﻿1
00:00:02,112 --> 00:00:04,612
منظمة اطباء بلا حدود

2
00:00:05,604 --> 00:00:07,604
شمال (دمشق) , (سوريا)

3
00:00:13,200 --> 00:00:16,699
اعلم ذلك مخيفا
لكنك تبلي بلاء حسنا

4
00:00:16,700 --> 00:00:19,086
غدا , سوف اراك تتعافى

5
00:00:19,711 --> 00:00:22,233
والجزء الافضل هو  انك ستراني ايضا

6
00:00:38,709 --> 00:00:39,874
حسنا

7
00:00:39,899 --> 00:00:42,668
استطيع الرؤية

8
00:00:45,667 --> 00:00:46,733
مرحبا حبيبتي , كيف هي الامور معك ؟

9
00:00:46,734 --> 00:00:48,433
انها رائعة

10
00:00:48,434 --> 00:00:49,999
هذا الصباح , كان لديّ رجلا التقى بزوجته

11
00:00:50,000 --> 00:00:52,533
لأول مرة منذ عشرين سنة

12
00:00:52,534 --> 00:00:54,399
لقد بكى بشدة , كنت على وشك ذرف الدموع

13
00:00:54,400 --> 00:00:55,666
حقا ؟

14
00:00:55,667 --> 00:00:57,266
هل انتِ متأكدة بانها كانت دموع الفرح ؟

15
00:00:58,767 --> 00:01:01,753
بجدّية , هذه التجربة بأكملها رائعة

16
00:01:02,300 --> 00:01:04,633
شكرا لكونك متفهم جدا

17
00:01:04,634 --> 00:01:06,399
انا لست بذلك التفهّم

18
00:01:06,400 --> 00:01:08,233
بالحقيقة , اني اعد قائمة بالامور

19
00:01:08,234 --> 00:01:10,367
التي عليك ان تعوضيني عنها عندما تعودين

20
00:01:12,600 --> 00:01:14,099
لا , انتظر

21
00:01:14,534 --> 00:01:15,976
الم تكن هذه تحويلتنا ؟

22
00:01:16,534 --> 00:01:17,866
عذرا

23
00:01:17,867 --> 00:01:20,266
الم تكن تلك تحويلتنا ؟

24
00:01:20,267 --> 00:01:21,433
هل كل شيء على ما يرام ؟

25
00:01:21,434 --> 00:01:22,533
Uh...

26
00:01:22,534 --> 00:01:23,552
نعم

27
00:01:23,553 --> 00:01:26,034
لا اعلم حقا مالذي يجري

28
00:01:29,900 --> 00:01:31,873
الى اين انت ذاهب ؟

29
00:01:32,434 --> 00:01:34,119
حبيبتي , ماذا هناك ؟

30
00:01:36,634 --> 00:01:37,799
(كيم)

31
00:01:45,967 --> 00:01:47,466
مالذي يحصل ؟ -
يا الهي -

32
00:02:02,734 --> 00:02:03,734
حبيبتي

33
00:02:03,735 --> 00:02:05,099
هل يمكنك سماعي ؟

34
00:02:07,734 --> 00:02:08,833
ابتعد عني

35
00:02:10,167 --> 00:02:11,799
لا

36
00:02:12,801 --> 00:02:13,999
ابتعد عني

37
00:02:14,000 --> 00:02:15,433
هل يمكنك سماعي ؟

38
00:02:15,434 --> 00:02:17,199
(كيم)

39
00:02:17,200 --> 00:02:18,400
(كيم)

40
00:02:27,356 --> 00:02:32,575
Translated by : Abbas Hasan & Eng-Mustafa

41
00:02:32,689 --> 00:02:37,532
_

42
00:02:37,616 --> 00:02:42,339
_

43
00:02:42,340 --> 00:02:47,981
_

44
00:02:48,354 --> 00:02:50,354
_

45
00:02:58,955 --> 00:03:02,099
_

46
00:03:10,400 --> 00:03:12,033
فلنستمع الى المكالمة

47
00:03:13,700 --> 00:03:15,429
اليست هذه تحويلتنا ؟

48
00:03:15,900 --> 00:03:17,199
عذرا

49
00:03:17,200 --> 00:03:19,308
الم تكن تلك تحويلتنا ؟

50
00:03:20,267 --> 00:03:21,560
(هانا)

51
00:03:21,900 --> 00:03:23,633
هل عثرتِ على شقّة بالقرب من هنا ؟

52
00:03:23,634 --> 00:03:26,023
لا , سوف استأجر واحدة بوسط المدينة , لماذا ؟

53
00:03:26,334 --> 00:03:28,533
لأنني اسكن على بعد عشر دقائق
وابدو بهذه الحاله

54
00:03:28,534 --> 00:03:30,433
وانت تسكنين على بعد عشرين دقيقة
وتبدين بهذه الحال

55
00:03:30,434 --> 00:03:31,933
لديّ حقيبة ظهر

56
00:03:31,934 --> 00:03:33,533
حسنا , انتِ لستِ في الميدان بعد الان

57
00:03:33,534 --> 00:03:35,599
انت محللّة الان , يمكنك التخلص من حقيبة الظهر

58
00:03:35,600 --> 00:03:37,666
وتعانقِ الالات صنع القهوه

59
00:03:37,667 --> 00:03:42,233
يا الهي

60
00:03:42,234 --> 00:03:45,066
لا استطيع التصديق بأنها هنا فعلا

61
00:03:45,067 --> 00:03:47,333
ما زلتِ جديدة , انتِ لا تعرفينها

62
00:03:47,334 --> 00:03:50,233
ولدها قتل في معركة قبل عشرة ايام

63
00:03:50,234 --> 00:03:52,866
والان هناك محنة

64
00:03:52,867 --> 00:03:54,426
ستتواجد هنا مهما كان الامر

65
00:03:54,800 --> 00:03:56,762
(تشارلي) يمكنك اطفائه

66
00:04:01,467 --> 00:04:04,399
حتى يتوفر لدينا فريق على الارض

67
00:04:04,400 --> 00:04:06,233
هناك دليلان سوف نقوم بتتبعهما

68
00:04:06,234 --> 00:04:08,233
الاول هو عندما يقومون باتصال طلب الفدية

69
00:04:08,234 --> 00:04:10,199
(نوا) ربما لا نعلم من اختطفها

70
00:04:10,200 --> 00:04:12,866
but we can make them think
they've grabbed a Rockefeller.

71
00:04:12,867 --> 00:04:14,566
الدليل الثاني هو سائق (كيمبرلي)

72
00:04:14,567 --> 00:04:18,099
who, surprise, surprise,
was a last-minute sub.

73
00:04:18,100 --> 00:04:19,966
Now her NGO is claiming
that there is no way

74
00:04:19,967 --> 00:04:21,433
لمعرفة من يكون ذلك الشخص الغامض

75
00:04:21,434 --> 00:04:23,233
(هانا)
سوف تثبتين خطأهم

76
00:04:23,234 --> 00:04:25,299
المدير يريد ارسال رسالة

77
00:04:25,300 --> 00:04:28,066
بأنه مهاجمة مواطن امريكي امر لا يتم التهاون معه

78
00:04:28,067 --> 00:04:30,966
الامر عائد لك في أرسال تلك الرسالة له

79
00:04:30,967 --> 00:04:32,333
فلنفعل ذلك

80
00:04:32,334 --> 00:04:33,612
حسنا

81
00:04:37,310 --> 00:04:38,665
اذا لم تقم بتقويم سلوكك

82
00:04:38,690 --> 00:04:41,399
سوف تكون هناك مشكلة حقيقية , افهمت ذلك ؟

83
00:04:41,400 --> 00:04:45,352
لا يجب عليك الركض بالارجاء
وتجنب الاوامر

84
00:04:45,800 --> 00:04:48,355
والتبول متى ما شئت

85
00:04:50,339 --> 00:04:52,984
تظهر هنا , وتتبعني الى كل مكان

86
00:04:54,273 --> 00:04:56,105
لا تريد الاصغاء لكلمة مما اقول

87
00:04:56,106 --> 00:04:58,031
اليس كذلك ؟ ها ؟

88
00:04:58,506 --> 00:04:59,908
هل تريد البعض ؟

89
00:05:01,839 --> 00:05:02,839
بالتأكيد لا

90
00:05:14,873 --> 00:05:16,638
نائبة المدير (كامبل)

91
00:05:16,639 --> 00:05:19,097
مرحبا (ادم)-
تسرني رؤيتك , كيف حالك ؟-

92
00:05:19,690 --> 00:05:20,737
افضل

93
00:05:20,738 --> 00:05:21,902
لديّ ملخص مهمة سانقلها

94
00:05:21,903 --> 00:05:23,272
من خلال خطك الامن

95
00:05:23,273 --> 00:05:25,138
اريد من فريقك التجهز خلال ساعة

96
00:05:25,139 --> 00:05:26,106
حسنا

97
00:05:31,673 --> 00:05:35,138
أنها عملية استعادة للدكتورة (كيمبرلي)

98
00:05:35,139 --> 00:05:36,972
تم اختطافهما بواسطة مجموعة معادية مجهولة

99
00:05:36,973 --> 00:05:39,172
خارج (دمشق) قبل ثلاث ساعات

100
00:05:39,173 --> 00:05:41,618
جيوش الدول السبعة لن تستطيع أيقافي

101
00:05:41,619 --> 00:05:43,372
لدينا دليل يقود الى السائق

102
00:05:43,373 --> 00:05:46,972
عدا ذلك , يبدو وكانها تبخرّت في الهواء

103
00:05:46,973 --> 00:05:49,072
ليس لدينا أي معلومات بشرية او استخباراتي

104
00:05:49,073 --> 00:05:51,459
و هذا يستحق المحاولة

105
00:05:53,306 --> 00:05:54,705
ليس علي ان اعطيك تفصيلا

106
00:05:54,706 --> 00:05:56,472
عن الموقف السياسي لهذا

107
00:05:56,473 --> 00:05:58,172
سوف تذهب الى بيئة غير متسامحه

108
00:05:58,173 --> 00:06:00,505
بحالة من الحرب الاهلية

109
00:06:00,506 --> 00:06:02,738
ومدينة نصف سكانها

110
00:06:02,739 --> 00:06:06,238
سيطلقون النار عليك حالما يعرفون من انت

111
00:06:06,239 --> 00:06:07,672
لن يكون هناك دعم

112
00:06:07,673 --> 00:06:09,038
بدون سلاح الفرسان

113
00:06:09,039 --> 00:06:10,672
حسنا , نحن هم سلاح الفرسان

114
00:06:10,673 --> 00:06:12,872
لتجربة هذه المغامرة الرائعة

115
00:06:12,873 --> 00:06:15,938
افتقد (جوش) وعلى ما يبدو

116
00:06:18,439 --> 00:06:19,838
اللعنة (جاز)

117
00:06:19,839 --> 00:06:21,172
انتِ كالنينجا هل تعلمين ذلك

118
00:06:21,173 --> 00:06:23,372
نعم , وانت كذلك

119
00:06:23,373 --> 00:06:25,872
انها تحدي , لكن لا يمكنني تخيل

120
00:06:25,873 --> 00:06:26,873
مكانا افضل لأتواجد به الان

121
00:06:31,339 --> 00:06:33,105
يا رجل , اقدر جهدك

122
00:06:33,106 --> 00:06:34,272
لكن متى سيتعلم هولاء

123
00:06:34,273 --> 00:06:35,972
انه خطر جدا

124
00:06:35,973 --> 00:06:37,638
لمساعدة هولاء الناس هنا , يا رجل ؟

125
00:06:37,639 --> 00:06:40,205
الله اعطانا يدين اثنان لسبب ما

126
00:06:40,206 --> 00:06:42,638
واحدة لنساعد بها انفسنا
والثانية لنساعد بها الاخرين

127
00:06:42,639 --> 00:06:43,872
شكرا لك ايها الواعظ

128
00:06:43,873 --> 00:06:45,605
لدّي استخدام أفضل لذراعيّ

129
00:06:45,606 --> 00:06:48,072
تمت تربيتك كمسلمة
أليس هذا صحيحا (جاز)؟

130
00:06:48,073 --> 00:06:49,472
تمت تربيتي كـ(نيويوكية)

131
00:06:52,273 --> 00:06:53,472
سحقا

132
00:06:53,473 --> 00:06:55,315
الفتى الذي خسرناه

133
00:06:55,939 --> 00:06:58,026
الفتى الذي حللت انت مكانه

134
00:06:59,069 --> 00:07:00,272
كان صديقها المفضل

135
00:07:22,139 --> 00:07:23,638
اذا , هذه اخر خمس وأربعين دقيقة

136
00:07:23,639 --> 00:07:25,238
التي صدرت من هاتف (كيمبرلي ويلز)

137
00:07:25,239 --> 00:07:26,905
نحن نتتبع من أثر الى أثر

138
00:07:26,906 --> 00:07:28,972
لكل شخص يرتبط بالمنظمات الغير حكومية

139
00:07:28,973 --> 00:07:31,239
نعثر على تطابق
حينها نعثر على رجلنا

140
00:07:34,396 --> 00:07:36,439
سأتمرض

141
00:07:37,106 --> 00:07:38,638
حسنا , هنا

142
00:07:38,639 --> 00:07:40,438
اقلبها , انزلها الى الاسفل

143
00:07:40,439 --> 00:07:42,372
لا تنس تمويه الحواف

144
00:07:42,373 --> 00:07:43,805
انها كاملة

145
00:07:43,806 --> 00:07:45,372
اجعله مديرا تنفيذيا , حسنّ من مدخوله المادي

146
00:07:45,373 --> 00:07:47,272
كلما كان الضحية غنيا
كلما عاملوه افضل

147
00:07:47,273 --> 00:07:49,372
ومن ثم سيبدأون التفاوض

148
00:07:56,039 --> 00:07:57,772
لقد توصلت الى هوية السائق

149
00:07:57,773 --> 00:07:59,172
فلنراه

150
00:07:59,173 --> 00:08:00,605
(نسيم تائب)

151
00:08:00,606 --> 00:08:01,772
متزوج , لديه طفلا واحد

152
00:08:01,773 --> 00:08:03,772
ليست دليه انتماءات ارهابية

153
00:08:03,773 --> 00:08:05,272
حتى الان , اين هو ؟

154
00:08:05,273 --> 00:08:07,272
حسنا ,يبدو انه اغلق هاتفه

155
00:08:07,273 --> 00:08:09,038
بعد ساعة من الاختطاف

156
00:08:09,039 --> 00:08:10,838
لكن يجب ان تكون لدينا فكرة

157
00:08:10,839 --> 00:08:12,939
الى اين اخذوها على الاقل

158
00:08:21,039 --> 00:08:22,705
لن يكون هناك اتصال فدية

159
00:08:22,706 --> 00:08:24,738
لقد اقتادوها الى

160
00:08:24,739 --> 00:08:26,038
الى المنطقة الواقعة تحت سيطرة جبهة النصرة

161
00:08:26,039 --> 00:08:27,872
جبهة النصرة لا تطلب فدية على الامريكان

162
00:08:27,873 --> 00:08:30,118
انهم يقطعون رؤوسهم

163
00:08:32,839 --> 00:08:35,538
(دالتون) عليك ايجاد ذلك السائق

164
00:08:35,539 --> 00:08:39,705
مدة حياة (كيمبرلي ويلز) تضائلت من اسابيع الى ايام

165
00:08:47,579 --> 00:08:51,177
الان , جميعنا نعرف ما هي اعمال جبهة النصرة

166
00:08:51,901 --> 00:08:54,010
من ضمنها تفجير (اسطنبول)

167
00:08:54,601 --> 00:08:56,810
الهجمات المنسقة في سوق (فيدورا)

168
00:08:56,811 --> 00:09:00,677
تسببت بمقتل 87 مدنيا
من ضمنهم 14 طفلا

169
00:09:00,678 --> 00:09:03,044
اشخاص كهولاء هم سبب مجيئنا للعمل كل يوم

170
00:09:03,045 --> 00:09:06,677
في الاسبوع السابق
أسقطنا صواريخا موّجهة على اجتماع لجبهة (النصرة)

171
00:09:06,678 --> 00:09:09,444
ومقتل قائدهم (برهان البغدادي)

172
00:09:09,445 --> 00:09:10,944
يبدو ان اختطاف (ويلز)

173
00:09:10,945 --> 00:09:13,210
هو انتقام لشيء قمنا به

174
00:09:13,211 --> 00:09:15,177
مما يعني انه سيتم اعدامها

175
00:09:15,178 --> 00:09:17,944
على الملأ خلال الساعات الـ72 القادمة

176
00:09:17,945 --> 00:09:19,236
تلك هي مدتنا الزمنية

177
00:09:19,826 --> 00:09:20,885
اين (دالتون) ؟

178
00:09:20,886 --> 00:09:22,310
بمكان قريب من شقة السائق

179
00:09:22,311 --> 00:09:23,910
لكنه كابوس تكتيكي

180
00:09:23,911 --> 00:09:25,710
لقد وصلتنا المعلومات الاولية

181
00:09:25,711 --> 00:09:27,410
خطة (دالتون) هي القاء القبض على السائق

182
00:09:27,411 --> 00:09:30,470
استجوابه وجعله يفصح عن مكان (ويلز)

183
00:09:31,262 --> 00:09:33,411
يا للمسيح , انظروا الى ذلك المكان

184
00:09:37,227 --> 00:09:39,544
حسنا . ايها الواعظ هل توجد هناك اي حركة في الشقة ؟

185
00:09:41,078 --> 00:09:45,276
الجدران نوعا ما سميكة , لذا فأن الاشارة ليست قوية

186
00:09:46,439 --> 00:09:48,244
هناك بالتأكيد عدة اصوات مع ذلك

187
00:09:49,322 --> 00:09:50,910
حسنا , لا يمكننا الانتظار هنا اكثر

188
00:09:50,911 --> 00:09:53,777
(امير) , (جاز) حالما يغادر الاطفال الساحة

189
00:09:53,778 --> 00:09:55,677
اريدكما ان تبدأ التقدم

190
00:09:55,678 --> 00:09:57,677
اتسائل لو كان لدي اطفال

191
00:09:57,678 --> 00:09:59,544
هل انت جاد يا صاح ؟-
ماذا ؟-

192
00:09:59,545 --> 00:10:01,444
لست اول من حصل على تسمية كهذه

193
00:10:01,445 --> 00:10:03,777
بالاضافة , اعتقد انني ساكون ابا عظيما

194
00:10:03,778 --> 00:10:05,444
هل هذا ما استنتجته ؟

195
00:10:05,445 --> 00:10:08,344
نعم , لقد واعدت اما عزباء في احد المرات

196
00:10:08,925 --> 00:10:11,444
اظنني بقيت معلقا بالفتى اكثر من اي شيء

197
00:10:11,445 --> 00:10:13,644
احببت الطريقة التي ينظر بها الى العالم , اتعرف ؟

198
00:10:13,645 --> 00:10:16,844
لقد كان بريئا , يطرح اسئلة

199
00:10:16,845 --> 00:10:18,544
لا يعرف كم هي سيئة

200
00:10:18,545 --> 00:10:19,977
هل تعتقد أنه كان الفتى

201
00:10:19,978 --> 00:10:21,762
الذي خمّن الاشياء كما يريدون؟

202
00:10:21,763 --> 00:10:23,035
هل انت من يحتاج الى تقويم ؟

203
00:10:23,036 --> 00:10:24,344
كلا (بريتش) , لا احتاج

204
00:10:24,345 --> 00:10:26,077
أوقف هذا الـ(جوجيتسو) الروحي الذي تقوم به

205
00:10:26,078 --> 00:10:28,044
عندما اقول شيئا و ترمي باللوم عليّ

206
00:10:28,045 --> 00:10:29,754
حسنا (امير) , (جاز)

207
00:10:29,755 --> 00:10:31,144
لديكم الاذن

208
00:10:36,638 --> 00:10:39,622
هل يمكنك ان تظهر لنا الكاميرا ؟

209
00:10:43,911 --> 00:10:46,344
تذكر , ابق منتبها لكل الاتجاهات

210
00:10:46,345 --> 00:10:48,745
اي شخص يمكن ان يكوم معاديا

211
00:10:55,311 --> 00:10:57,745
الباب الخلفي امن , سوف ادخل

212
00:11:00,178 --> 00:11:02,145
(جاز) الباب الاخضر

213
00:11:06,245 --> 00:11:07,710
Top?

214
00:11:07,711 --> 00:11:09,744
نعم , لقد رايته

215
00:11:09,745 --> 00:11:11,945
استديري و عودي مرة اخرى

216
00:11:13,178 --> 00:11:14,978
(امير) شخص معادي يمشي بأتجاهك

217
00:11:26,511 --> 00:11:28,610
انه يتجه نحو باب السائق

218
00:11:31,911 --> 00:11:34,277
حسنا (بريتش)
اريد ان اعرف مالذي يدور هناك

219
00:11:34,278 --> 00:11:35,744
واريد ذلك حالا

220
00:11:36,095 --> 00:11:37,477
يبدو و كأنه خلاف

221
00:11:37,478 --> 00:11:39,811
(جاز) ادخلي هناك

222
00:11:48,378 --> 00:11:49,934
هناك اطلاق نار متعدد

223
00:11:49,935 --> 00:11:51,644
مسدس عيار 9 ملم

224
00:11:51,645 --> 00:11:53,410
اطلاقتان

225
00:11:53,411 --> 00:11:55,012
ايا كان هذا الشخص , فأنه محترف

226
00:11:55,013 --> 00:11:56,564
انه يخرج

227
00:11:57,492 --> 00:12:00,544
ايا كان هذا الشخص
فهو فرصتنا الوحيدة لأيجاد (ويلز)

228
00:12:00,545 --> 00:12:02,645
(جاز) دعيه يعبر

229
00:12:08,645 --> 00:12:10,011
انه ينزل للأسفل

230
00:12:17,811 --> 00:12:22,510
لقد قتلهم جميعا
السائق , الزوجة والابن

231
00:12:26,911 --> 00:12:30,110
فلتر ان كان بأمكانك ان تحصل على صورة واضحه لتحديد هويته

232
00:12:30,733 --> 00:12:32,344
كلا , لا تحتاجين لذلك

233
00:12:32,865 --> 00:12:34,465
كيف هذا ؟

234
00:12:35,278 --> 00:12:37,944
لا تحتاج الى ذلك
أنه (أبو المخموتي)

235
00:12:37,945 --> 00:12:39,710
اهم ملازم لدى البغدادي

236
00:12:39,711 --> 00:12:42,120
اذا تبعناه , سيقودنا الى (ويلز)

237
00:12:43,445 --> 00:12:45,177
(امير) , (جاز) , اتبعوني

238
00:12:45,178 --> 00:12:47,144
(مكغ) (بريتش) , تحركوا

239
00:13:03,445 --> 00:13:05,463
طبيب , انت طبيب

240
00:13:05,464 --> 00:13:06,878
لا تتحدثِ

241
00:13:26,311 --> 00:13:28,911
(جاز)
حافضي على المسافة بينكما

242
00:13:32,178 --> 00:13:35,111
(امير) ,ابق على مقربة
وحافظ على مجال الرؤية

243
00:13:39,011 --> 00:13:41,077
هل لدينا اي فكرة الى اين يتجه هذا الرجل ؟

244
00:13:41,637 --> 00:13:43,578
سلبي , لذا ابقوا حذرين

245
00:13:56,711 --> 00:13:58,110
(جاز)
اوقفي التتبع

246
00:13:58,111 --> 00:13:59,478
اللعنة-
لقد تم كشفك -

247
00:14:00,245 --> 00:14:02,510
(دالتون)
هدفك يتحرك جنوب غربا

248
00:14:02,511 --> 00:14:03,844
حسنا , سأتتبعه

249
00:14:03,845 --> 00:14:05,344
ايتها المديرة ؟ -
نعم -

250
00:14:05,345 --> 00:14:07,277
هذه احدث المعلومات حول (الاكموتي)

251
00:14:07,278 --> 00:14:10,111
لقد اختفى قبل ساعتين من الاختطاف

252
00:14:14,511 --> 00:14:17,423
انا , انا متأسفه لخسارتك

253
00:14:17,845 --> 00:14:20,244
انه يتجه الى الجزء المغطى من السوق

254
00:14:20,843 --> 00:14:23,311
(دالتون)
نحن على وشك فقدان الرؤية

255
00:14:26,357 --> 00:14:27,690
لقد خسرنا الرؤية

256
00:14:46,545 --> 00:14:48,810
حسنا , لقد رأني

257
00:14:48,811 --> 00:14:50,978
(امير)
انه قادم من ناحيتك

258
00:14:54,478 --> 00:14:56,277
انه يُخرج هاتفا

259
00:14:56,278 --> 00:14:59,344
اذا تواصل مع الخاطفين
فهذا يعني موتها , (دالتون)

260
00:14:59,345 --> 00:15:01,801
هجوم , هجوم ,هجوم

261
00:15:03,111 --> 00:15:04,844
مهلا , مهلا

262
00:15:07,078 --> 00:15:09,277
كلا

263
00:15:09,278 --> 00:15:10,777
فرقة العمليات
ما الوضع

264
00:15:10,778 --> 00:15:12,644
حسنا , تغيير في الخطط

265
00:15:13,354 --> 00:15:15,345
حصلنا على رهينة لنا

266
00:15:30,490 --> 00:15:32,039
تماسك

267
00:15:34,041 --> 00:15:35,957
اعلم بأن هذا ليس ما كنا نريده

268
00:15:35,958 --> 00:15:39,255
لكن لم يكن لدينا خيار
.بحوزتنا (الاكتومي)

269
00:15:40,423 --> 00:15:41,777
اتفهم , لكن على الاقل هذه الطريقة

270
00:15:41,778 --> 00:15:43,257
يمكنها ان تمنحنا سيناريو اخر

271
00:15:43,258 --> 00:15:45,191
ظننت اننا كنا سنقتله في السوق

272
00:15:45,720 --> 00:15:47,391
عندما يكونون انانيون
اكون انانية

273
00:15:49,317 --> 00:15:51,883
ارني رجلا يؤمن بشيء اعظم

274
00:15:52,990 --> 00:15:54,979
ذلك رجل يأحار الى جانبه

275
00:15:55,980 --> 00:15:57,883
(امير) , الا يغضبك هذا

276
00:15:57,884 --> 00:16:00,383
كونك تصلي في المسجد من اجل الرجل الذي

277
00:16:00,384 --> 00:16:02,445
سوف يفجّر رأسك يوما ما ؟

278
00:16:03,487 --> 00:16:05,016
يجعلني اكثر غضبا منك

279
00:16:05,017 --> 00:16:07,199
كونك لست مسلما , لن تفهم ذلك ابدا

280
00:16:08,517 --> 00:16:10,250
اعلم بأن (امير) جديد هنا

281
00:16:10,251 --> 00:16:12,150
لكنه امضى ثلاث سنوات متخفيا مع (داعش)

282
00:16:12,151 --> 00:16:13,216
لقد تأكدت منه

283
00:16:13,217 --> 00:16:14,816
انا اثق به

284
00:16:14,817 --> 00:16:16,983
لذا ان اخبرني بأنها ستنجح
فهذا يعني انها ستنجح

285
00:16:16,984 --> 00:16:19,083
انها مخاطرة-
بالتأكيد انها كذلك-

286
00:16:19,084 --> 00:16:21,150
اسمع , المحلل الذي كان يدير عمليتي
كان الافضل بعمله

287
00:16:21,151 --> 00:16:23,016
لكن ذلك لا يغير حقيقة ان خطأه

288
00:16:23,017 --> 00:16:25,483
تسبب بكشفي و تركي للموت

289
00:16:25,484 --> 00:16:27,150
حسنا , ما هو البديل ؟

290
00:16:27,734 --> 00:16:29,216
نأخذه الى منزل الـ(سي اي ايه) الامن

291
00:16:29,217 --> 00:16:30,883
سيستغرق اسبوعا لكي ينكسر

292
00:16:30,884 --> 00:16:32,450
ونحن لا نملك مثل هذا الوقت

293
00:16:32,451 --> 00:16:34,350
الطريقة الوحيدة التي يسلّم بها (الاكموتي) مكان (ويلز)

294
00:16:34,351 --> 00:16:36,729
فقط اذا كان لا يعرف انه يفعل ذلك

295
00:16:38,050 --> 00:16:39,122
انه محق

296
00:16:39,330 --> 00:16:40,696
ارسله

297
00:16:40,858 --> 00:16:42,551
حسنا , نقوم بالتحويل

298
00:16:45,171 --> 00:16:46,304
انت مستعد

299
00:16:50,690 --> 00:16:51,783
حسنا , اسمعوا

300
00:16:51,784 --> 00:16:54,250
سنكون بدون رؤية هنالك
اريد عزل كاميرا (امير)

301
00:16:54,251 --> 00:16:56,083
حتى لا يستطيع سماع الاخرين

302
00:16:56,084 --> 00:16:58,083
حتى لو كان تشتيتا صغيرا
في الوقت الخاطئ قد يكشف امره

303
00:16:58,084 --> 00:17:00,116
و نحتاج الى اسم شخص عالي الرتبة في (جبهة النصرة)

304
00:17:00,117 --> 00:17:02,450
قد سمع به (المخموتي)
لكنه ليس معلوما للعامة

305
00:17:03,452 --> 00:17:05,800
مثلا ممول

306
00:17:06,284 --> 00:17:07,633
هذا هو رجلك

307
00:17:07,634 --> 00:17:08,801
(كمال بنين)

308
00:17:08,802 --> 00:17:10,805
انه احد الممولين لـ(البغدادي)

309
00:17:11,717 --> 00:17:12,883
(امير)

310
00:17:12,884 --> 00:17:14,050
_

311
00:17:16,117 --> 00:17:17,682
_

312
00:17:25,251 --> 00:17:27,416
اصمت بحق الجحيم

313
00:17:41,251 --> 00:17:42,850
_

314
00:17:43,650 --> 00:17:45,650
_

315
00:17:47,585 --> 00:17:49,585
_

316
00:17:49,729 --> 00:17:51,966
_

317
00:17:52,022 --> 00:17:54,583
(يوسف) الاخ الاكبر لـ(بنين) قد سلّم نفسه منذ سنتين

318
00:17:54,584 --> 00:17:56,784
(المخموتي) يجب أنّ يكون قد سمع بذلك

319
00:17:57,084 --> 00:18:01,078
_

320
00:18:02,865 --> 00:18:03,983
ارم له طعم

321
00:18:03,984 --> 00:18:05,450
عندما تذكر اسم (ويلز) لاحقا

322
00:18:05,451 --> 00:18:06,650
على الارجح سيقع بالفخ

323
00:18:06,651 --> 00:18:09,884
_

324
00:18:10,157 --> 00:18:12,157
_

325
00:18:12,907 --> 00:18:14,907
_

326
00:18:16,017 --> 00:18:18,016
حسن , (دالتون) أسحبه من هنالك

327
00:18:28,884 --> 00:18:30,384
حسنا , لنذهب

328
00:18:33,717 --> 00:18:35,350
هذا يكفي
حسنا

329
00:18:37,617 --> 00:18:39,183
يجب أنّ يكون هنالك دماء
اجرحني

330
00:18:40,310 --> 00:18:41,642
هل انت متأكد من هذا؟

331
00:18:41,643 --> 00:18:42,883
يجب أنّ يكون حقيقيا
حتى يصدقوا ذلك

332
00:18:42,884 --> 00:18:45,791
انا لا أعطيك فرصة حتى تلكم وجهي

333
00:18:54,751 --> 00:18:57,050
تم تجهيز السيارة

334
00:18:58,851 --> 00:19:00,150
حسنا , حسنا , حسنا

335
00:19:00,151 --> 00:19:01,716
اخرجه من هنالك

336
00:19:01,717 --> 00:19:03,483
حسنا أنهم يحضروه
من هنالك

337
00:19:03,484 --> 00:19:06,150
حان وقت وضع الطعم

338
00:19:23,184 --> 00:19:25,168
_

339
00:19:25,615 --> 00:19:27,615
_

340
00:19:27,645 --> 00:19:29,645
_

341
00:19:31,684 --> 00:19:33,583
_

342
00:19:34,668 --> 00:19:41,030
_

343
00:19:41,130 --> 00:19:42,550
_

344
00:19:42,717 --> 00:19:44,717
_

345
00:19:45,847 --> 00:19:48,607
_

346
00:19:48,632 --> 00:19:49,644
حسنا , حصلنا عليه

347
00:19:49,645 --> 00:19:50,750
(دالتون) (بريتش)
انتظروا

348
00:19:50,751 --> 00:19:52,416
سيخرجون في أيّ دقيقة

349
00:19:52,417 --> 00:19:54,483
علم
علم

350
00:19:54,484 --> 00:19:56,716
اذا اعترف (المخموتي) بموقع (ويلز)

351
00:19:56,717 --> 00:19:58,817
اريد منك أنّ تقتله

352
00:20:00,451 --> 00:20:02,550
اذا طلبت منك أنّ تطلقي النار

353
00:20:02,551 --> 00:20:04,817
هذا لأني متأكد بأنك تستطيعين فعلها

354
00:20:09,284 --> 00:20:10,943
اعرف

355
00:20:12,570 --> 00:20:13,950
انت الجندي الوحيد الذي

356
00:20:13,951 --> 00:20:16,651
ينظر اليّ و لا
يرى في ّ كوني امؤأة فحسب

357
00:20:19,827 --> 00:20:22,413
حسنا , قد لا ارى ذلك لكن

358
00:20:23,301 --> 00:20:24,650
انا لا انساه

359
00:20:24,651 --> 00:20:26,583
لأني اعلم بأن وصولك
الى هنا كان صعبا

360
00:20:26,584 --> 00:20:28,711
لذلك سأتفهم دائما

361
00:20:29,417 --> 00:20:31,574
_

362
00:20:31,801 --> 00:20:33,801
_

363
00:20:35,584 --> 00:20:37,416
_

364
00:20:45,151 --> 00:20:48,959
_

365
00:20:55,284 --> 00:20:57,284
_

366
00:20:57,651 --> 00:20:58,959
_

367
00:21:15,517 --> 00:21:18,983
_

368
00:21:35,511 --> 00:21:36,502
حسنا

369
00:21:36,503 --> 00:21:38,316
(دالتون)
انه يتقدم بأتجاهك

370
00:21:38,317 --> 00:21:39,917
علم

371
00:21:42,201 --> 00:21:45,417
حسنا (امير)
الشاحنة الرمادية التي امامك

372
00:21:54,017 --> 00:21:55,673
حسما , انتظر

373
00:21:56,799 --> 00:21:58,084
انتظر

374
00:22:00,217 --> 00:22:01,250
الان

375
00:22:05,284 --> 00:22:09,383
_

376
00:22:09,384 --> 00:22:11,083
لدينا شخص ذو شعر مجعّد

377
00:22:11,084 --> 00:22:13,117
قد وضع شيئا حادا
على رقية (امير)

378
00:22:26,251 --> 00:22:27,551
انهم قادمون
انخفض

379
00:22:42,251 --> 00:22:47,478
_

380
00:22:55,451 --> 00:23:01,125
_

381
00:23:01,680 --> 00:23:03,680
_

382
00:23:06,451 --> 00:23:09,116
فهمت , مجمّع (جبهة النصرة)
على بعد حيين غربا

383
00:23:09,117 --> 00:23:10,450
انه المكان المثالي لأحتجازها

384
00:23:10,451 --> 00:23:11,650
اعد توجيه الطائرة المسيّرة

385
00:23:11,651 --> 00:23:13,751
راقب المجّمع

386
00:23:14,626 --> 00:23:16,916
انتظر , انتظر, انتظر , انتظر , انتظر
هذا على بعد اقل من ميل

387
00:23:16,910 --> 00:23:18,680
لا تهمني براعة (امير)

388
00:23:18,680 --> 00:23:20,810
اذا دخل الى هنالك
لن يتمكن من الخروج

389
00:23:20,810 --> 00:23:22,450
(دالتون)
لديك الاذن للأطلاق

390
00:23:22,450 --> 00:23:24,910
هل ما زلت تظن أنّي استطيع القيام بها؟

391
00:23:26,410 --> 00:23:28,510
هذا ما اعتقدته

392
00:23:35,650 --> 00:23:36,950
سحقا

393
00:23:39,850 --> 00:23:41,880
خمسة أحياء حتى المجّمع

394
00:23:47,350 --> 00:23:49,080
ثلاثة أحياء

395
00:23:54,310 --> 00:23:56,580
حيّان

396
00:24:04,350 --> 00:24:05,610
تمت أصابة الهدف

397
00:24:08,880 --> 00:24:11,010
نقف على جانب الطريق للألتقاط

398
00:24:14,180 --> 00:24:15,610
احسنت عملا

399
00:24:22,650 --> 00:24:24,270
على الرحب و السعة

400
00:24:26,050 --> 00:24:27,180
كيف ابلينا؟

401
00:24:27,180 --> 00:24:28,580
لقد وجدناها

402
00:24:39,880 --> 00:24:41,380
أنهضي

403
00:24:49,220 --> 00:24:51,480
هل تستطيع رؤية المجّمع؟

404
00:24:51,930 --> 00:24:53,510
(تشارلي) قرّب الصورة

405
00:24:57,890 --> 00:24:59,480
ما هذا؟

406
00:25:10,700 --> 00:25:12,410
تلك قافلة

407
00:25:12,780 --> 00:25:14,910
أنهم ينقلونها

408
00:25:17,290 --> 00:25:18,910
(دالتون) أنهم يتجهون شرقا من الربع الاول

409
00:25:18,910 --> 00:25:21,310
وينتقلون الى الربع الثاني

410
00:25:21,310 --> 00:25:22,680
نعم و نحن نتتبعهم

411
00:25:29,980 --> 00:25:31,440
أي فكرة عن وجهتهم؟

412
00:25:31,450 --> 00:25:33,320
القافلة لا تزال تتجه شرقا

413
00:25:33,320 --> 00:25:34,660
و تتوغل بعمق داخل

414
00:25:34,670 --> 00:25:36,510
الأراضي التي تسيطر عليها (النصرة)

415
00:25:37,010 --> 00:25:38,780
(دالتون) ماذا عن كمين اثناء الطريق؟

416
00:25:40,880 --> 00:25:43,010
ثلاث سيارات مصفحة وسط المدينة؟

417
00:25:43,010 --> 00:25:44,840
ربما يسيرون بها الى حتفها

418
00:25:44,840 --> 00:25:48,010
و القيام بكمين سيسرع من هذا الامر

419
00:25:48,400 --> 00:25:49,990
حسنا , انتظروا , انتظروا , انتظروا

420
00:25:49,990 --> 00:25:51,030
نقف على جانب الطريق

421
00:25:51,030 --> 00:25:52,570
كلا , كلا , أنه بخير

422
00:25:52,570 --> 00:25:54,280
القافلة تبطئ من سرعتها

423
00:25:55,370 --> 00:25:57,490
أنهم ينعطفون الى تلك البوابات

424
00:25:58,100 --> 00:26:00,100
يبدوا أنهم يتجهون الى ذلك المبنى الكبير

425
00:26:04,030 --> 00:26:06,130
أيوجد احد يستطيع تفسير لماذا (جبهة النصرة)

426
00:26:06,130 --> 00:26:08,370
أرسلوا رهينتهم الوحيدة الى مستشفى مدني؟

427
00:26:08,370 --> 00:26:10,030
أريد هوية كل شخص معها

428
00:26:15,030 --> 00:26:17,260
(بريتش) جهّز الفيديو

429
00:26:33,300 --> 00:26:34,470
جار الارسال

430
00:26:34,470 --> 00:26:37,830
أللدى احدكم فكرة أنها رحلة باتجاه واحد؟

431
00:26:37,830 --> 00:26:39,330
نعم , انا لدّي

432
00:26:39,900 --> 00:26:41,230
الصورة قادمة الان

433
00:26:45,570 --> 00:26:48,570
(أمير) , (جاز) أريدكم أنّ تكونوا فريقا

434
00:26:48,570 --> 00:26:51,400
من المفترض ألا تواجهوا مشكلة في الدخول

435
00:26:51,400 --> 00:26:52,970
(مغواير) أريدك أنّ

436
00:26:52,970 --> 00:26:54,570
خد رؤية واضح بأتجاه المدخل

437
00:26:54,570 --> 00:26:56,930
(بريتش) أريدك أنّ تحصل على تردد أتصالاتهم

438
00:26:56,930 --> 00:26:58,400
ماذا ستفعل؟

439
00:27:00,800 --> 00:27:02,170
نرتجل

440
00:27:07,770 --> 00:27:09,150
جمّد الصورة على تلك المرأة

441
00:27:09,630 --> 00:27:12,110
ادخل الصورة الى برنامج محدد الوجوه

442
00:27:20,020 --> 00:27:25,600
_

443
00:27:25,620 --> 00:27:29,670
_

444
00:27:33,700 --> 00:27:35,530
الى القيادة , نحتاج الى مساعدة هنا

445
00:27:35,530 --> 00:27:38,070
نعم , (دالتون) يوجد باب خدمي أمامك الى الشمال قليلا

446
00:27:38,070 --> 00:27:40,470
علم و لدّي رؤية واضحة

447
00:28:03,630 --> 00:28:06,500
حسنا , (جاز)  , (أمير) الى موقعي

448
00:28:10,900 --> 00:28:13,130
(تلك زوجة (البغدادي

449
00:28:16,340 --> 00:28:19,030
(لم يقوموا بأختطاف (كيمبلري ويلز
لينتقموا

450
00:28:19,030 --> 00:28:20,770
ختطفوها لأنها جّراحة

451
00:28:25,730 --> 00:28:28,000
(البغدادي) ما زال حيا

452
00:28:56,680 --> 00:28:59,550
لا أستطيع القيام بالجراحة بدون الأدوات المناسبة

453
00:28:59,550 --> 00:29:00,760
...يوجد الكثير من الشظايا

454
00:29:00,760 --> 00:29:03,450
أنها مستشفى و لسيت خيمة ميدانية

455
00:29:03,800 --> 00:29:05,550
ستقومين بالجراحة

456
00:29:05,550 --> 00:29:08,230
ليس لأنّي سأقتلك اذا رفضتي

457
00:29:08,550 --> 00:29:11,710
لأنّي سأقتل زوجك , و أهلك

458
00:29:11,710 --> 00:29:14,810
و كل شخص سيأتي للبحث عنك

459
00:29:19,210 --> 00:29:21,580
لا أقول أنّي سأستمتع بقتل هؤلاء الا

460
00:29:21,580 --> 00:29:24,210
أنك اذا قمت بخطف مراة , ستنال ما تستحق

461
00:29:24,210 --> 00:29:27,620
نعم , حسنا , يوجد شر في هذا العالم

462
00:29:27,830 --> 00:29:31,010
في بعض الأحيان القوة تنحني فقط لقوة أكبر منها

463
00:29:31,910 --> 00:29:34,750
حسنا , (توب) لدّي تردد اتصالاتهم

464
00:29:34,750 --> 00:29:36,670
نحن قادمون
حسنا , تعالوا

465
00:29:37,080 --> 00:29:39,050
حسنا , لقد احصينا اربع دوريات متنقلة

466
00:29:39,050 --> 00:29:40,810
و توجد حراسة حول كل مدخل

467
00:29:40,810 --> 00:29:42,810
هدفان في الطابق الثالث
خارج غرفة العمليات

468
00:29:42,810 --> 00:29:44,650
(سيستخدمون (ويلس) للقيام بعملية جراحية لـ(البغدادي

469
00:29:44,650 --> 00:29:45,980
مما يعني انهم سيقتلونها

470
00:29:45,980 --> 00:29:47,410
حالما تنهي مهمتها

471
00:29:47,410 --> 00:29:49,610
ماذا تريد (واشنطن) أنّ نفعل؟

472
00:29:49,610 --> 00:29:51,580
أنّهم صامتون حول الموضوع

473
00:29:56,680 --> 00:29:58,350
من الواضح أنه قرار صعب

474
00:29:58,350 --> 00:30:01,180
لكن تطّلب منا سبع سنين
لكّي نجد البغدادي

475
00:30:01,180 --> 00:30:03,010
السماح له بالهروب حتى يعيد يناء

476
00:30:03,010 --> 00:30:05,370
شبكته الأرهابية ليس خيارا

477
00:30:05,470 --> 00:30:07,800
أسحبي الفريق

478
00:30:08,700 --> 00:30:10,050
نعم سيّدي

479
00:30:12,280 --> 00:30:13,870
لا نستطيع فعل ذلك

480
00:30:14,870 --> 00:30:15,940
لا تستطيع فعل ذلك

481
00:30:15,940 --> 00:30:17,350
(برهان البغدادي) على قيد الحياة

482
00:30:18,310 --> 00:30:19,550
اذا أستطاع الهرب لا نستطيع تحديد

483
00:30:19,550 --> 00:30:21,080
كم من الأبرياء سيقتل

484
00:30:21,080 --> 00:30:22,680
لهذا يجب أنّ نقصفه بطائرة بدون طيار

485
00:30:22,680 --> 00:30:24,310
عندما يغادر المستشفى

486
00:30:24,310 --> 00:30:26,710
ما  لا نفعله هو

487
00:30:26,710 --> 00:30:28,810
(ألا نضحي بـ(كمبرلي ويلز) من اجل قتل (البغدادي

488
00:30:28,810 --> 00:30:30,310
اذا لحق (دالتون) بـ(ويلز)

489
00:30:30,310 --> 00:30:32,520
سيعطي أشارة الى (البغدادي) بأننا نلاحقه

490
00:30:32,520 --> 00:30:35,060
سيهرب من المستشفى و يختفي داخل المدينة

491
00:30:35,060 --> 00:30:36,170
لا نستطيع التأكد من ذلك

492
00:30:36,170 --> 00:30:38,860
لا أحد يريد أنقاذ (كيمبرلي ويلز) أكثر منّي

493
00:30:39,310 --> 00:30:40,430
لكن نحن نقاتل اناسا

494
00:30:40,430 --> 00:30:42,480
يريدون محونا من على وجه هذا الكوكب

495
00:30:42,480 --> 00:30:44,980
هذا يعني أننا يجب أنّ نكون بدون رحمة مثلهم

496
00:30:47,550 --> 00:30:48,870
صلني بـ(دالتون)

497
00:30:49,490 --> 00:30:51,550
اذالم تستطع قتل (البغدادي)

498
00:30:51,550 --> 00:30:53,680
يجب أنّ تنسحب بدون قتال

499
00:30:53,680 --> 00:30:56,150
حتى لا يعلم من معه أننا نلاحقه

500
00:30:56,160 --> 00:30:57,810
يعني أنّ (ويلز) ستموت

501
00:31:04,580 --> 00:31:07,810
أدم , هدفنا هو (البغدادي)

502
00:31:07,820 --> 00:31:09,430
على حد علمي

503
00:31:09,430 --> 00:31:11,360
لك حرية التصّرف في كيفية قتله

504
00:31:11,360 --> 00:31:12,820
هل هذا واضح؟

505
00:31:12,830 --> 00:31:13,920
علم

506
00:31:13,930 --> 00:31:15,560
استعدوا

507
00:31:16,760 --> 00:31:19,460
توب) ؟)
...نعم

508
00:31:23,030 --> 00:31:24,590
حسنا , رسميا

509
00:31:24,590 --> 00:31:27,960
لقد تم اعادة تكليفنا بقتل (البغدادي)

510
00:31:27,960 --> 00:31:29,390
لكن المديرة (كامبل) اعطتنا

511
00:31:29,390 --> 00:31:31,490
بعض الحرية في كيفية فعل ذلك

512
00:31:31,950 --> 00:31:34,060
نحن أقل عددا , نحن أقل أسلحة

513
00:31:34,060 --> 00:31:35,390
حتى اذا أستطعنا الوصول الى غرفة العمليات

514
00:31:35,390 --> 00:31:37,120
لا نستطيع أطلاق النار

515
00:31:37,130 --> 00:31:38,760
لأننا محاصرون داخل مستشفى لعين

516
00:31:40,490 --> 00:31:41,990
يمكننا القيام بشيء واحد

517
00:31:41,990 --> 00:31:44,130
وهو ألا تعرف بوجودنا هنا

518
00:31:45,700 --> 00:31:47,200
حسنا , لدّي خطة

519
00:31:47,360 --> 00:31:48,930
انها مخاطرة

520
00:31:49,890 --> 00:31:52,220
لكن على حد علمي لم نصل الى هنا

521
00:31:52,230 --> 00:31:54,850
لكي نترك (كيمبرلي ويلز) خلفنا

522
00:31:55,660 --> 00:31:57,890
(شغل الصورة الموجودة على الكاميرا المربوطة على جسد (دالتون

523
00:32:11,490 --> 00:32:13,160
ماذا يفعل؟

524
00:32:25,590 --> 00:32:27,430
هل هذا جزء من الخطة؟

525
00:32:38,390 --> 00:32:41,660
_

526
00:32:45,560 --> 00:32:48,830
_

527
00:32:57,430 --> 00:33:02,520
_

528
00:33:09,890 --> 00:33:13,490
احذر من هذه , قد تنفجر

529
00:33:13,490 --> 00:33:15,120
تنفجر؟

530
00:33:24,330 --> 00:33:26,360
هل أحضرتي ما نحتاج؟
بالتأكيد

531
00:33:27,090 --> 00:33:28,320
العربة كانت أضافة جميلة

532
00:33:28,330 --> 00:33:29,790
نعم , ظننت ذلك ايضا

533
00:33:29,790 --> 00:33:31,400
حسنا , (بيرتش) أقطع اتصالاتهم

534
00:33:33,060 --> 00:33:34,060
تم

535
00:33:45,590 --> 00:33:47,940
_

536
00:33:48,220 --> 00:33:50,220
_

537
00:33:51,460 --> 00:33:53,360
لا أعرف عن ماذا تتحدث

538
00:33:53,360 --> 00:33:55,190
دكتورة (كيمبرلي ويلز)

539
00:33:55,190 --> 00:33:58,460
أنت تستخدميها , على الارجح لعلاج بعض عناصركم

540
00:33:58,460 --> 00:33:59,620
لا أهتم

541
00:33:59,630 --> 00:34:00,850
لقد أنتهت العمليات الجراحية المجانية

542
00:34:00,850 --> 00:34:02,010
من أنت؟

543
00:34:02,010 --> 00:34:04,920
أنا الشخص الذي دفعوا له كي يعيدها بصورة سليمة

544
00:34:04,930 --> 00:34:07,620
الان , أقترح أنّ تجعلي من شأنك

545
00:34:07,630 --> 00:34:10,130
أنّ تساعديني في شأني

546
00:34:12,990 --> 00:34:14,290
هيا

547
00:34:14,290 --> 00:34:16,320
جربي اللاسلكي

548
00:34:17,490 --> 00:34:18,890
لقد عطلت اتصالاتكم

549
00:34:18,890 --> 00:34:20,790
و البقية من الدوريات الجوالة

550
00:34:20,790 --> 00:34:23,720
يبدون مثل دمى اختبارات التصادم مثل هؤلاء هنا

551
00:34:23,730 --> 00:34:25,760
(جاز)؟

552
00:34:27,190 --> 00:34:28,860
إما أن تطلقي سراح المرأة

553
00:34:28,860 --> 00:34:30,660
و سنذهب انا و فريقي بهدوء

554
00:34:30,660 --> 00:34:32,720
او لا تفعلي

555
00:34:32,730 --> 00:34:34,620
في هذه الحالة
سنقتلك

556
00:34:34,630 --> 00:34:37,660
و سندخل غرفة العمليات
وسنقوم بعمل فوضى كبيرة

557
00:34:37,660 --> 00:34:39,470
انه قرارك

558
00:34:40,560 --> 00:34:41,890
هيا

559
00:34:41,890 --> 00:34:45,090
كلانا لا يريد أنّ يخسر أصدقائه هنا
أليس كذلك؟

560
00:34:49,190 --> 00:34:50,940
حسنا , (بريتش)

561
00:34:51,360 --> 00:34:52,960
أفتح الخط

562
00:34:57,860 --> 00:34:59,580
_

563
00:34:59,610 --> 00:35:01,520
_

564
00:35:01,530 --> 00:35:03,890
_

565
00:35:03,890 --> 00:35:06,040
اللاسلكي

566
00:35:11,560 --> 00:35:12,860
تصبحين على خير

567
00:35:39,970 --> 00:35:41,970
_

568
00:36:15,690 --> 00:36:17,360
دكتورة (ويلز) انا مع الحكومة الأمريكية

569
00:36:17,360 --> 00:36:19,260
سنأخذك الى المنزل
هل فهمتي؟

570
00:36:19,260 --> 00:36:21,530
(كيمبرلي)
هل تفهمين ما اقول؟

571
00:36:22,390 --> 00:36:24,760
كل شخص شرير راى وجهك
إما مات أو

572
00:36:24,760 --> 00:36:26,560
موجود في غرفة العمليات

573
00:36:26,560 --> 00:36:27,820
مما يعني أنه
نستطيع الخروج من هنا

574
00:36:27,830 --> 00:36:29,090
بدون أنّ يوقفنا أحد

575
00:36:29,090 --> 00:36:30,230
هل نستطيع فعل ذلك؟

576
00:36:31,410 --> 00:36:32,840
حسنا , لنذهب

577
00:36:48,530 --> 00:36:51,760
_

578
00:36:54,860 --> 00:36:56,760
_

579
00:36:56,830 --> 00:36:58,290
(بريتش)
نحن نخرج

580
00:36:58,290 --> 00:37:00,630
دالتون) سيخرج من المبنى

581
00:37:03,160 --> 00:37:04,980
(دالتون) يوجد شخص على تلك العربة

582
00:37:05,560 --> 00:37:07,720
رشاشة عيار 50

583
00:37:10,130 --> 00:37:11,300
حسنا (كمبرلي)

584
00:37:11,300 --> 00:37:12,820
هؤلاء الاشخاص سيأخذوك الى المنزل
حسنا؟

585
00:37:12,830 --> 00:37:14,390
!لنذهب
!لنذهب

586
00:37:16,390 --> 00:37:18,320
(جاز) (أمير) لنلتقي عند موقعي

587
00:37:18,330 --> 00:37:20,090
يا رباه
لقد أخرجوها

588
00:37:20,560 --> 00:37:22,140
لا يوجد أثر للمطاردة

589
00:37:24,630 --> 00:37:26,160
عمل جيد

590
00:37:26,160 --> 00:37:27,560
حسنا , انت على ما يرام
انت على ما يرام

591
00:37:27,560 --> 00:37:28,720
نحن معك
نحن معك

592
00:37:28,730 --> 00:37:31,390
حسنا؟
نحن معك

593
00:37:31,390 --> 00:37:33,060
انت بأمان

594
00:37:38,090 --> 00:37:40,930
0البغدادي) يغادر المبنى

595
00:37:46,260 --> 00:37:48,830
انهم يتحركون

596
00:37:49,260 --> 00:37:50,540
انه يهرب

597
00:37:53,360 --> 00:37:55,080
(دالتون)
هل تسمعني؟

598
00:37:55,360 --> 00:37:57,500
(البغدادي) يتحرك

599
00:37:58,590 --> 00:38:00,460
_

600
00:38:00,470 --> 00:38:03,740
_

601
00:38:05,230 --> 00:38:06,490
رئيسة؟

602
00:38:06,800 --> 00:38:08,170
رئيسة؟

603
00:38:30,460 --> 00:38:32,330
لنذهب الى المنزل

604
00:38:37,570 --> 00:38:38,800
عمل جيد

605
00:38:40,190 --> 00:38:41,590
اريد تقريرا عن الاضرار

606
00:38:41,590 --> 00:38:42,830
حالما تصبح البقايا واضحة

607
00:38:42,830 --> 00:38:44,490
(هانا)
أعلميني عندما

608
00:38:44,490 --> 00:38:46,470
يلتقي فريق (دالتون) مع المروحية

609
00:38:47,430 --> 00:38:49,360
احسنتم صنعا

610
00:39:33,460 --> 00:39:35,860
انا على ما يرام

611
00:39:44,830 --> 00:39:46,920
نعم , (بريتش)

612
00:39:46,930 --> 00:39:49,560
هيا
الى هنا

613
00:39:49,560 --> 00:39:50,940
مرر الكرة
انا بدون مراقبة

614
00:39:50,940 --> 00:39:53,390
الدفاع لا يراقب يا رجل
هيا

615
00:39:53,390 --> 00:39:55,720
هيا
أحدكم يمسك هذا النينجا

616
00:39:55,730 --> 00:39:56,730
!هيا , هيا , هيا , هيا

617
00:40:09,630 --> 00:40:11,390
(دالتون)

618
00:40:11,390 --> 00:40:14,160
لقد كان هذا هدفا جميلا (أدم)

619
00:40:14,160 --> 00:40:16,320
انت لن تضيعي وقت الطائرات المسيّرة الثمين

620
00:40:16,330 --> 00:40:18,160
بمراقبة أحد عملائك الان
أليس كذلك؟

621
00:40:18,160 --> 00:40:19,890
يبدو أنّ المزاج

622
00:40:19,890 --> 00:40:21,220
في اعلى سلسلة القيادة في حالة جيدة

623
00:40:21,230 --> 00:40:23,020
لذا اعتقدت أنّي أملك بعض حق التصرف

624
00:40:23,030 --> 00:40:25,020
من المضحك كيف نجح ذلك
أليس كذلك؟

625
00:40:25,030 --> 00:40:26,690
أتضح أنّه أفضل طريقة للنيل من (البغدادي)

626
00:40:26,690 --> 00:40:29,490
كان يتطلب منك انقاذ (ويلز)

627
00:40:29,490 --> 00:40:31,690
من المضحك كيف حصل ذلك
أليس كذلك؟

628
00:40:31,690 --> 00:40:32,720
حسنا , انا لا أشتكي

629
00:40:32,730 --> 00:40:34,220
و لا أنا

630
00:40:34,230 --> 00:40:36,160
(أدم)
من فضلك أخبر فريقك أنهم قاموا بعمل جيد نيابة عنّي

631
00:40:36,660 --> 00:40:37,820
حسنا , سأفعل

632
00:40:37,830 --> 00:40:38,920
و انت كذلك

633
00:40:38,930 --> 00:40:40,390
شكرا

634
00:40:40,390 --> 00:40:41,920
مهلا , (باتريشا)

635
00:40:43,530 --> 00:40:44,860
من الجيد عودتك

636
00:40:47,690 --> 00:40:49,020
حسنا

637
00:40:49,030 --> 00:40:50,690
لنعد تلك الطائرة المسّيرة الى المحطة

638
00:40:50,690 --> 00:40:52,460
سأراك غدا

639
00:40:57,060 --> 00:40:59,490
اعد تشغيل تلك الطائرة الى الربع السادس

640
00:41:10,730 --> 00:41:12,860
اين ستذهب صديقي؟

641
00:41:23,230 --> 00:41:24,560
ما الامر؟

642
00:41:24,560 --> 00:41:25,830
ماذا؟

643
00:41:29,460 --> 00:41:31,190
تعقّب تلك الشاحنة

644
00:41:34,930 --> 00:41:36,090
أتصل بـ(دالتون)

645
00:41:36,090 --> 00:41:37,490
الان , الان , الان

646
00:41:45,090 --> 00:41:47,560
!شباب
أحضروا الاطفال

647
00:41:52,160 --> 00:41:53,790
اخلوا الشاطئ

648
00:41:53,790 --> 00:41:54,820
!اخلوا الاطفال من هنا الان

649
00:41:54,830 --> 00:41:55,890
!تحركوا

650
00:41:59,550 --> 00:42:25,240
Translated by : Abbas Hasan & Eng-Mustafa

