

376
00:16:14,368 --> 00:16:16,068
يجب أن نرجعك للطريق‏

377
00:16:16,103 --> 00:16:17,236
اليس كدلك, يا صديقي؟

378
00:16:18,538 --> 00:16:20,506
انضر, أِنها تعمل

379
00:16:20,540 --> 00:16:22,008
حسنا, جيد, أِدن, بيتر المتوحش

380
00:16:22,042 --> 00:16:24,911
لمادا لا تضع الشريط‏
التاني ونبدىْ

381
00:16:30,550 --> 00:16:32,785
لا تسمع لدلك بيتر
بيتر كادب

382
00:16:32,819 --> 00:16:34,720
اهرب, كن حرا
سوف يستعبدونك

383
00:16:44,731 --> 00:16:45,898
حسنا,الان
كنت احاول

384
00:16:45,933 --> 00:16:47,366
ان افكر في شيء
يمكننا فعله

385
00:16:47,401 --> 00:16:48,734
و اضن اني
وجدته

386
00:16:48,769 --> 00:16:49,936
سوف نغني أُغنية

387
00:16:49,970 --> 00:16:51,704
الان سأَبدىْ
وعندما أشير لك

388
00:16:51,738 --> 00:16:53,639
سوف تغني
جاهز؟

389
00:17:06,553 --> 00:17:08,187
حسنا احببت عملها

390
00:17:08,221 --> 00:17:09,488
لنفعلها من البداية

391
00:17:19,800 --> 00:17:22,368
اللعنة انه
في المرأب‏ مجددا

392
00:17:24,805 --> 00:17:25,938
يا الاهي

393
00:17:25,973 --> 00:17:28,074
تعال اخرج
من الأزبال

394
00:17:30,077 --> 00:17:32,044
من رمى قميصي؟

395
00:17:32,079 --> 00:17:34,380
لديك 43 عاما, تقبلي الأمر

396
00:17:40,420 --> 00:17:41,587
مرحبا, لويس

397
00:17:41,621 --> 00:17:43,089
مرحبا, غلين

398
00:17:43,123 --> 00:17:45,825
فكرنا ان نأتي
لنرى كيف حال بيتر

399
00:17:45,859 --> 00:17:47,059
هل اصبح أفضل؟

400
00:17:47,094 --> 00:17:48,260
لا, أنا خاءفة

401
00:17:48,295 --> 00:17:49,962
لا يزال يتكلم
كلام كلام غَيْر مفهوم‏

402
00:17:49,997 --> 00:17:51,997
نعم ويمكننا ان نعيش
بدون قدف الساءل المنوي

403
00:17:51,999 --> 00:17:53,132
ساقول لكي هدا

404
00:17:53,166 --> 00:17:54,867
لا اضن ما افعل

405
00:17:54,901 --> 00:17:57,203
لقد حاولنا فعل اي شيء
لارجاع بيتر الأصلي

406
00:17:57,237 --> 00:17:59,672
ولاكن لا يمكننا ان نجهد عليه

407
00:17:59,706 --> 00:18:02,041
لويس, اضن انك فعلت
كل ما باستطاعتك

408
00:18:02,075 --> 00:18:03,776
صعب التقبل

409
00:18:03,810 --> 00:18:06,679
ربما حان الوق
لترك بيتر يدهب الى حيت ينتمي

410
00:18:06,713 --> 00:18:07,930
مادا تقصد, بريان

411
00:18:07,964 --> 00:18:10,733
يجب ان نرجع بيتر الى البرية

412
00:18:10,767 --> 00:18:12,268
مادا, لا نستطيع عما هدا

413
00:18:12,302 --> 00:18:14,603
لن نراه مجددا

414
00:18:14,638 --> 00:18:16,706
انها مسالة وقت فقط
لننساه

415
00:18:16,740 --> 00:18:18,407
متل
ال المفتِّش‏ جادجيت المَنسي

416
00:18:18,442 --> 00:18:20,109
حول تلك الليلة

417
00:18:20,143 --> 00:18:21,777
سوزان, يجب ان نتحدث

418
00:18:21,812 --> 00:18:23,045
حسنا

419
00:18:23,080 --> 00:18:25,247
شخصا ما اتصل
بي

420
00:18:25,282 --> 00:18:29,151
شخصا من ماضيي
حسنا قصة طويلة قصيرة

421
00:18:29,186 --> 00:18:32,221
ادهب ادهب يا ابن غواتمالن

422
00:18:38,528 --> 00:18:41,664
بيتر نحبك جميعا

423
00:18:41,698 --> 00:18:43,966
ولامن نضن
أنك تنتمي اِلى هنا

424
00:18:44,000 --> 00:18:46,068
و اين ستكون سعيدا

425
00:18:46,103 --> 00:18:47,636
هده ب  بصراحة‏
غابة هادءة

426
00:18:47,671 --> 00:18:49,739
لا يمكنني ان
ارى اي حيوانات في الأشجار

427
00:18:51,241 --> 00:18:52,475
أنت حر بيتر

428
00:18:52,509 --> 00:18:54,577
مهما كانت المغامرات
الكادبة التي سمعتها منك

429
00:18:54,611 --> 00:18:57,980
اعلم انا قلبي سيكون
داءما معك

430
00:18:58,014 --> 00:19:01,083
الان ادهب
ادهب من هنا

431
00:19:06,123 --> 00:19:08,774
كنت اعلم ان هدا سيحدت
يوما

432
00:19:08,809 --> 00:19:12,411
لن ننساك
ولاكن افضل لك هنا

433
00:19:12,446 --> 00:19:14,547
لمادا انتم بطيءون
انها السادسة و النصف

434
00:19:14,581 --> 00:19:16,849
ادهب بيتر
ادهب

435
00:19:16,883 --> 00:19:18,651
كن مع نوعك

436
00:19:21,621 --> 00:19:23,389
سوف نفتقدك
يا ابي

437
00:19:23,423 --> 00:19:25,091
اكتر مما تعلم

438
00:19:29,463 --> 00:19:31,063
مادا؟
يا رباه

439
00:19:31,098 --> 00:19:33,199
اضن انه يحاول
الكلام

440
00:19:33,233 --> 00:19:34,400
بسرعة, ميغ

441
00:19:34,434 --> 00:19:35,601
قولي شيءا اخر

442
00:19:35,635 --> 00:19:37,570
جيد, حسنا

443
00:19:37,604 --> 00:19:39,038
احبك ابي

444
00:19:39,072 --> 00:19:41,941
ولا اهتم اين انت
ستبقى داءما ابي

445
00:19:48,148 --> 00:19:49,682
لا اصدق

446
00:19:49,716 --> 00:19:51,217
بيتر, انت تتكلم

447
00:19:53,320 --> 00:19:55,521
اسكتي

448
00:19:55,555 --> 00:19:58,224
اسكتي ميغ

449
00:19:58,258 --> 00:20:00,226
اسكتي ميغ

450
00:20:00,260 --> 00:20:01,427
بيتر
ابي

451
00:20:01,461 --> 00:20:03,229
لقد عدت
يااي

452
00:20:06,349 --> 00:20:08,317
جيم

453
00:20:08,351 --> 00:20:11,086
اسمك جيم

454
00:20:11,121 --> 00:20:13,022
قريب جدا بيتر

455
00:20:13,056 --> 00:20:14,824
هيا لنعد للبيت

456
00:20:19,629 --> 00:20:22,264
هل تركته يسوق؟

457
00:20:25,535 --> 00:20:27,703
اولا انا سعيد بالرجوع

458
00:20:27,737 --> 00:20:30,172
نعم بيتر فكرنا
اننا فقدناك

459
00:20:30,207 --> 00:20:31,807
و  لحسن الحظ‏
لا اعلم بعض الكلمات

460
00:20:31,842 --> 00:20:34,376
كنت قادرا عل تعلمهم في
يوم واحد

461
00:20:34,411 --> 00:20:35,945
لا تتركنا
مجددا يا ابي

462
00:20:35,979 --> 00:20:37,613
انا اسف يا كريس
ولاكن في نهاية الاسبوع

463
00:20:37,647 --> 00:20:39,982
كواغماير سيسطحبني
الى ناد تعري كندي

464
00:20:40,016 --> 00:20:43,552
قالو انهم وضعو مفاجءة
فقط لاجلي

465
00:20:43,587 --> 00:20:45,621
سيداتي, سادتي

466
00:20:45,655 --> 00:20:48,290
جميع الحاضرين من امريك
من فضلكم رحبو ب

467
00:20:48,325 --> 00:20:50,025
الانسة شرلوت راي

468
00:20:52,329 --> 00:20:54,496
انسة غارت
انسة غارت

469
00:20:54,531 --> 00:20:56,832
فتيات, فتيات, فتيات,

470
00:20:56,856 --> 00:30:11,856
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

